搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 95 条包含 05087 的经节,每页20条,共5页。
1(太5:15~路9:44)/5  分页⇩
太 5:15
[和合本] 人点<2545>(5719)<3088>,{<2532>}不<3761><5087>(5719)在{<846>}斗<3426>底下<5259>,{<235>}是放在<1909>灯台<3087>上,就<2532>照亮<2989>(5719){<1722>}一<3956><3614>的人。
[KJV] Neither<3761> do men light<2545>(5719) a candle<3088>, and<2532> put
<5087>(5719) it<846> under<5259> a bushel<3426>, but<235> on<1909> a candlestick<3087>; and<2532> it giveth light<2989>(5719) unto all<3956> that are in<1722> the house<3614>. {a bushel: the word in the original signifieth a measure containing about a pint less than a peck}
[恢复本] 人点灯,也不放在斗底下,乃是放在灯台上,就照亮所有在家里的人。
太 12:18
[和合本] 看哪<2400>(5628)!我的<1473>仆人<3816>,我所<3739>拣选<140>(5656)、{<1473>}所亲爱<27>、{<1473>}心里<5590>所喜悦<2106>(5656)的{<1519>}{<3739>},我要将我的<1473><4151><5087>(5692)<1909><846>;{<2532>}他必将公理<2920>传给<518>(5692)外邦<1484>
[KJV] Behold<2400>(5628) my<3450> servant<3816>, whom<3739> I have chosen<140>(5656); my<3450> beloved<27>, in<1519> whom<3739> my<3450> soul<5590> is well pleased<2106>(5656): I will put
<5087>(5692) my<3450> spirit<4151> upon<1909> him<846>, and<2532> he shall shew<518>(5692) judgment<2920> to the Gentiles<1484>.
[恢复本] “看哪,我的仆人,我所拣选,我所爱,我魂所喜悦的;我要将我的灵放在祂身上,祂必将公理宣布与外邦。
太 14:3
[和合本] {<1063>}起先,希律<2264><1223><0><846>兄弟<80>腓力<5376>的妻子<1135>希罗底<2266>的缘故<1223>,把约翰<2491>拿住<2902>(5660),锁<1210>(5656){<846>}{<2532>}{<5087>}{(5639)}在<1722><5438>里。
[KJV] For<1063> Herod<2264> had laid hold<2902>(5660) on John<2491>, and bound<1210>(5656) him<846>, and<2532> put
<5087>(5639) him in<1722> prison<5438> for<1223><0> Herodias'<2266> sake<1223>, his<846> brother<80> Philip's<5376> wife<1135>.
[恢复本] 原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住,捆锁起来,关藏在监里。
太 22:44
[和合本]<2962>对我<1473><2962><3004>(5627):你坐<2521>(5737)<1537>我的<1473>右边<1188>,等<2193>我{<302>}把你<4771>仇敌<2190><5087>(5632){<5286>}在你的<4771>脚下<4228>
[KJV] The LORD<2962> said<2036>(5627) unto my<3450> Lord<2962>, Sit thou<2521>(5737) on<1537> my<3450> right hand<1188>, till<2193><302> I make
<5087>(5632) thine<4675> enemies<2190> thy<4675> footstool<5286><4228>?
[恢复本] “主对我主说,你坐在我的右边,等我把你的仇敌,放在你的脚下?”
太 24:51
[和合本] {<2532>}重重地处治他(或译:把他<846>腰斩了<1371>(5692)),{<2532>}定<5087>(5692)<846>和假冒为善的人<5273><3326>罪{<3313>};在那里<1563>必要<1510>(5704)哀哭<2805>{<2532>}切<1030>齿<3599>了。”
[KJV] And<2532> shall cut<1371><0> him<846> asunder<1371>(5692), and<2532> appoint
<5087>(5692) him his<846> portion<3313> with<3326> the hypocrites<5273>: there<1563> shall be<2071>(5704) weeping<2805> and<2532> gnashing<1030> of teeth<3599>. {cut...: or, cut him off}
[恢复本] 把他割断,定他和假冒为善的人同受处分;在那里必要哀哭切齿了。
太 27:60
[和合本] {<2532>}安放<5087>(5656){<846>}在<1722>自己的<846><2537>坟墓<3419>里,就是<3739>他凿<2998>(5656)<1722>磐石<4073>里的。他又<2532>把大<3173>石头<3037><4351>(5660)到墓<3419>门口<2374>,就去了<565>(5627)
[KJV] And<2532> laid
<5087>(5656) it<846> in<1722> his own<846> new<2537> tomb<3419>, which<3739> he had hewn out<2998>(5656) in<1722> the rock<4073>: and<2532> he rolled<4351>(5660) a great<3173> stone<3037> to the door<2374> of the sepulchre<3419>, and departed<565>(5627).
