搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 17 条包含 05046 的经节,每页20条,共1页。
1(太5:48~约壹4:18)/1  分页⇩
太 5:48
[和合本] 所以<3767>,你们<4771><1510>(5704)完全<5046>,像<5618>你们的<4771>{<1722>}天<3772>{<3588>}父<3962>{<1510>}{(5748)}完全<5046>一样。”
[KJV] Be<2071>(5704) ye<5210> therefore<3767> perfect
<5046>, even<5618> as your<5216> Father<3962> which<3588> is in<1722> heaven<3772> is<2076>(5748) perfect<5046>.
[恢复本] 所以你们要完全,像你们的天父完全一样。
太 19:21
[和合本] 耶稣<2424><5346>(5713){<846>}:“你若<1487>愿意<2309>(5719)<1510>(5750)完全人<5046>,可去<5217>(5720)变卖<4453>(5657)<4771>所有的<5224>(5723),{<2532>}分给<1325>(5628)穷人<4434>,就<2532>必有<2192>(5692)财宝<2344><1722>天上<3772>;你还要<2532><1204>(5773)跟从<190>(5720)<1473>。”
[KJV] Jesus<2424> said<5346>(5713) unto him<846>, If<1487> thou wilt<2309>(5719) be<1511>(5750) perfect
<5046>, go<5217>(5720) and sell<4453>(5657) that thou<4675> hast<5224>(5723), and<2532> give<1325>(5628) to the poor<4434>, and<2532> thou shalt have<2192>(5692) treasure<2344> in<1722> heaven<3772>: and<2532> come<1204>(5773) and follow<190>(5720) me<3427>.
[恢复本] 耶稣对他说,你若想要完全,就要去变卖你的家业,分给穷人,就必有财宝在诸天之上,你还要来跟从我。
罗 12:2
[和合本] {<2532>}不要<3361>效法<4964>这个<3778>世界{<3588>}<165>,只要<235>心意{<3588>}<3563>更新<342>而变化<3339>,叫<1519>你们<4771>察验{<3588>}<1381>何为<5101>神的{<3588>}<2316>善良{<3588>}<18>、{<2532>}纯全<5046>、{<2532>}可喜悦的<2101>旨意{<3588>}<2307>
[KJV] And<2532> be<4964><0> not<3361> conformed<4964>(5728) to this<5129> world<165>: but<235> be ye transformed<3339>(5744) by the renewing<342> of your<5216> mind<3563>, that<1519> ye<5209> may prove<1381>(5721) what<5101> is that good<18>, and<2532> acceptable<2101>, and<2532> perfect
<5046>, will<2307> of God<2316>.
[恢复本] 不要模仿这世代,反要借着心思的更新而变化,叫你们验证何为神那美好、可喜悦并纯全的旨意。
林前 2:6
[和合本] 然而<1161>,在完全<5046>的人中<1722>,我们也讲<2980>(5719)智慧<4678>。但<1161><3756>是这<5127><165>上的智慧<4678>,也不是<3761><5127><165>上有权有位、将要败亡<2673>(5746)之人<758>的智慧。
[KJV] Howbeit<1161> we speak<2980>(5719) wisdom<4678> among<1722> them that are perfect
<5046>: yet<1161> not<3756> the wisdom<4678> of this<5127> world<165>, nor<3761> of the princes<758> of this<5127> world<165>, that come to nought<2673>(5746):
[恢复本] 然而在长成的人中,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代有权有位正被废掉之人的智慧。
林前 13:10
[和合本] {<1161>}等{<3752>}那完全的<5046>来到<2064>(5632),{<5119>}这有限的必归於<2673>(5701)无有了<1537><3313>
[KJV] But<1161> when<3752> that which is perfect
<5046> is come<2064>(5632), then<5119> that which is in<1537> part<3313> shall be done away<2673>(5701). {done away: Gr. vanish away}
[恢复本] 及至那完全的来到,这局部的就要归于无用了。
林前 14:20
[和合本] 弟兄们<80>,在心志<5424>上不<3361>要作<1096>(5737)小孩子<3813>。然而<235>,在恶事<2549>上要作婴孩<3515>(5720),{<1161>}在心志<5424>上总要作<1096>(5737)大人<5046>
[KJV] Brethren<80>, be<1096>(5737) not<3361> children<3813> in understanding<5424>: howbeit<235> in malice<2549> be ye children<3515>(5720), but<1161> in understanding<5424> be<1096>(5737) men
<5046>. {men: Gr. perfect, or, of a ripe age}
[恢复本] 弟兄们,在领悟上不要作小孩子,但在恶事上要作婴孩,在领悟上却要成熟。
弗 4:13
[和合本] 直等到<3360>我们众人{<3588>}<3956>在真道{<3588>}<4102>上同归<2658>(5661)<1519>一{<3588>}<1775>,{<2532>}认识{<3588>}<1922>神{<3588>}<2316>的儿子{<3588>}<5207>,得以<1519>长大成人<5046><435>,{<1519>}满有{<3588>}<4138>基督{<3588>}<5547>长成的身量<2244><3358>
[KJV] Till<3360> we all<3956> come<2658>(5661) in<1519> the unity<1775> of the faith<4102>, and<2532> of the knowledge<1922> of the Son<5207> of God<2316>, unto<1519> a perfect
