搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 59 条包含 05108 的经节,每页20条,共3页。
1(太9:8~徒22:22)/3  分页⇩
太 9:8
[和合本] {<1161>}众人<3793>看见<1492>(5631)都惊奇<2296>(5656),就<2532>归荣耀<1392>(5656)与神<2316>,因为他<3588>将这样的<5108>权柄<1849>赐给<1325>(5631)<444>
[KJV] But<1161> when the multitudes<3793> saw<1492>(5631) it , they marvelled<2296>(5656), and<2532> glorified<1392>(5656) God<2316>, which<3588> had given<1325>(5631) such
<5108> power<1849> unto men<444>.
[恢复本] 群众看见,就起了敬畏,荣耀那赐这样权柄给人的神。
太 18:5
[和合本] {<2532>}凡<3739><1437><1909>我的<1473><3686>接待<1209>(5667)一个<1520>像这<5108>小孩子<3813>的,就是接待<1209>(5736)<1691>。”
[KJV] And<2532> whoso<3739><1437> shall receive<1209>(5667) one<1520> such
<5108> little child<3813> in<1909> my<3450> name<3686> receiveth<1209>(5736) me<1691>.
[恢复本] 凡因我的名,接待一个这样小孩子的,就是接待我。
太 19:14
[和合本] {<1161>}耶稣<2424><3004>(5627):“让<863>(5628)小孩子<3813><4314><1473>这里来<2064>(5629),{<2532>}不要<3361>禁止<2967>(5720)他们<846>;因为<1063>在天<3772><932>的,正是<1510>(5748)这样<5108>的人。”
[KJV] But<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627), Suffer<863>(5628) little children<3813>, and<2532> forbid<2967>(5720) them<846> not<3361>, to come<2064>(5629) unto<4314> me<3165>: for<1063> of such
<5108> is<2076>(5748) the kingdom<932> of heaven<3772>.
[恢复本] 耶稣却说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为诸天之国正是这等人的。
可 4:33
[和合本] {<2532>}耶稣用许多<4183>这样的<5108>比喻<3850>,照<2531>他们所能<1410>(5711)<191>(5721)的,对他们<846><2980>(5707)道{<3588>}<3056>
[KJV] And<2532> with many<4183> such
<5108> parables<3850> spake he<2980>(5707) the word<3056> unto them<846>, as<2531> they were able<1410>(5711) to hear<191>(5721) it .
[恢复本] 耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道;
可 6:2
[和合本] {<2532>}到了<1096>(5637)安息日<4521>,他{<756>}{(5662)}在<1722>会堂<4864>里教训人<1321>(5721)。{<2532>}众人<4183>听见<191>(5723),就甚希奇<1605>(5712),说<3004>(5723):“这人<3778>从哪里<4159>有这些事<3778>呢?{<2532>}所赐给<1325>(5685)<846>的是甚么<5101>智慧<4678>?{<3754>}{<2532>}{<1223>}他<846><5495>所做<1096>(5736)的是何等的<5108>异能<1411>呢?
[KJV] And<2532> when the sabbath day<4521> was come<1096>(5637), he began<756>(5662) to teach<1321>(5721) in<1722> the synagogue<4864>: and<2532> many<4183> hearing<191>(5723) him were astonished<1605>(5712), saying<3004>(5723), From whence<4159> hath this<5129> man these things<5023>? and<2532> what<5101> wisdom<4678> is this which is given<1325>(5685) unto him<846>, that<3754> even<2532> such
<5108> mighty works<1411> are wrought<1096>(5736) by<1223> his<846> hands<5495>?
[恢复本] 到了安息日,祂在会堂里施教;许多人听见,就甚惊讶,说,这人从哪里得来这些事?所赐给祂的是什么样的智慧!这样的异能竟然经祂的手行出来!