[恢复本] 安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头辊到坟墓门口,就去了。
可 4:21
[和合本] 耶稣又对他们<846><3004>(5707):“人拿<2064>(5736)灯{<3588>}<3088>来,{<2443>}岂是<3385>要放在<5087>(5686)斗{<3588>}<3426>底下<5259>,{<2228>}床<2825>底下<5259>,不<3756>{<2443>}放<2007>(5686)<1909>灯台{<3588>}<3087>上吗?
[KJV] And<2532> he said<3004>(5707) unto them<846>, Is<3385> a candle<3088> brought<2064>(5736) to<2443> be put
<5087>(5686) under<5259> a bushel<3426>, or<2228> under<5259> a bed<2825>? and not<3756> to<2443> be set<2007>(5686) on<1909> a candlestick<3087>? {bushel: the word in the original signifieth a less measure}
[恢复本] 耶稣又对他们说,灯拿来,岂是要放在斗底下,或床底下?不是要放在灯台上么?
可 4:30
[和合本]<2532><3004>(5707):“神的{<3588>}<2316>国{<3588>}<932>,我们可用<1722>甚么<4459>比较<3666>(5661)呢?{<2228>}可用<5087>(5632){<1722>}甚么{<5101>}比喻<3850>表明呢?
[KJV] And<2532> he said<3004>(5707), Whereunto<5101> shall we liken<3666>(5661) the kingdom<932> of God<2316>? or<2228> with<1722> what<4169> comparison<3850> shall we compare<3846>(5632) it<846>?
[恢复本] 耶稣又说,神的国我们可以比作什么?可用什么比喻表明?
可 6:29
[和合本] {<2532>}约翰的<846>门徒<3101>听见了<191>(5660),就<2532><2064>(5627)把他的<846>尸首<4430>领去<142>(5656),{<2532>}葬<5087>(5656){<846>}在<1722>坟墓<3419>里。
[KJV] And<2532> when his<846> disciples<3101> heard<191>(5660) of it , they came<2064>(5627) and<2532> took up<142>(5656) his<846> corpse<4430>, and<2532> laid
<5087>(5656) it<846> in<1722> a tomb<3419>.
[恢复本] 约翰的门徒听见了,就来把他的尸体领去,放在坟墓里。
可 6:56
[和合本] {<2532>}凡<302>耶稣所到<1531>(5711)的{<1519>}地方<3699>,或村中<2968>,或<2228>城里<4172>,或<2228>乡间<68>,他们都将病人<770>(5723)<5087>(5707)<1722>街市<58>上,{<2532>}求<3870>(5707)耶稣<846>{<2443>}只<2579>容他们摸<680>(5672)他的<846>衣裳<2440>繸子<2899>;{<2532>}凡<3745><302>摸著的<680>(5711){<846>}人就都好了<4982>(5712)
[KJV] And<2532> whithersoever<3699><302> he entered<1531>(5711), into<1519> villages<2968>, or<2228> cities<4172>, or<2228> country<68>, they laid
<5087>(5707) the sick<770>(5723) in<1722> the streets<58>, and<2532> besought<3870>(5707) him<846> that<2443> they might touch<680>(5672) if<2579><0> it were but<2579> the border<2899> of his<846> garment<2440>: and<2532> as many<3745> as<302> touched<680>(5711) him<846> were made whole<4982>(5712). {touched him: or, touched it}
[恢复本] 凡耶稣所到的地方,或村中,或城里,或乡间,他们都将病弱的放在市场上,求耶稣准他们至少摸祂的衣服穗子;凡摸着祂的人,都得了拯救。
可 10:16
[和合本] {<2532>}於是抱著<1723>(5666)小孩子<846>,给<1909>他们<846><5087>(5723)<5495>,为他们<846>祝福<2127>(5707)
[KJV] And<2532> he took<1723><0> them<846> up in his arms<1723>(5666), put
<5087>(5723) his hands<5495> upon<1909> them<846>, and blessed<2127>(5707) them<846>.
