搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 13 条包含 05035 的经节,每页20条,共1页。
1(太5:25~启22:20)/1  分页⇩
太 5:25
[和合本] 你同告你的<4771>对头<476><2193><3755>{<1510>}{(5748)}在<1722><3598>上,就赶紧<5035><3326><846>{<1510>}{(5749)}和息<2132>(5723),恐怕<3379>他{<476>}把你<4771>送给<3860>(5632)审判官<2923>,{<2532>}审判官<2923>交付<3860>(5632){<4771>}衙役<5257>,你就<2532><906>(5701)在监<5438><1519>了。
[KJV] Agree<2468>(5749)<2132>(5723) with thine<4675> adversary<476> quickly
<5035>, whiles<2193><3755> thou art<1488>(5748) in<1722> the way<3598> with<3326> him<846>; lest at any time<3379> the adversary<476> deliver<3860>(5632) thee<4571> to the judge<2923>, and<2532> the judge<2923> deliver<3860>(5632) thee<4571> to the officer<5257>, and<2532> thou be cast<906>(5701) into<1519> prison<5438>.
[恢复本] 你同告你的对头还在路上,要赶紧与他和息,免得他把你交给审判官,审判官交给差役,你就下在监里了。
太 28:7
[和合本] {<2532>}快<5035><4198>(5679)告诉<3004>(5628)他的<846>门徒<3101>,说{<3754>}他从<575><3498>里复活了<1453>(5681),并且<2532>{<2400>}{(5628)}在你们<4771>以先<4254>(5719)<1519>加利利<1056>去,在那里<1563>你们要见<3700>(5695)<846>。看哪<2400>(5628),我已经告诉<3004>(5627)你们<4771>了。”
[KJV] And<2532> go<4198>(5679) quickly
<5035>, and tell<2036>(5628) his<846> disciples<3101> that<3754> he is risen<1453>(5681) from<575> the dead<3498>; and<2532>, behold<2400>(5628), he goeth before<4254>(5719) you<5209> into<1519> Galilee<1056>; there<1563> shall ye see<3700>(5695) him<846>: lo<2400>(5628), I have told<2036>(5627) you<5213>.
[恢复本] 快去告诉祂的门徒,祂已经从死人中复活,并且看哪,祂在你们以先往加利利去,在那里你们要看见祂。看哪,我已经告诉你们了。
太 28:8
[和合本] 妇女们就<2532>急忙<5035>离开<1831>(5631){<575>}坟墓<3419>,又{<3326>}害怕<5401>,又<2532>大大地<3173>欢喜<5479>,跑去<5143>(5627)要报给<518>(5658)他的<846>门徒<3101>
[KJV] And<2532> they departed<1831>(5631) quickly
<5035> from<575> the sepulchre<3419> with<3326> fear<5401> and<2532> great<3173> joy<5479>; and did run<5143>(5627) to bring<518><0> his<846> disciples<3101> word<518>(5658).
[恢复本] 她们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大地欢喜,跑去报告祂的门徒。
可 9:39
[和合本] {<1161>}耶稣<2424><3004>(5627):“不要<3361>禁止<2967>(5720)<846>;因为<1063><3762><1510>(5748)人{<3739>}奉<1909><1473><3686><4160>(5692)异能<1411>,反倒<2532>{<1410>}{(5695)}轻易<5035>毁谤<2551>(5658)<1473>
[KJV] But<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627), Forbid<2967>(5720) him<846> not<3361>: for<1063> there is<2076>(5748) no man<3762> which<3739> shall do<4160>(5692) a miracle<1411> in<1909> my<3450> name<3686>, that<2532> can<1410>(5695) lightly
<5035> speak evil<2551>(5658) of me<3165>.
[恢复本] 耶稣说,不要禁止他,因为没有人在我的名里行异能,反倒能轻易毁谤我。
可 16:8
[和合本] 她们就<2532>出来<1831>(5631){<5035>},从<575>坟墓<3419>那里逃跑<5343>(5627)<1161>又{<846>}发抖<2192>(5707)<5156><2532>惊奇<1611>,甚么<3762><2532>不告诉人<3762>,因为<1063>她们<3004>(5627)害怕<5399>(5711)
[KJV] And<2532> they went out<1831>(5631) quickly
<5035>, and fled<5343>(5627) from<575> the sepulchre<3419>; for<1161> they<846> trembled<2192>(5707)<5156> and<2532> were amazed<1611>: neither<2532> said they<2036>(5627) any thing<3762> to any<3762> man ; for<1063> they were afraid<5399>(5711).
[恢复本] 她们因感战栗惊慌,就出来,从坟墓那里逃跑;由于害怕,她们什么也不告诉人。
约 11:29
[和合本] {<5613>}马利亚{<1565>}听见<191>(5656)了,就急忙<5035>起来<1453>(5743),{<2532>}到<4314>耶稣{<846>}那里去<2064>(5736)
[KJV] As soon as<5613> she<1565> heard<191>(5656) that , she arose<1453>(5743) quickly
<5035>, and<2532> came<2064>(5736) unto<4314> him<846>.
