搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 05021 的经节,每页20条,共1页。
1(太28:16~林前16:15)/1  分页⇩
太 28:16
[和合本] {<1161>}十一个<1733>门徒<3101><1519>加利利<1056><4198>(5675),到了<1519>{<3757>}耶稣<2424>约定<5021>(5668){<846>}的山上<3735>
[KJV] Then<1161> the eleven<1733> disciples<3101> went away<4198>(5675) into<1519> Galilee<1056>, into<1519> a mountain<3735> where<3757> Jesus<2424> had appointed
<5021>(5668) them<846>.
[恢复本] 十一个门徒往加利利去,到了耶稣给他们指定的山上。
路 7:8
[和合本] 因为<1063><1473>{<2532>}{<1510>}{(5748)}{<444>}在人的权<1849><5259>{<5021>}{(5746)},也<2532><2192>(5723)<4757>在我{<1683>}以下<5259>,对这个<3778><3004>(5719):『去<4198>(5676)!』他就<2532><4198>(5736);{<2532>}对那个<243>说:『来<2064>(5736)!』他就<2532><2064>(5736);{<2532>}对我的<1473>仆人<1401>说:『你做<4160>(5657)这事<3778>!』他就<2532>去做<4160>(5719)。”
[KJV] For<1063> I<1473> also<2532> am<1510>(5748) a man<444> set
<5021>(5746) under<5259> authority<1849>, having<2192>(5723) under<5259> me<1683> soldiers<4757>, and<2532> I say<3004>(5719) unto one<5129>, Go<4198>(5676), and<2532> he goeth<4198>(5736); and<2532> to another<243>, Come<2064>(5736), and<2532> he cometh<2064>(5736); and<2532> to my<3450> servant<1401>, Do<4160>(5657) this<5124>, and<2532> he doeth<4160>(5719) it . {one: Gr. this man}
[恢复本] 因为我也是一个被派在权柄之下的人,有兵在我以下;我对这个说,去,他就去;对那个说,来,他就来;对我的奴仆说,作这事,他就作。
徒 13:48
[和合本] {<1161>}外邦人<1484>听见<191>(5723)这话,就欢喜<5463>(5707)了,{<2532>}赞美<1392>(5707)<2962>的道<3056>;{<2532>}凡<3745>{<1510>}{(5713)}预定<5021>(5772)<1519><166><2222>的人都信<4100>(5656)了。
[KJV] And<1161> when the Gentiles<1484> heard this<191>(5723), they were glad<5463>(5707), and<2532> glorified<1392>(5707) the word<3056> of the Lord<2962>: and<2532> as many as<3745> were<2258>(5713) ordained
<5021>(5772) to<1519> eternal<166> life<2222> believed<4100>(5656).
[恢复本] 外邦人听见了,就欢乐,并且荣耀主的话,凡指定得永远生命的人都信了。
徒 15:2
[和合本] {<3767>}保罗<3972>、{<2532>}巴拿巴<921><4314>他们<846>{<1096>}{(5637)}大大地{<3756>}{<3641>}纷争<4714>{<2532>}辩论<4803>;众门徒就定规<5021>(5656),叫保罗<3972>、{<2532>}巴拿巴<921><2532>{<1537>}本会{<846>}中{<243>}几个<5100>人,为<4245>{<5127>}所辩论<2213>的,上<305>(5721){<1519>}耶路撒冷<2419>去见<4314>使徒<652><2532>长老<4245>
[KJV] When therefore<3767> Paul<3972> and<2532> Barnabas<921> had<1096>(5637) no<3756> small<3641> dissension<4714> and<2532> disputation<4803> with<4314> them<846>, they determined
<5021>(5656) that Paul<3972> and<2532> Barnabas<921>, and<2532> certain<5100> other<243> of<1537> them<846>, should go up<305>(5721) to<1519> Jerusalem<2419> unto<4314> the apostles<652> and<2532> elders<4245> about<4012> this<5127> question<2213>.