[恢复本] 于是抱着小孩子,给他们按手,为他们热切地祝福。
可 12:36
[和合本] {<1063>}大卫<1138>{<846>}被<1722><40><4151>感动,说<3004>(5627):主<2962>对我<1473><2962><3004>(5627),你坐<2521>(5737)<1537>我的<1473>右边<1188>,等<2193><302>我使<5087>(5632)<4771>仇敌<2190>作你的<4771><4228><5286>
[KJV] For<1063> David<1138> himself<846> said<2036>(5627) by<1722> the Holy<40> Ghost<4151>, The LORD<2962> said<2036>(5627) to my<3450> Lord<2962>, Sit thou<2521>(5737) on<1537> my<3450> right hand<1188>, till<2193><302> I make
<5087>(5632) thine<4675> enemies<2190> thy<4675> footstool<5286><4228>.
[恢复本] 大卫自己在圣灵里说,“主对我主说,你坐在我的右边,等我把你的仇敌,放在你的脚下。”
可 15:19
[和合本]<2532>拿一根苇子<2563><5180>(5707)他的<846><2776>,{<2532>}吐唾沫<1716>(5707)在他<846>脸上,{<2532>}屈<5087>(5723)<1119><4352>(5707)<846>
[KJV] And<2532> they smote<5180>(5707) him<846> on the head<2776> with a reed<2563>, and<2532> did spit<1716>(5707) upon him<846>, and<2532> bowing
<5087>(5723) their knees<1119> worshipped<4352>(5707) him<846>.
[恢复本] 又用一根苇子打祂的头,向祂吐唾沫,屈膝拜祂。
可 15:47
[和合本] {<1161>}抹大拉<3094>的马利亚<3137><2532>约西<2500>的母亲马利亚<3137>都看见<2334>(5707)安放<5087>(5743)他的地方<4226>
[KJV] And<1161> Mary<3137> Magdalene<3094> and<2532> Mary<3137> the mother of Joses<2500> beheld<2334>(5707) where<4226> he was laid
<5087>(5743).
[恢复本] 抹大拉的马利亚,和约西的母亲马利亚,都看见安放祂的地方。
可 16:6
[和合本] {<1161>}那少年人对她们<846><3004>(5719):“不<3361>要惊恐<1568>(5744)!你们寻找<2212>(5719)<3588>钉十字架的<4717>(5772)拿撒勒人<3479>耶稣<2424>,他已经复活了<1453>(5681),不<3756><1510>(5748)这里<5602>。请看<2396>安放<5087>(5656)<846>的{<3699>}地方<5117>
[KJV] And<1161> he saith<3004>(5719) unto them<846>, Be<1568><0> not<3361> affrighted<1568>(5744): Ye seek<2212>(5719) Jesus<2424> of Nazareth<3479>, which<3588> was crucified<4717>(5772): he is risen<1453>(5681); he is<2076>(5748) not<3756> here<5602>: behold<2396> the place<5117> where<3699> they laid
<5087>(5656) him<846>.
[恢复本] 他对她们说,不要惊恐,你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣,祂已经复活了,不在这里,请看安放祂的地方。
路 1:66
[和合本] {<2532>}凡<3956>听见的人<191>(5660)都将这事放<5087>(5639)<1722>{<846>}心<2588>里,说<3004>(5723):“这个<3778>孩子<3813>将来<1510>(5704)怎么样<5101><686>呢?因为<2532><1510>(5713)<2962>{<5495>}与<3326><846>同在。”
[KJV] And<2532> all<3956> they that heard<191>(5660) them laid them up
<5087>(5639) in<1722> their<846> hearts<2588>, saying<3004>(5723), What<5101> manner<686> of child<3813> shall<2071><0> this<5124> be<2071>(5704)! And<2532> the hand<5495> of the Lord<2962> was<2258>(5713) with<3326> him<846>.
