新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 9:8
[和合本]
{
<1161>
}众人
<3793>
看见
<1492>
(5631)
都惊奇
<2296>
(5656)
,就
<2532>
归荣耀
<1392>
(5656)
与神
<2316>
,因为他
<3588>
将这样的
<5108>
权柄
<1849>
赐给
<1325>
(5631)
人
<444>
。
[KJV]
But
<1161>
when the multitudes
<3793>
saw
<1492>
(5631)
it
, they marvelled
<2296>
(5656)
, and
<2532>
glorified
<1392>
(5656)
God
<2316>
, which
<3588>
had given
<1325>
(5631)
such
<5108>
power
<1849>
unto men
<444>
.
[恢复本]
群众看见,就起了敬畏,荣耀那赐这样权柄给人的神。
太 18:5
[和合本]
{
<2532>
}凡
<3739>
<1437>
为
<1909>
我的
<1473>
名
<3686>
接待
<1209>
(5667)
一个
<1520>
像这
<5108>
小孩子
<3813>
的,就是接待
<1209>
(5736)
我
<1691>
。”
[KJV]
And
<2532>
whoso
<3739>
<1437>
shall receive
<1209>
(5667)
one
<1520>
such
<5108>
little child
<3813>
in
<1909>
my
<3450>
name
<3686>
receiveth
<1209>
(5736)
me
<1691>
.
[恢复本]
凡因我的名,接待一个这样小孩子的,就是接待我。
太 19:14
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
:“让
<863>
(5628)
小孩子
<3813>
到
<4314>
我
<1473>
这里来
<2064>
(5629)
,{
<2532>
}不要
<3361>
禁止
<2967>
(5720)
他们
<846>
;因为
<1063>
在天
<3772>
国
<932>
的,正是
<1510>
(5748)
这样
<5108>
的人。”
[KJV]
But
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
, Suffer
<863>
(5628)
little children
<3813>
, and
<2532>
forbid
<2967>
(5720)
them
<846>
not
<3361>
, to come
<2064>
(5629)
unto
<4314>
me
<3165>
: for
<1063>
of such
<5108>
is
<2076>
(5748)
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
.
[恢复本]
耶稣却说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为诸天之国正是这等人的。
可 4:33
[和合本]
{
<2532>
}耶稣用许多
<4183>
这样的
<5108>
比喻
<3850>
,照
<2531>
他们所能
<1410>
(5711)
听
<191>
(5721)
的,对他们
<846>
讲
<2980>
(5707)
道{
<3588>
}
<3056>
。
[KJV]
And
<2532>
with many
<4183>
such
<5108>
parables
<3850>
spake he
<2980>
(5707)
the word
<3056>
unto them
<846>
, as
<2531>
they were able
<1410>
(5711)
to hear
<191>
(5721)
it
.
[恢复本]
耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道;
可 6:2
[和合本]
{
<2532>
}到了
<1096>
(5637)
安息日
<4521>
,他{
<756>
}{
(5662)
}在
<1722>
会堂
<4864>
里教训人
<1321>
(5721)
。{
<2532>
}众人
<4183>
听见
<191>
(5723)
,就甚希奇
<1605>
(5712)
,说
<3004>
(5723)
:“这人
<3778>
从哪里
<4159>
有这些事
<3778>
呢?{
<2532>
}所赐给
<1325>
(5685)
他
<846>
的是甚么
<5101>
智慧
<4678>
?{
<3754>
}{
<2532>
}{
<1223>
}他
<846>
手
<5495>
所做
<1096>
(5736)
的是何等的
<5108>
异能
<1411>
呢?
[KJV]
And
<2532>
when the sabbath day
<4521>
was come
<1096>
(5637)
, he began
<756>
(5662)
to teach
<1321>
(5721)
in
<1722>
the synagogue
<4864>
: and
<2532>
many
<4183>
hearing
<191>
(5723)
him
were astonished
<1605>
(5712)
, saying
<3004>
(5723)
, From whence
<4159>
hath this
<5129>
man
these things
<5023>
? and
<2532>
what
<5101>
wisdom
<4678>
is
this which is given
<1325>
(5685)
unto him
<846>
, that
<3754>
even
<2532>
such
<5108>
mighty works
<1411>
are wrought
<1096>
(5736)
by
<1223>
his
<846>
hands
<5495>
?