<5046> man<435>, unto<1519> the measure<3358> of the stature<2244> of the fulness<4138> of Christ<5547>: {in: or, into} {stature: or, age}
[恢复本] 直到我们众人都达到了信仰上并对神儿子之完全认识上的一,达到了长成的人,达到了基督丰满之身材的度量,
腓 3:15
[和合本] 所以<3767>我们中间,凡是<3745>完全人<5046>总要存这样的<3778><5426>(5725);{<2532>}若在甚么事<1536>上存别样的<2088><5426>(5719),神<2316><2532>必以此<3778>指示<601>(5692)你们<4771>
[KJV] Let<5426><0> us therefore<3767>, as many as<3745> be perfect
<5046>, be<5426><0> thus<5124> minded<5426>(5725): and<2532> if in any thing<1536> ye be<5426><0> otherwise<2088> minded<5426>(5719), God<2316> shall reveal<601>(5692) even<2532> this<5124> unto you<5213>.
[恢复本] 所以我们凡是长成的人,都要思念这事;你们若思念任何别的事,神也必将这事启示你们。
西 1:28
[和合本] 我们<1473>传扬<2605>(5719)他{<3739>},是用<1722>诸般的<3956>智慧<4678>,劝戒<3560>(5723)<3956><444>,{<2532>}教导<1321>(5723)<3956><444>,要把<2443><3956><444><1722>基督<5547>{<2424>}里完完全全地<5046>引到<3936>(5661)神面前。
[KJV] Whom<3739> we<2249> preach<2605>(5719), warning<3560>(5723) every<3956> man<444>, and<2532> teaching<1321>(5723) every<3956> man<444> in<1722> all<3956> wisdom<4678>; that<2443> we may present<3936>(5661) every<3956> man<444> perfect
<5046> in<1722> Christ<5547> Jesus<2424>:
[恢复本] 我们宣扬祂,是用全般的智慧警戒各人,教导各人,好将各人在基督里成熟地献上;
西 4:12
[和合本] 有你们<4771>那里的人<1537>,作基督<5547>耶稣仆人<1401>的以巴弗<1889>问你们<4771><782>(5736)。他在<1722>祷告<4335>之间,常<3842><5228>你们<4771>竭力地<75>(5740)祈求,{<2443>}愿你们在<1722><2316>一切<3956>的旨意上<2307>得以完全<4137>(5772){<2532>},信心充足,能站立<2476>(5632)得稳<5046>
[KJV] Epaphras<1889>, who is one of<1537> you<5216>, a servant<1401> of Christ<5547>, saluteth<782>(5736) you<5209>, always<3842> labouring fervently<75>(5740) for<5228> you<5216> in<1722> prayers<4335>, that<2443> ye may stand<2476>(5632) perfect
<5046> and<2532> complete<4137>(5772) in<1722> all<3956> the will<2307> of God<2316>. {labouring...: or, striving} {complete: or, filled}
[恢复本] 有你们那里的人,作基督耶稣奴仆的以巴弗问你们安;他在祷告中常为你们竭力奋斗,要你们得以成熟,站立得住,在神一切的旨意上满有确信。
来 5:14
[和合本] 惟独<1161>长大成<1510>(5748)<5046>的才能吃干<4731><5160>;{<1223>}他们的心窍<145>习练<1128>(5772)<2192>(5723)通达<1838>,就能<4314>分辨<1253>{<5037>}好<2570>{<2532>}歹<2556>了。
[KJV] But<1161> strong<4731> meat<5160> belongeth to them that are<2076>(5748) of full age
<5046>, even those who by reason<1223> of use<1838> have<2192>(5723) their senses<145> exercised<1128>(5772) to<4314> discern<1253> both<5037> good<2570> and<2532> evil<2556>. {of full age: or, perfect} {use: or, an habit, or, perfection}
[恢复本] 只有长成的人,才能吃干粮,他们的官能因习用而受了操练,就能分辨好坏了。
来 9:11
[和合本]<1161>现在基督<5547>已经来到<3854>(5637),作了将来<3195>(5723)美事<18>的大祭司<749>,经过<1223>那更大<3173>{<2532>}更全备<5046>的帐幕<4633>,不<3756>是人手<5499>所造<2937>,也{<5123>}{(5748)}不<3756>是属乎这<3778>世界的;
[KJV] But<1161> Christ<5547> being come<3854>(5637) an high priest<749> of good things<18> to come<3195>(5723), by<1223> a greater<3187> and<2532> more perfect
<5046> tabernacle<4633>, not<3756> made with hands<5499>, that is to say<5123>(5748), not<3756> of this<5026> building<2937>;
[恢复本] 但基督已经来到,作了那已经实现之美事的大祭司,经过那更大、更全备的帐幕,不是人手所造的,就是不属这受造世界的;
雅 1:4
[和合本]<1161>忍耐<5281>也当<2192>(5720)成功<5046><2041>,使<2443>你们{<5600>}{(5753)}成全<5046>、{<2532>}完备<3648>,{<1722>}毫无<3367>缺欠<3007>(5746)
[KJV] But<1161> let<2192><0> patience<5281> have<2192>(5720) her perfect
<5046> work<2041>, that<2443> ye may be<5600>(5753) perfect<5046> and<2532> entire<3648>, wanting<3007>(5746) nothing<1722><3367>.