可 7:8
[和合本] {<1063>}你们是离弃<863>(5631)神的<2316>诫命<1785>,拘守<2902>(5719)人的<444>遗传<3862>”;{<909>}{<3582>}{<2532>}{<4221>}{<2532>}{<4183>}{<243>}{<5108>}{<3946>}{<4160>}{(5719)}
[KJV] For<1063> laying aside<863>(5631) the commandment<1785> of God<2316>, ye hold<2902>(5719) the tradition<3862> of men<444>, as the washing<909> of pots<3582> and<2532> cups<4221>: and<2532> many<4183> other<243> such
<5108> like things<3946> ye do<4160>(5719).
[恢复本] 你们是离弃神的诫命,拘守人的传统。
可 7:13
[和合本] 这就是你们<4771>{<3739>}承接<3860>(5656)遗传<3862>,废了<208>(5723)神的<2316><3056>。你们还<2532><4160>(5719)许多<4183>{<3946>}这样的<5108>事。”
[KJV] Making<208><0> the word<3056> of God<2316> of none effect<208>(5723) through your<5216> tradition<3862>, which<3739> ye have delivered<3860>(5656): and<2532> many<4183> such
<5108> like things<3946> do ye<4160>(5719).
[恢复本] 这就是你们借着所传授的传统,使神的话失去效力和权柄。你们还作许多这类的事。
可 9:37
[和合本] “凡<3739><1437><1909><1473><3686>接待<1209>(5667)一个<1520>像这<5108>小孩子<3813>的,就是接待<1209>(5736)<1691>;{<2532>}凡<3739><1437>接待<1209>(5667)<1691>的,不是<3756>接待<1209>(5736)<1691>,乃是<235>接待那差<649>(5660)<1473>来的。”
[KJV] Whosoever<3739><1437> shall receive<1209>(5667) one<1520> of such
<5108> children<3813> in<1909> my<3450> name<3686>, receiveth<1209>(5736) me<1691>: and<2532> whosoever<3739><1437> shall receive<1209>(5667) me<1691>, receiveth<1209>(5736) not<3756> me<1691>, but<235> him that sent<649>(5660) me<3165>.
[恢复本] 凡因我的名接待一个这样小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。
可 10:14
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>看见<1492>(5631)就恼怒<23>(5656),{<2532>}对门徒<846><3004>(5627):“让<863>(5628)小孩子<3813><4314><1473>这里来<2064>(5738),{<2532>}不要<3361>禁止<2967>(5720)他们<846>;因为<1063>在神<2316><932>的,正是<1510>(5748)这样<5108>的人。
[KJV] But<1161> when Jesus<2424> saw<1492>(5631) it , he was much displeased<23>(5656), and<2532> said<2036>(5627) unto them<846>, Suffer<863>(5628) the little children<3813> to come<2064>(5738) unto<4314> me<3165>, and<2532> forbid<2967>(5720) them<846> not<3361>: for<1063> of such
<5108> is<2076>(5748) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 耶稣看见就恼怒,对门徒说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为神的国正是这等人的。
可 13:19
[和合本] 因为<1063>在那些<1063>日子<2250>必有<1510>(5704)灾难<2347>,自从<575>{<746>}{<3739>}神<2316>创造<2936>(5656)万物<2937>直到<2193>如今<3568>,并没<3756><1096>(5754)这样的<5108><3634>灾难,后来也<2532><3364>必没有<1096>(5638)
[KJV] For<1063> in those<1565> days<2250> shall be<2071>(5704) affliction<2347>, such
<5108> as<3634> was<1096>(5754) not<3756> from<575> the beginning<746> of the creation<2937> which<3739> God<2316> created<2936>(5656) unto<2193> this time<3568>, neither<2532><3364> shall be<1096>(5638).
[恢复本] 因为那些日子必有灾难,这样的灾难,就是从神创造万物的起头,直到如今,都未曾发生过,将来也绝不会发生。
路 9:9
[和合本] {<2532>}希律<2264><3004>(5627):“约翰<2491><1473>已经斩了<607>(5656),这<3778><1161><1510>(5748)甚么人<5101>?我<1473>竟听见<191>(5719)他{<4012>}{<3739>}这样的事<5108>呢?”就<2532>想要<2212>(5707)<1492>(5629)<846>
[KJV] And<2532> Herod<2264> said<2036>(5627), John<2491> have<607><0> I<1473> beheaded<607>(5656): but<1161> who<5101> is<2076>(5748) this<3778>, of<4012> whom<3739> I<1473> hear<191>(5719) such things
<5108>? And<2532> he desired<2212>(5707) to see<1492>(5629) him<846>.