[恢复本]
到了安息日,祂在会堂里施教;许多人听见,就甚惊讶,说,这人从哪里得来这些事?所赐给祂的是什么样的智慧!这样的异能竟然经祂的手行出来!
可 7:8
[和合本]
{
<1063>
}你们是离弃
<863>
(5631)
神的
<2316>
诫命
<1785>
,拘守
<2902>
(5719)
人的
<444>
遗传
<3862>
”;{
<909>
}{
<3582>
}{
<2532>
}{
<4221>
}{
<2532>
}{
<4183>
}{
<243>
}{
<5108>
}{
<3946>
}{
<4160>
}{
(5719)
}
[KJV]
For
<1063>
laying aside
<863>
(5631)
the commandment
<1785>
of God
<2316>
, ye hold
<2902>
(5719)
the tradition
<3862>
of men
<444>
,
as
the washing
<909>
of pots
<3582>
and
<2532>
cups
<4221>
: and
<2532>
many
<4183>
other
<243>
such
<5108>
like things
<3946>
ye do
<4160>
(5719)
.
[恢复本]
你们是离弃神的诫命,拘守人的传统。
可 7:13
[和合本]
这就是你们
<4771>
{
<3739>
}承接
<3860>
(5656)
遗传
<3862>
,废了
<208>
(5723)
神的
<2316>
道
<3056>
。你们还
<2532>
做
<4160>
(5719)
许多
<4183>
{
<3946>
}这样的
<5108>
事。”
[KJV]
Making
<208>
<0>
the word
<3056>
of God
<2316>
of none effect
<208>
(5723)
through your
<5216>
tradition
<3862>
, which
<3739>
ye have delivered
<3860>
(5656)
: and
<2532>
many
<4183>
such
<5108>
like things
<3946>
do ye
<4160>
(5719)
.
[恢复本]
这就是你们借着所传授的传统,使神的话失去效力和权柄。你们还作许多这类的事。
可 9:37
[和合本]
“凡
<3739>
<1437>
为
<1909>
我
<1473>
名
<3686>
接待
<1209>
(5667)
一个
<1520>
像这
<5108>
小孩子
<3813>
的,就是接待
<1209>
(5736)
我
<1691>
;{
<2532>
}凡
<3739>
<1437>
接待
<1209>
(5667)
我
<1691>
的,不是
<3756>
接待
<1209>
(5736)
我
<1691>
,乃是
<235>
接待那差
<649>
(5660)
我
<1473>
来的。”
[KJV]
Whosoever
<3739>
<1437>
shall receive
<1209>
(5667)
one
<1520>
of such
<5108>
children
<3813>
in
<1909>
my
<3450>
name
<3686>
, receiveth
<1209>
(5736)
me
<1691>
: and
<2532>
whosoever
<3739>
<1437>
shall receive
<1209>
(5667)
me
<1691>
, receiveth
<1209>
(5736)
not
<3756>
me
<1691>
, but
<235>
him that sent
<649>
(5660)
me
<3165>
.