[恢复本] 但忍耐也当成功,好使你们齐备完整,毫无缺欠。
雅 1:17
[和合本] 各样<3956>美善的<18>恩赐<1394><2532>各样<3956>全备的<5046>赏赐<1434>都是<1510>(5748)从上头<509>来的,从<575>众光<5457>之父<3962>那里降下来<2597>(5723)的;在<3844><3739>并没<3756><1762>(5748)改变<3883>,也没有<2228>转动的<5157>影儿<644>
[KJV] Every<3956> good<18> gift<1394> and<2532> every<3956> perfect
<5046> gift<1434> is<2076>(5748) from above<509>, and cometh down<2597>(5723) from<575> the Father<3962> of lights<5457>, with<3844> whom<3739> is<1762>(5748) no<3756> variableness<3883>, neither<2228> shadow<644> of turning<5157>.
[恢复本] 一切美善的赐与和各样完备的恩赐,都是从上头,从众光之父降下来的,在祂并没有变动,或转动的影儿。
雅 1:25
[和合本] 惟有<1161>详细察看<3879>(5660){<1519>}那全备<5046>、使人自由<1657>之律法<3551>的,并且<2532>时常<3887>(5660)如此,这人<3778>既不<3756><1096>(5637)听了<202>就忘<1953>,乃是<235>实在行出来{<4163>}{<2041>},{<3778>}就在他<846>所行的事<4162><1722>{<1510>}{(5704)}必然得福<3107>
[KJV] But<1161> whoso looketh<3879>(5660) into<1519> the perfect
<5046> law<3551> of liberty<1657>, and<2532> continueth<3887>(5660) therein , he<3778> being<1096>(5637) not<3756> a forgetful<1953> hearer<202>, but<235> a doer<4163> of the work<2041>, this man<3778> shall be<2071>(5704) blessed<3107> in<1722> his<846> deed<4162>. {deed: or, doing}
[恢复本] 惟有详细察看那完备自由的律法,并且时常如此的,他不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
雅 3:2
[和合本] 原来<1063>我们在许多事上<4183>都有<537>过失<4417>(5719);若有人<1536>在话语<3056><1722>没有<3756>过失<4417>(5719),他就是<3778>完全<5046><435>,也<2532><1415>勒住<5468>(5658)自己的全<3650><4983>
[KJV] For<1063> in many things<4183> we offend<4417>(5719) all<537>. If any man<1536> offend<4417>(5719) not<3756> in<1722> word<3056>, the same<3778> is a perfect
<5046> man<435>, and able<1415> also<2532> to bridle<5468>(5658) the whole<3650> body<4983>.
[恢复本] 我们在许多事上都有过失,若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住全身。
约壹 4:18
[和合本]<26><1722><3756><1510>(5748)惧怕<5401>;爱<26><235>完全<5046>,就把惧怕<5401><906>(5719)<1854>。因为<3754>惧怕<5401>里含著<2192>(5719)刑罚<2851>,{<1161>}惧怕<5399>(5740)的人在爱<26><1722>未得<3756>完全<5048>(5769)
[KJV] There is<2076>(5748) no<3756> fear<5401> in<1722> love<26>; but<235> perfect
<5046> love<26> casteth<906>(5719) out<1854> fear<5401>: because<3754> fear<5401> hath<2192>(5719) torment<2851>.<1161> He that feareth<5399>(5740) is<5048><0> not<3756> made perfect<5048>(5769) in<1722> love<26>.
[恢复本] 爱里没有惧怕,完全的爱把惧怕驱除,因为惧怕含有刑罚,惧怕的人在爱里未得成全。
 ⇧     1 太5:48~约壹4:18
 1 太5:48~约壹4:18  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页