搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 05028 的经节,每页20条,共1页。
1(太23:27~罗3:13)/1  分页⇩
太 23:27
[和合本] “你们<4771>这假冒为善的<5273>文士<1122><2532>法利赛人<5330>有祸了<3759>!因为<3754>你们好像<3945>(5719)粉饰的<2867>(5772)坟墓<5028>,{<3748>}外面<1855>{<3303>}好<5316>(5727)<5611>,里面<2081><1161>装满了<1073>(5719)死人的<3498>骨头<3747><2532>一切的<3956>污秽<167>
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330>, hypocrites<5273>! for<3754> ye are like<3945>(5719) unto whited<2867>(5772) sepulchres
<5028>, which<3748> indeed<3303> appear<5316>(5727) beautiful<5611> outward<1855>, but<1161> are within<2081> full<1073>(5719) of dead<3498> men's bones<3747>, and<2532> of all<3956> uncleanness<167>.
[恢复本] 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面显得美观,里面却满了死人的骨头,和一切的污秽。
太 23:29
[和合本] “你们<4771>这假冒为善的<5273>文士<1122><2532>法利赛人<5330>有祸了<3759>!因为<3754>你们建造<3618>(5719)先知<4396>的坟<5028>,{<2532>}修饰<2885>(5719)义人<1342>的墓<3419>,{<2532>}说<3004>(5719)
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330>, hypocrites<5273>! because<3754> ye build<3618>(5719) the tombs
<5028> of the prophets<4396>, and<2532> garnish<2885>(5719) the sepulchres<3419> of the righteous<1342>,
[恢复本] 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们建造申言者的坟,修饰义人的墓,
太 27:61
[和合本] {<1161>}有<1510>(5713)抹大拉<3094>的马利亚<3137><2532>那个<243>马利亚<3137>在那里<1563>,对著<561>坟墓<5028>坐著<2521>(5740)
[KJV] And<1161> there<1563> was<2258>(5713) Mary<3137> Magdalene<3094>, and<2532> the other<243> Mary<3137>, sitting<2521>(5740) over against<561> the sepulchre
<5028>.
[恢复本] 抹大拉的马利亚,和另一个马利亚,却在那里对着坟墓坐着。
太 27:64
[和合本] 因此<3767>,请吩咐<2753>(5657)人将坟墓<5028>把守妥当<805>(5683),直到<2193>第三<5154><2250>,恐怕<3379>他的<846>门徒<3101>{<3571>}来<2064>(5631),把他<846>偷了去<2813>(5661),就<2532>告诉<3004>(5632)百姓<2992>说:『他从<575><3498>里复活了<1453>(5681)。』这样<2532>,那后来的<2078>迷惑<4106>{<1510>}{(5704)}比先前的<4413>更利害了<5501>!”
[KJV] Command<2753>(5657) therefore<3767> that the sepulchre
<5028> be made sure<805>(5683) until<2193> the third<5154> day<2250>, lest<3379> his<846> disciples<3101> come<2064>(5631) by night<3571>, and steal<2813><0> him<846> away<2813>(5661), and<2532> say<2036>(5632) unto the people<2992>, He is risen<1453>(5681) from<575> the dead<3498>: so<2532> the last<2078> error<4106> shall be<2071>(5704) worse than<5501> the first<4413>.
[恢复本] 所以请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日,免得祂的门徒来把祂偷去,就告诉百姓说,祂从死人中复活了。这样,那后来的迷惑,比先前的就更厉害了。
太 27:66
[和合本] 他们就<1161>带著<3326>看守的兵<2892>同去<4198>(5679),封了<4972>(5660)石头<3037>,将坟墓<5028>把守妥当<805>(5662)
[KJV] So<1161> they went<4198>(5679), and made<805><0> the sepulchre
<5028> sure<805>(5662), sealing<4972>(5660) the stone<3037>, and setting<3326> a watch<2892>.
[恢复本] 他们就去,同着卫兵用印封了石头,将坟墓把守妥当。
太 28:1
[和合本] 安息日<4521>将尽<1161><3796>,{<1519>}七日<4521>的头一日<1520>,天快亮<2020>(5723)的时候,抹大拉<3094>的马利亚<3137><2532>那个{<243>}马利亚<3137><2064>(5627)<2334>(5658)坟墓<5028>
[KJV] In the end<1161><3796> of the sabbath<4521>, as it began to dawn<2020>(5723) toward<1519> the first<3391> day of the week<4521>, came<2064>(5627) Mary<3137> Magdalene<3094> and<2532> the other<243> Mary<3137> to see<2334>(5658) the sepulchre
<5028>.
[恢复本] 安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚,和另一个马利亚来看坟墓。
罗 3:13
[和合本] 他们的<846>喉咙<2995>是敞开的<455>(5772)坟墓<5028>;他们<846>用舌头<1100>弄诡诈<1387>(5707),{<846>}嘴唇<5491>里{<5259>}有虺蛇<785>的毒气<2447>
[KJV] Their<846> throat<2995> is an open<455>(5772) sepulchre
<5028>; with their<846> tongues<1100> they have used deceit<1387>(5707); the poison<2447> of asps<785> is under<5259> their<846> lips<5491>:
[恢复本] 他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
 ⇧     1 太23:27~罗3:13
 1 太23:27~罗3:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页