[恢复本]
凡因我的名接待一个这样小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。
可 10:14
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
看见
<1492>
(5631)
就恼怒
<23>
(5656)
,{
<2532>
}对门徒
<846>
说
<3004>
(5627)
:“让
<863>
(5628)
小孩子
<3813>
到
<4314>
我
<1473>
这里来
<2064>
(5738)
,{
<2532>
}不要
<3361>
禁止
<2967>
(5720)
他们
<846>
;因为
<1063>
在神
<2316>
国
<932>
的,正是
<1510>
(5748)
这样
<5108>
的人。
[KJV]
But
<1161>
when Jesus
<2424>
saw
<1492>
(5631)
it
, he was much displeased
<23>
(5656)
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Suffer
<863>
(5628)
the little children
<3813>
to come
<2064>
(5738)
unto
<4314>
me
<3165>
, and
<2532>
forbid
<2967>
(5720)
them
<846>
not
<3361>
: for
<1063>
of such
<5108>
is
<2076>
(5748)
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
耶稣看见就恼怒,对门徒说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为神的国正是这等人的。
可 13:19
[和合本]
因为
<1063>
在那些
<1063>
日子
<2250>
必有
<1510>
(5704)
灾难
<2347>
,自从
<575>
{
<746>
}{
<3739>
}神
<2316>
创造
<2936>
(5656)
万物
<2937>
直到
<2193>
如今
<3568>
,并没
<3756>
有
<1096>
(5754)
这样的
<5108>
<3634>
灾难,后来也
<2532>
<3364>
必没有
<1096>
(5638)
。
[KJV]
For
<1063>
in
those
<1565>
days
<2250>
shall be
<2071>
(5704)
affliction
<2347>
, such
<5108>
as
<3634>
was
<1096>
(5754)
not
<3756>
from
<575>
the beginning
<746>
of the creation
<2937>
which
<3739>
God
<2316>
created
<2936>
(5656)
unto
<2193>
this time
<3568>
, neither
<2532>
<3364>
shall be
<1096>
(5638)
.
[恢复本]
因为那些日子必有灾难,这样的灾难,就是从神创造万物的起头,直到如今,都未曾发生过,将来也绝不会发生。
路 9:9
[和合本]
{
<2532>
}希律
<2264>
说
<3004>
(5627)
:“约翰
<2491>
我
<1473>
已经斩了
<607>
(5656)
,这
<3778>
却
<1161>
是
<1510>
(5748)
甚么人
<5101>
?我
<1473>
竟听见
<191>
(5719)
他{
<4012>
}{
<3739>
}这样的事
<5108>
呢?”就
<2532>
想要
<2212>
(5707)
见
<1492>
(5629)
他
<846>
。
[KJV]
And
<2532>
Herod
<2264>
said
<2036>
(5627)
, John
<2491>
have
<607>
<0>
I
<1473>
beheaded
<607>
(5656)
: but
<1161>
who
<5101>
is
<2076>
(5748)
this
<3778>
, of
<4012>
whom
<3739>
I
<1473>
hear
<191>
(5719)
such things
<5108>
? And
<2532>
he desired
<2212>
(5707)
to see
<1492>
(5629)
him
<846>
.
[恢复本]
希律说,约翰我已经斩了,这却是谁,我竟听见祂这样的事?就想要见祂。
路 13:2
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
{
<611>
}{
(5679)
}{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“你们以为
<1380>
(5719)
{
<3754>
}这些
<3778>
加利利人
<1057>
比
<3844>
众
<3956>
加利利人
<1057>
更有
<1096>
(5633)
罪
<268>
,所以
<3754>
受
<3958>
(5754)
这
<5108>
害吗?
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
answering
<611>
(5679)
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Suppose ye
<1380>
(5719)
that
<3754>
these
<3778>
Galilaeans
<1057>
were
<1096>
(5633)
sinners
<268>
above
<3844>
all
<3956>
the Galilaeans
<1057>
, because
<3754>
they suffered
<3958>
(5754)
such things
<5108>
?
[恢复本]
耶稣回答他们说,因着这些加利利人受这害,你们就以为他们比所有的加利利人更有罪么?
