新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:48
[和合本]
所以
<3767>
,你们
<4771>
要
<1510>
(5704)
完全
<5046>
,像
<5618>
你们的
<4771>
{
<1722>
}天
<3772>
{
<3588>
}父
<3962>
{
<1510>
}{
(5748)
}完全
<5046>
一样。”
[KJV]
Be
<2071>
(5704)
ye
<5210>
therefore
<3767>
perfect
<5046>
, even
<5618>
as your
<5216>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
perfect
<5046>
.
[恢复本]
所以你们要完全,像你们的天父完全一样。
太 19:21
[和合本]
耶稣
<2424>
说
<5346>
(5713)
{
<846>
}:“你若
<1487>
愿意
<2309>
(5719)
作
<1510>
(5750)
完全人
<5046>
,可去
<5217>
(5720)
变卖
<4453>
(5657)
你
<4771>
所有的
<5224>
(5723)
,{
<2532>
}分给
<1325>
(5628)
穷人
<4434>
,就
<2532>
必有
<2192>
(5692)
财宝
<2344>
在
<1722>
天上
<3772>
;你还要
<2532>
来
<1204>
(5773)
跟从
<190>
(5720)
我
<1473>
。”
[KJV]
Jesus
<2424>
said
<5346>
(5713)
unto him
<846>
, If
<1487>
thou wilt
<2309>
(5719)
be
<1511>
(5750)
perfect
<5046>
, go
<5217>
(5720)
and
sell
<4453>
(5657)
that thou
<4675>
hast
<5224>
(5723)
, and
<2532>
give
<1325>
(5628)
to the poor
<4434>
, and
<2532>
thou shalt have
<2192>
(5692)
treasure
<2344>
in
<1722>
heaven
<3772>
: and
<2532>
come
<1204>
(5773)
and
follow
<190>
(5720)
me
<3427>
.
[恢复本]
耶稣对他说,你若想要完全,就要去变卖你的家业,分给穷人,就必有财宝在诸天之上,你还要来跟从我。
罗 12:2
[和合本]
{
<2532>
}不要
<3361>
效法
<4964>
这个
<3778>
世界{
<3588>
}
<165>
,只要
<235>
心意{
<3588>
}
<3563>
更新
<342>
而变化
<3339>
,叫
<1519>
你们
<4771>
察验{
<3588>
}
<1381>
何为
<5101>
神的{
<3588>
}
<2316>
善良{
<3588>
}
<18>
、{
<2532>
}纯全
<5046>
、{
<2532>
}可喜悦的
<2101>
旨意{
<3588>
}
<2307>
。
[KJV]
And
<2532>
be
<4964>
<0>
not
<3361>
conformed
<4964>
(5728)
to this
<5129>
world
<165>
: but
<235>
be ye transformed
<3339>
(5744)
by the renewing
<342>
of your
<5216>
mind
<3563>
, that
<1519>
ye
<5209>
may prove
<1381>
(5721)
what
<5101>
is
that good
<18>
, and
<2532>
acceptable
<2101>
, and
<2532>
perfect
<5046>
, will
<2307>
of God
<2316>
.
[恢复本]
不要模仿这世代,反要借着心思的更新而变化,叫你们验证何为神那美好、可喜悦并纯全的旨意。
林前 2:6
[和合本]
然而
<1161>
,在完全
<5046>
的人中
<1722>
,我们也讲
<2980>
(5719)
智慧
<4678>
。但
<1161>
不
<3756>
是这
<5127>
世
<165>
上的智慧
<4678>
,也不是
<3761>
这
<5127>
世
<165>
上有权有位、将要败亡
<2673>
(5746)
之人
<758>
的智慧。
[KJV]
Howbeit
<1161>
we speak
<2980>
(5719)
wisdom
<4678>
among
<1722>
them that are perfect
<5046>
: yet
<1161>
not
<3756>
the wisdom
<4678>
of this
<5127>
world
<165>
, nor
<3761>
of the princes
<758>
of this
<5127>
world
<165>
, that come to nought
<2673>
(5746)
:
[恢复本]
然而在长成的人中,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代有权有位正被废掉之人的智慧。
林前 13:10
[和合本]
{
<1161>
}等{
<3752>
}那完全的
<5046>
来到
<2064>
(5632)
,{
<5119>
}这有限的必归於
<2673>
(5701)
无有了
<1537>
<3313>
。
[KJV]
But
<1161>
when
<3752>
that which is perfect
<5046>
is come
<2064>
(5632)
, then
<5119>
that which is in
<1537>
part
<3313>
shall be done away
<2673>
(5701)
.