[恢复本] 希律说,约翰我已经斩了,这却是谁,我竟听见祂这样的事?就想要见祂。
路 13:2
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>{<611>}{(5679)}{<846>}说<3004>(5627):“你们以为<1380>(5719){<3754>}这些<3778>加利利人<1057><3844><3956>加利利人<1057>更有<1096>(5633)<268>,所以<3754><3958>(5754)<5108>害吗?
[KJV] And<2532> Jesus<2424> answering<611>(5679) said<2036>(5627) unto them<846>, Suppose ye<1380>(5719) that<3754> these<3778> Galilaeans<1057> were<1096>(5633) sinners<268> above<3844> all<3956> the Galilaeans<1057>, because<3754> they suffered<3958>(5754) such things
<5108>?
[恢复本] 耶稣回答他们说,因着这些加利利人受这害,你们就以为他们比所有的加利利人更有罪么?
路 18:16
[和合本] 耶稣<2424><1161><4341>(5666)他们<846>来,说<3004>(5627):“让<863>(5628)小孩子<3813><4314><1473>这里来<2064>(5738),{<2532>}不要<3361>禁止<2967>(5720)他们<846>,因为<1063>在神<2316><932>的正是<1510>(5748)这样的<5108>人。
[KJV] But<1161> Jesus<2424> called<4341>(5666) them<846> unto him , and said<2036>(5627), Suffer<863>(5628) little children<3813> to come<2064>(5738) unto<4314> me<3165>, and<2532> forbid<2967>(5720) them<846> not<3361>: for<1063> of such
<5108> is<2076>(5748) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 耶稣却叫他们来,说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为神的国正是这等人的。
约 4:23
[和合本] <235>时候<235>将到<2064>(5736)<2532>如今<3568>就是了<1510>(5748)<3753>那真正<228>拜父的<4353>,要用<1722>心灵<4151><2532>诚实<225><4352>(5692)他{<3962>},因为<2532><1063><3962><2212>(5719)这样的<5108>人拜<4352>(5723)<846>
[KJV] But<235> the hour<5610> cometh<2064>(5736), and<2532> now<3568> is<2076>(5748), when<3753> the true<228> worshippers<4353> shall worship<4352>(5692) the Father<3962> in<1722> spirit<4151> and<2532> in truth<225>: for<2532><1063> the Father<3962> seeketh<2212>(5719) such
<5108> to worship<4352>(5723) him<846>.
[恢复本] 时候将到,如今就是了,那真正敬拜父的,要在灵和真实里敬拜祂,因为父寻找这样敬拜祂的人。
约 8:5
[和合本] <1161>摩西<3475><1722>律法<3551>上吩咐<1781>(5662)我们<1473>把这样的<5108>妇人用石头打死<3036>(5745)<3767><4771><3004>(5719)该把她怎么样<5101>呢?”
[KJV] Now<1161> Moses<3475> in<1722> the law<3551> commanded<1781>(5662) us<2254>, that such
<5108> should be stoned<3036>(5745): but<3767> what<5101> sayest<3004>(5719) thou<4771>?
[恢复本] 摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死,这样,你怎么说?
约 9:16
[和合本] <3767>法利赛人<5330><1537>有的<5100><3004>(5707):“这个<3778><444><3756><1510>(5748)<3844><2316>来的,因为<3754>他不<3756><5083>(5719)安息日<4521>。”又有人<243><3004>(5707):“一个罪人<268><444><4459><1410>(5736)<4160>(5721)这样的<5108>神迹<4592>呢?”他们<846>{<1722>}就<1510>(5713)起了纷争<4978>
[KJV] Therefore<3767> said<3004>(5707) some<5100> of<1537> the Pharisees<5330>, This<3778> man<444> is<2076>(5748) not<3756> of<3844> God<2316>, because<3754> he keepeth<5083>(5719) not<3756> the sabbath day<4521>. Others<243> said<3004>(5707), How<4459> can<1410>(5736) a man<444> that is a sinner<268> do<4160>(5721) such
<5108> miracles<4592>? And<2532> there was<2258>(5713) a division<4978> among<1722> them<846>.