[恢复本] 马利亚听见了,就急忙起来,到耶稣那里去。
启 2:5
[和合本] 所以<3767>,应当回想<3421>(5720)你是从哪里<4159>坠落<1601>(5758)的,并要<2532>悔改<3340>(5657),{<2532>}行<4160>(5657)起初<4413>所行的事<2041>。你若不悔改{<1490>},我就{<5035>}临到<2064>(5736)你那里<4771>,{<2532>}把你的<4771>灯台<3087><1537><846><5117>挪去<2795>(5692){<3362>}{<3340>}{(5661)}。
[KJV] Remember<3421>(5720) therefore<3767> from whence<4159> thou art fallen<1601>(5758), and<2532> repent<3340>(5657), and<2532> do<4160>(5657) the first<4413> works<2041>; or else<1490> I will come<2064>(5736) unto thee<4671> quickly
<5035>, and<2532> will remove<2795>(5692) thy<4675> candlestick<3087> out of<1537> his<846> place<5117>, except<3362> thou repent<3340>(5661).
[恢复本] 所以要回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的。不然,我就要临到你那里;你若不悔改,我就把你的灯台从原处挪去。
启 2:16
[和合本] 所以,你当悔改<3340>(5657);若不<1490>悔改,我就快<5035>临到<2064>(5736)<4771>那里,{<2532>}用<1722><1473>口中<4750>的剑<4501>攻击<4170>(5692)<3326>他们<846>
[KJV] Repent<3340>(5657); or else<1490> I will come<2064>(5736) unto thee<4671> quickly
<5035>, and<2532> will fight<4170>(5692) against<3326> them<846> with<1722> the sword<4501> of my<3450> mouth<4750>.
[恢复本] 所以你要悔改;不然,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。
启 3:11
[和合本] {<2400>}{(5628)}我必快<5035><2064>(5736),你要持守<2902>(5720){<3739>}你所有的<2192>(5719),{<2443>}免得人<3367>夺去<2983>(5632)你的<4771>冠冕<4735>
[KJV] Behold<2400>(5628), I come<2064>(5736) quickly
<5035>: hold that fast<2902>(5720) which<3739> thou hast<2192>(5719), that<2443> no man<3367> take<2983>(5632) thy<4675> crown<4735>.
[恢复本] 我必快来,你要持守你所有的,免得有人夺去你的冠冕。
启 11:14
[和合本] 第二样<1208>灾祸<3759>过去<565>(5627),{<2400>}{(5628)}第三样<5154>灾祸<3759><5035>到了<2064>(5736)
[KJV] The second<1208> woe<3759> is past<565>(5627); and<2532> , behold<2400>(5628), the third<5154> woe<3759> cometh<2064>(5736) quickly
<5035>.
[恢复本] 第二样灾祸过去,看哪,第三样灾祸快来了。
启 22:7
[和合本] “看哪<2400>(5628),我必快<5035><2064>(5736)!凡遵守<5083>(5723)<5127><975>上预言<4394><3056>的有福了<3107>!”
[KJV] Behold<2400>(5628), I come<2064>(5736) quickly
<5035>: blessed<3107> is he that keepeth<5083>(5723) the sayings<3056> of the prophecy<4394> of this<5127> book<975>.
[恢复本] 看哪,我必快来!凡遵守这书上预言之话的有福了。
启 22:12
[和合本] “{<2532>}看哪<2400>(5628),我必快<5035><2064>(5736)!{<2532>}{<1473>}赏罚<3408><3326><1473>,要照<5613>各人<1538>{<846>}所行的<2041>{<1510>}{(5704)}报应<591>(5629)他。
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), I come<2064>(5736) quickly
<5035>; and<2532> my<3450> reward<3408> is with<3326> me<1700>, to give<591>(5629) every man<1538> according as<5613> his<846> work<2041> shall be<2071>(5704).
[恢复本] 看哪,我必快来!赏罚在我,我要照各人所行的报应他。
启 22:20
[和合本] 证明<3140>(5723)这事<3778>的说<3004>(5719):“是了<3483>,我必快<5035><2064>(5736)!”阿们<281>!{<3483>}主<2962>耶稣<2424>啊,我愿你来<2064>(5736)
[KJV] He which testifieth<3140>(5723) these things<5023> saith<3004>(5719), Surely<3483> I come<2064>(5736) quickly
<5035>. Amen<281>. Even so<3483>, come<2064>(5736), Lord<2962> Jesus<2424>.
[恢复本] 见证这些事的说,是的,我必快来!阿们。主耶稣啊,我愿你来!
 ⇧     1 太5:25~启22:20
 1 太5:25~启22:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页