{done away: Gr. vanish away}
[恢复本]
及至那完全的来到,这局部的就要归于无用了。
林前 14:20
[和合本]
弟兄们
<80>
,在心志
<5424>
上不
<3361>
要作
<1096>
(5737)
小孩子
<3813>
。然而
<235>
,在恶事
<2549>
上要作婴孩
<3515>
(5720)
,{
<1161>
}在心志
<5424>
上总要作
<1096>
(5737)
大人
<5046>
。
[KJV]
Brethren
<80>
, be
<1096>
(5737)
not
<3361>
children
<3813>
in understanding
<5424>
: howbeit
<235>
in malice
<2549>
be ye children
<3515>
(5720)
, but
<1161>
in understanding
<5424>
be
<1096>
(5737)
men
<5046>
.
{men: Gr. perfect, or, of a ripe age}
[恢复本]
弟兄们,在领悟上不要作小孩子,但在恶事上要作婴孩,在领悟上却要成熟。
弗 4:13
[和合本]
直等到
<3360>
我们众人{
<3588>
}
<3956>
在真道{
<3588>
}
<4102>
上同归
<2658>
(5661)
於
<1519>
一{
<3588>
}
<1775>
,{
<2532>
}认识{
<3588>
}
<1922>
神{
<3588>
}
<2316>
的儿子{
<3588>
}
<5207>
,得以
<1519>
长大成人
<5046>
<435>
,{
<1519>
}满有{
<3588>
}
<4138>
基督{
<3588>
}
<5547>
长成的身量
<2244>
<3358>
,
[KJV]
Till
<3360>
we all
<3956>
come
<2658>
(5661)
in
<1519>
the unity
<1775>
of the faith
<4102>
, and
<2532>
of the knowledge
<1922>
of the Son
<5207>
of God
<2316>
, unto
<1519>
a perfect
<5046>
man
<435>
, unto
<1519>
the measure
<3358>
of the stature
<2244>
of the fulness
<4138>
of Christ
<5547>
:
{in: or, into}
{stature: or, age}
[恢复本]
直到我们众人都达到了信仰上并对神儿子之完全认识上的一,达到了长成的人,达到了基督丰满之身材的度量,
腓 3:15
[和合本]
所以
<3767>
我们中间,凡是
<3745>
完全人
<5046>
总要存这样的
<3778>
心
<5426>
(5725)
;{
<2532>
}若在甚么事
<1536>
上存别样的
<2088>
心
<5426>
(5719)
,神
<2316>
也
<2532>
必以此
<3778>
指示
<601>
(5692)
你们
<4771>
。
[KJV]
Let
<5426>
<0>
us therefore
<3767>
, as many as
<3745>
be perfect
<5046>
, be
<5426>
<0>
thus
<5124>
minded
<5426>
(5725)
: and
<2532>
if in any thing
<1536>
ye be
<5426>
<0>
otherwise
<2088>
minded
<5426>
(5719)
, God
<2316>
shall reveal
<601>
(5692)
even
<2532>
this
<5124>
unto you
<5213>
.
[恢复本]
所以我们凡是长成的人,都要思念这事;你们若思念任何别的事,神也必将这事启示你们。
西 1:28
[和合本]
我们
<1473>
传扬
<2605>
(5719)
他{
<3739>
},是用
<1722>
诸般的
<3956>
智慧
<4678>
,劝戒
<3560>
(5723)
各
<3956>
人
<444>
,{
<2532>
}教导
<1321>
(5723)
各
<3956>
人
<444>
,要把
<2443>
各
<3956>
人
<444>
在
<1722>
基督
<5547>
{
<2424>
}里完完全全地
<5046>
引到
<3936>
(5661)
神面前。
[KJV]
Whom
<3739>
we
<2249>
preach
<2605>
(5719)
, warning
<3560>
(5723)
every
<3956>
man
<444>
, and
<2532>
teaching
<1321>
(5723)
every
<3956>
man
<444>
in
<1722>
all
<3956>
wisdom
<4678>
; that
<2443>
we may present
<3936>
(5661)
every
<3956>
man
<444>
perfect
<5046>
in
<1722>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>
:
[恢复本]
我们宣扬祂,是用全般的智慧警戒各人,教导各人,好将各人在基督里成熟地献上;
西 4:12
[和合本]
有你们
<4771>
那里的人
<1537>
,作基督
<5547>
耶稣仆人
<1401>
的以巴弗
<1889>
问你们
<4771>
安
<782>
(5736)
。他在
<1722>
祷告
<4335>
之间,常
<3842>
为
<5228>
你们
<4771>
竭力地
<75>
(5740)
祈求,{
<2443>
}愿你们在
<1722>
神
<2316>
一切
<3956>
的旨意上
<2307>
得以完全
<4137>
(5772)
{
<2532>
},信心充足,能站立
<2476>
(5632)
得稳
<5046>
。
[KJV]
Epaphras
<1889>
, who is
one
of
<1537>
you
<5216>
, a servant
<1401>
of Christ
<5547>
, saluteth
<782>
(5736)
you
<5209>
, always
<3842>
labouring fervently
<75>
(5740)
for
<5228>
you
<5216>
in
<1722>
prayers
<4335>
, that
<2443>
ye may stand
<2476>
(5632)
perfect
<5046>
and
<2532>
complete
<4137>
(5772)
in
<1722>
all
<3956>
the will
<2307>
of God
<2316>
.