[恢复本] 凡听见的人,都将这事放在心里,说,这个孩子将来会怎么样?因为主的手与他同在。
路 5:18
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}有人<435><1909>褥子<2825>抬著<5342>(5723)一个{<444>}{<3739>}{<1510>}{(5713)}瘫子<3886>(5772),{<2532>}要{<2212>}{(5707)}抬进去<1533>(5629){<846>}{<2532>}放<5087>(5629)在耶稣{<846>}面前<1799>
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), men<435> brought<5342>(5723) in<1909> a bed<2825> a man<444> which<3739> was<2258>(5713) taken with a palsy<3886>(5772): and<2532> they sought<2212>(5707) means to bring<1533><0> him<846> in<1533>(5629), and<2532> to lay
<5087>(5629) him before<1799> him<846>.
[恢复本] 看哪,人用卧榻抬着一个瘫痪的人,想要抬进去,放在耶稣面前。
路 6:48
[和合本] 他{<1510>}{(5748)}像<3664>一个人<444><3618>(5723)房子<3614>,{<3739>}深深地{<900>}{(5656)}{<2532>}挖地<4626>(5656),{<2532>}把根基<2310><5087>(5656)<1909>磐石<4073>上;{<1161>}到发<1096>(5637)大水<4132>的时候,水<4215>冲{<4366>}{(5656)}那<1565>房子<3614>,{<2532>}房子总不<3756><2480>(5656)摇动<4531>(5658){<846>},因为<1063>根基立<2311>(5718)<1909>磐石<4073>上(有古卷:因为盖造得好)。
[KJV] He is<2076>(5748) like<3664> a man<444> which<3739> built<3618>(5723) an house<3614>, and<2532> digged<4626>(5656) deep<900>(5656), and<2532> laid
<5087>(5656) the foundation<2310> on<1909> a rock<4073>: and<1161> when the flood<4132> arose<1096>(5637), the stream<4215> beat vehemently<4366>(5656) upon that<1565> house<3614>, and<2532> could<2480>(5656) not<3756> shake<4531>(5658) it<846>: for<1063> it was founded<2311>(5718) upon<1909> a rock<4073>.
[恢复本] 他像一个人盖造房子,开掘深挖,把根基安在磐石上。到了洪水泛滥的时候,河流冲击那房子,也不能摇动它,因为盖造得好。
路 8:16
[和合本] “{<1161>}没有人<3762><681>(5660)<3088>用器皿<4632>盖上<2572>(5719){<846>},或<2228><5087>(5719)在床<2825>底下<5270>,乃是<235><2007>(5719)<1909>灯台<3087>上,叫<2443>进来<1531>(5740)的人看见<991>(5725)亮光<5457>
[KJV] <1161> No man<3762>, when he hath lighted<681>(5660) a candle<3088>, covereth<2572>(5719) it<846> with a vessel<4632>, or<2228> putteth
<5087>(5719) it under<5270> a bed<2825>; but<235> setteth<2007>(5719) it on<1909> a candlestick<3087>, that<2443> they which enter in<1531>(5740) may see<991>(5725) the light<5457>.
[恢复本] 没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。
路 9:44
[和合本] “你们<4771>要把这些<3778><3056><5087>(5640)<1519>{<4771>}耳<3775>中,因为<1063><444><5207>将要<3195>(5719)被交<3860>(5745)<1519><444><5495>里。”
[KJV] Let these<5128> sayings<3056> sink down
<5087>(5640) into<1519> your<5210><5216> ears<3775>: for<1063> the Son<5207> of man<444> shall be<3195>(5719) delivered<3860>(5745) into<1519> the hands<5495> of men<444>.
[恢复本] 你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。
 ⇧     1 太5:15~路9:44
 1 太5:15~路9:44    2 路11:33~约15:13    3 约15:16~徒7:60    4 徒9:37~林前16:2    5 林后3:13~启11:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页