[恢复本] 保罗、巴拿巴与他们起了不小的争执和辩论,众人就指派保罗、巴拿巴和他们其中的几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去见使徒和长老。
徒 22:10
[和合本] {<1161>}我说<3004>(5627):『主啊<2962>,我当做<4160>(5661)甚么<5101>?』{<1161>}主<2962><3004>(5627){<4314>}{<1473>}:『起来<450>(5631),进<4198>(5737){<1519>}大马士革<1154>去,在那里<2546>,要将<4012><3739><5021>(5769)<4771><4160>(5658)的一切事<3956>告诉<2980>(5701)<4771>。』
[KJV] And<1161> I said<2036>(5627), What<5101> shall I do<4160>(5661), Lord<2962>? And<1161> the Lord<2962> said<2036>(5627) unto<4314> me<3165>, Arise<450>(5631), and go<4198>(5737) into<1519> Damascus<1154>; and there<2546> it shall be told<2980>(5701) thee<4671> of<4012> all things<3956> which<3739> are appointed
<5021>(5769) for thee<4671> to do<4160>(5658).
[恢复本] 我说,主啊,我当作什么?主对我说,起来,进大马色去,在那里要将所派你作的一切事都告诉你。
徒 28:23
[和合本] {<1161>}他们和保罗{<846>}约定了<5021>(5671)日子<2250>,就有许多<4119>人到<4314><846>{<1519>}的寓处<3578><2240>(5707)。保罗从<575><4404><2193><2073>,对他们<3739>讲论<1620>(5710)这事,证明<1263>(5740)<2316><932>的道,{<5037>}引<575>摩西<3475>的律法<3551><2532>先知<4396>的书,以<4012>耶稣<4012>的事劝勉<3982>(5723)他们<846>
[KJV] And<1161> when they had appointed
<5021>(5671) him<846> a day<2250>, there came<2240>(5707) many<4119> to<4314> him<846> into<1519> his lodging<3578>; to whom<3739> he expounded<1620>(5710) and testified<1263>(5740) the kingdom<932> of God<2316>,<5037> persuading<3982>(5723) them<846> concerning<4012> Jesus<2424>, both<5037> out of<575> the law<3551> of Moses<3475>, and<2532> out of the prophets<4396>, from<575> morning<4404> till<2193> evening<2073>.
[恢复本] 他们和保罗约定了日子,就有更多的人到他的住所来,保罗从早到晚对他们讲解,郑重见证神的国,引摩西的律法和众申言者的书,以耶稣的事劝服他们。
罗 13:1
[和合本] 在上<5242>(5723)有权柄的<1849>,人人<3956><5590>当顺服<5293>(5732)他,因为<1063><3756><1510>(5748)权柄<1849>不是<1508>出於<575>神的<2316>。凡<1161>掌权的<1849>{<1510>}{(5752)}都是<1510>(5748)<2316>所命<5021>(5772)<5259>的。
[KJV] Let every<3956> soul<5590> be subject<5293>(5732) unto the higher<5242>(5723) powers<1849>. For<1063> there is<2076>(5748) no<3756> power<1849> but<1508> of<575> God<2316>:<1161> the powers<1849> that be<5607>(5752) are<1526>(5748) ordained
<5021>(5772) of<5259> God<2316>. {ordained: or, ordered}
[恢复本] 在上有权柄的,人人都当服从,因为没有权柄不是从神来的,凡掌权的都是神所设立的。
林前 16:15
[和合本] {<1161>}{<3870>}{(5719)}{<4771>}弟兄们<80>,你们晓得<1492>(5758)司提法那<4734>一家<3614>,{<3754>}是<1510>(5748)亚该亚<882>初结的果子<536>,并且<2532>他们<1438>专以<1519>服事<1248>圣徒<40>为念<5021>(5656)
[KJV] <1161> I beseech<3870>(5719) you<5209>, brethren<80>, (ye know<1492>(5758) the house<3614> of Stephanas<4734>, that<3754> it is<2076>(5748) the firstfruits<536> of Achaia<882>, and<2532> that they have addicted
<5021>(5656) themselves<1438> to<1519> the ministry<1248> of the saints<40>,)
[恢复本] 弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子,并且他们委身服事圣徒;
 ⇧     1 太28:16~林前16:15
 1 太28:16~林前16:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页