[恢复本] 法利赛人中有的说,这个人不是从神来的,因为祂不守安息日。又有的说,一个罪人怎能行这样的神迹?他们中间就起了分裂。
徒 16:24
[和合本] 禁卒{<3739>}领<2983>(5761)了这样<5108>的命<3852>,就把他们<846><906>(5627)<1519><2082><5438>里,{<2532>}{<846>}两脚<4228>上了<805>(5662){<1519>}木狗<3586>
[KJV] Who<3739>, having received<2983>(5761) such
<5108> a charge<3852>, thrust<906>(5627) them<846> into<1519> the inner<2082> prison<5438>, and<2532> made<805><0> their<846> feet<4228> fast<805>(5662) in<1519> the stocks<3586>.
[恢复本] 禁卒领了这样的命令,就把他们下在内监,两脚上妥了木狗。
徒 19:25
[和合本] 他聚集<4867>(5660){<3739>}他们和同行<5108><4012>工人<2040>,{<2532>}说<3004>(5627):“众位<435>,你们知道<1987>(5736){<3754>}我们<1473>是倚靠<1537><3778>生意<2039>发财<1510>(5748)<2142>
[KJV] Whom<3739> he called together<4867>(5660) with the workmen<2040> of<4012> like occupation
<5108>, and<2532> said<2036>(5627), Sirs<435>, ye know<1987>(5736) that<3754> by<1537> this<5026> craft<2039> we have<2076>(5748) our<2257> wealth<2142>.
[恢复本] 他聚集他们和同行的工人,说,诸位,你们知道我们是倚靠这生意发财的。
徒 21:25
[和合本] 至於<1161>{<4012>}信<4100>(5761)主的外邦人<1484>,我们<1473>已经写信<1989>(5656)拟定<2919>(5660),叫他们<846>谨忌<5083>(5721)那{<3367>}{<5108>}{<1508>}{<5442>}{(5733)}{<846>}{<5037>}祭偶像<1494>之物,和<2532><129>,并<2532>勒死<4156>的牲畜,与<2532>奸淫<4202>。”
[KJV] As<1161> touching<4012> the Gentiles<1484> which believe<4100>(5761), we<2249> have written<1989>(5656) and concluded<2919>(5660) that they<846> observe<5083>(5721) no<3367> such thing
<5108>, save only<1508> that they keep<5442>(5733) themselves<846> from<5037> things offered to idols<1494>, and<2532> from blood<129>, and<2532> from strangled<4156>, and<2532> from fornication<4202>.
[恢复本] 至于信主的外邦人,我们已经写信断定,叫他们自守,远避祭偶像之物和血,并勒死的牲畜与淫乱。
徒 22:22
[和合本] {<1161>}众人听<191>(5707)<846>说到<891><5127>句话<3056>,就<2532><1869>(5656){<846>}声<5456><3004>(5723):“这样的<5108>人,从<575>世上<1093>除掉<142>(5720)他吧!{<1063>}他<846>是不<3756><2520>(5723)活著<2198>(5721)的。”
[KJV] And<1161> they gave<191><0> him<846> audience<191>(5707) unto<891> this<5127> word<3056>, and<2532> then lifted up<1869>(5656) their<846> voices<5456>, and said<3004>(5723), Away with<142>(5720) such
<5108> a fellow from<575> the earth<1093>: for<1063> it is<2520><0> not<3756> fit<2520>(5723) that he<846> should live<2198>(5721).
[恢复本] 众人听他说到这句话,就高声说,这样的人从地上除掉吧,他是不该活着的。
 ⇧     1 太9:8~徒22:22
 1 太9:8~徒22:22    2 徒26:29~林后11:13    3 林后12:2~约叁1:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页