{labouring...: or, striving}
{complete: or, filled}
[恢复本]
有你们那里的人,作基督耶稣奴仆的以巴弗问你们安;他在祷告中常为你们竭力奋斗,要你们得以成熟,站立得住,在神一切的旨意上满有确信。
来 5:14
[和合本]
惟独
<1161>
长大成
<1510>
(5748)
人
<5046>
的才能吃干
<4731>
粮
<5160>
;{
<1223>
}他们的心窍
<145>
习练
<1128>
(5772)
得
<2192>
(5723)
通达
<1838>
,就能
<4314>
分辨
<1253>
{
<5037>
}好
<2570>
{
<2532>
}歹
<2556>
了。
[KJV]
But
<1161>
strong
<4731>
meat
<5160>
belongeth to them that are
<2076>
(5748)
of full age
<5046>
,
even
those who by reason
<1223>
of use
<1838>
have
<2192>
(5723)
their senses
<145>
exercised
<1128>
(5772)
to
<4314>
discern
<1253>
both
<5037>
good
<2570>
and
<2532>
evil
<2556>
.
{of full age: or, perfect}
{use: or, an habit, or, perfection}
[恢复本]
只有长成的人,才能吃干粮,他们的官能因习用而受了操练,就能分辨好坏了。
来 9:11
[和合本]
但
<1161>
现在基督
<5547>
已经来到
<3854>
(5637)
,作了将来
<3195>
(5723)
美事
<18>
的大祭司
<749>
,经过
<1223>
那更大
<3173>
{
<2532>
}更全备
<5046>
的帐幕
<4633>
,不
<3756>
是人手
<5499>
所造
<2937>
,也{
<5123>
}{
(5748)
}不
<3756>
是属乎这
<3778>
世界的;
[KJV]
But
<1161>
Christ
<5547>
being come
<3854>
(5637)
an high priest
<749>
of good things
<18>
to come
<3195>
(5723)
, by
<1223>
a greater
<3187>
and
<2532>
more perfect
<5046>
tabernacle
<4633>
, not
<3756>
made with hands
<5499>
, that is to say
<5123>
(5748)
, not
<3756>
of this
<5026>
building
<2937>
;
[恢复本]
但基督已经来到,作了那已经实现之美事的大祭司,经过那更大、更全备的帐幕,不是人手所造的,就是不属这受造世界的;
雅 1:4
[和合本]
但
<1161>
忍耐
<5281>
也当
<2192>
(5720)
成功
<5046>
<2041>
,使
<2443>
你们{
<5600>
}{
(5753)
}成全
<5046>
、{
<2532>
}完备
<3648>
,{
<1722>
}毫无
<3367>
缺欠
<3007>
(5746)
。
[KJV]
But
<1161>
let
<2192>
<0>
patience
<5281>
have
<2192>
(5720)
her
perfect
<5046>
work
<2041>
, that
<2443>
ye may be
<5600>
(5753)
perfect
<5046>
and
<2532>
entire
<3648>
, wanting
<3007>
(5746)
nothing
<1722>
<3367>
.
[恢复本]
但忍耐也当成功,好使你们齐备完整,毫无缺欠。
雅 1:17
[和合本]
各样
<3956>
美善的
<18>
恩赐
<1394>
和
<2532>
各样
<3956>
全备的
<5046>
赏赐
<1434>
都是
<1510>
(5748)
从上头
<509>
来的,从
<575>
众光
<5457>
之父
<3962>
那里降下来
<2597>
(5723)
的;在
<3844>
他
<3739>
并没
<3756>
有
<1762>
(5748)
改变
<3883>
,也没有
<2228>
转动的
<5157>
影儿
<644>
。
[KJV]
Every
<3956>
good
<18>
gift
<1394>
and
<2532>
every
<3956>
perfect
<5046>
gift
<1434>
is
<2076>
(5748)
from above
<509>
, and cometh down
<2597>
(5723)
from
<575>
the Father
<3962>
of lights
<5457>
, with
<3844>
whom
<3739>
is
<1762>
(5748)
no
<3756>
variableness
<3883>
, neither
<2228>
shadow
<644>
of turning
<5157>
.
[恢复本]
一切美善的赐与和各样完备的恩赐,都是从上头,从众光之父降下来的,在祂并没有变动,或转动的影儿。
雅 1:25
[和合本]
惟有
<1161>
详细察看
<3879>
(5660)
{
<1519>
}那全备
<5046>
、使人自由
<1657>
之律法
<3551>
的,并且
<2532>
时常
<3887>
(5660)
如此,这人
<3778>
既不
<3756>
是
<1096>
(5637)
听了
<202>
就忘
<1953>
,乃是
<235>
实在行出来{
<4163>
}{
<2041>
},{
<3778>
}就在他
<846>
所行的事
<4162>
上
<1722>
{
<1510>
}{
(5704)
}必然得福
<3107>
。
[KJV]
But
<1161>
whoso looketh
<3879>
(5660)
into
<1519>
the perfect
<5046>
law
<3551>
of liberty
<1657>
, and
<2532>
continueth
<3887>
(5660)
therein
, he
<3778>
being
<1096>
(5637)
not
<3756>
a forgetful
<1953>
hearer
<202>
, but
<235>
a doer
<4163>
of the work
<2041>
, this man
<3778>
shall be
<2071>
(5704)
blessed
<3107>
in
<1722>
his
<846>
deed
<4162>
.
{deed: or, doing}
[恢复本]
惟有详细察看那完备自由的律法,并且时常如此的,他不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
雅 3:2
[和合本]
原来
<1063>
我们在许多事上
<4183>
都有
<537>
过失
<4417>
(5719)
;若有人
<1536>
在话语
<3056>
上
<1722>
没有
<3756>
过失
<4417>
(5719)
,他就是
<3778>
完全
<5046>
人
<435>
,也
<2532>
能
<1415>
勒住
<5468>
(5658)
自己的全
<3650>
身
<4983>
。
[KJV]
For
<1063>
in many things
<4183>
we offend
<4417>
(5719)
all
<537>
. If any man
<1536>
offend
<4417>
(5719)
not
<3756>
in
<1722>
word
<3056>
, the same
<3778>
is
a perfect
<5046>
man
<435>
,
and
able
<1415>
also
<2532>
to bridle
<5468>
(5658)
the whole
<3650>
body
<4983>
.
[恢复本]
我们在许多事上都有过失,若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住全身。
约壹 4:18
[和合本]
爱
<26>
里
<1722>
没
<3756>
有
<1510>
(5748)
惧怕
<5401>
;爱
<26>
既
<235>
完全
<5046>
,就把惧怕
<5401>
除
<906>
(5719)
去
<1854>
。因为
<3754>
惧怕
<5401>
里含著
<2192>
(5719)
刑罚
<2851>
,{
<1161>
}惧怕
<5399>
(5740)
的人在爱
<26>
里
<1722>
未得
<3756>
完全
<5048>
(5769)
。
[KJV]
There is
<2076>
(5748)
no
<3756>
fear
<5401>
in
<1722>
love
<26>
; but
<235>
perfect
<5046>
love
<26>
casteth
<906>
(5719)
out
<1854>
fear
<5401>
: because
<3754>
fear
<5401>
hath
<2192>
(5719)
torment
<2851>
.
<1161>
He that feareth
<5399>
(5740)
is
<5048>
<0>
not
<3756>
made perfect
<5048>
(5769)
in
<1722>
love
<26>
.
[恢复本]
爱里没有惧怕,完全的爱把惧怕驱除,因为惧怕含有刑罚,惧怕的人在爱里未得成全。
⇧
首
⇦
1
太5:48~约壹4:18
⇨
尾
1
太5:48~约壹4:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
17
条包含
05046
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太5:48~约壹4:18
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页