路 18:16
[和合本]
耶稣
<2424>
却
<1161>
叫
<4341>
(5666)
他们
<846>
来,说
<3004>
(5627)
:“让
<863>
(5628)
小孩子
<3813>
到
<4314>
我
<1473>
这里来
<2064>
(5738)
,{
<2532>
}不要
<3361>
禁止
<2967>
(5720)
他们
<846>
,因为
<1063>
在神
<2316>
国
<932>
的正是
<1510>
(5748)
这样的
<5108>
人。
[KJV]
But
<1161>
Jesus
<2424>
called
<4341>
(5666)
them
<846>
unto him
, and said
<2036>
(5627)
, Suffer
<863>
(5628)
little children
<3813>
to come
<2064>
(5738)
unto
<4314>
me
<3165>
, and
<2532>
forbid
<2967>
(5720)
them
<846>
not
<3361>
: for
<1063>
of such
<5108>
is
<2076>
(5748)
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
耶稣却叫他们来,说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为神的国正是这等人的。
约 4:23
[和合本]
<235>
时候
<235>
将到
<2064>
(5736)
,
<2532>
如今
<3568>
就是了
<1510>
(5748)
,
<3753>
那真正
<228>
拜父的
<4353>
,要用
<1722>
心灵
<4151>
和
<2532>
诚实
<225>
拜
<4352>
(5692)
他{
<3962>
},因为
<2532>
<1063>
父
<3962>
要
<2212>
(5719)
这样的
<5108>
人拜
<4352>
(5723)
他
<846>
。
[KJV]
But
<235>
the hour
<5610>
cometh
<2064>
(5736)
, and
<2532>
now
<3568>
is
<2076>
(5748)
, when
<3753>
the true
<228>
worshippers
<4353>
shall worship
<4352>
(5692)
the Father
<3962>
in
<1722>
spirit
<4151>
and
<2532>
in truth
<225>
: for
<2532>
<1063>
the Father
<3962>
seeketh
<2212>
(5719)
such
<5108>
to worship
<4352>
(5723)
him
<846>
.
[恢复本]
时候将到,如今就是了,那真正敬拜父的,要在灵和真实里敬拜祂,因为父寻找这样敬拜祂的人。
约 8:5
[和合本]
<1161>
摩西
<3475>
在
<1722>
律法
<3551>
上吩咐
<1781>
(5662)
我们
<1473>
把这样的
<5108>
妇人用石头打死
<3036>
(5745)
。
<3767>
你
<4771>
说
<3004>
(5719)
该把她怎么样
<5101>
呢?”
[KJV]
Now
<1161>
Moses
<3475>
in
<1722>
the law
<3551>
commanded
<1781>
(5662)
us
<2254>
, that such
<5108>
should be stoned
<3036>
(5745)
: but
<3767>
what
<5101>
sayest
<3004>
(5719)
thou
<4771>
?
[恢复本]
摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死,这样,你怎么说?
约 9:16
[和合本]
<3767>
法利赛人
<5330>
中
<1537>
有的
<5100>
说
<3004>
(5707)
:“这个
<3778>
人
<444>
不
<3756>
是
<1510>
(5748)
从
<3844>
神
<2316>
来的,因为
<3754>
他不
<3756>
守
<5083>
(5719)
安息日
<4521>
。”又有人
<243>
说
<3004>
(5707)
:“一个罪人
<268>
<444>
怎
<4459>
能
<1410>
(5736)
行
<4160>
(5721)
这样的
<5108>
神迹
<4592>
呢?”他们
<846>
{
<1722>
}就
<1510>
(5713)
起了纷争
<4978>
。
[KJV]
Therefore
<3767>
said
<3004>
(5707)
some
<5100>
of
<1537>
the Pharisees
<5330>
, This
<3778>
man
<444>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
of
<3844>
God
<2316>
, because
<3754>
he keepeth
<5083>
(5719)
not
<3756>
the sabbath day
<4521>
. Others
<243>
said
<3004>
(5707)
, How
<4459>
can
<1410>
(5736)
a man
<444>
that is a sinner
<268>
do
<4160>
(5721)
such
<5108>
miracles
<4592>
? And
<2532>
there was
<2258>
(5713)
a division
<4978>
among
<1722>
them
<846>
.
[恢复本]
法利赛人中有的说,这个人不是从神来的,因为祂不守安息日。又有的说,一个罪人怎能行这样的神迹?他们中间就起了分裂。
徒 16:24
[和合本]
禁卒{
<3739>
}领
<2983>
(5761)
了这样
<5108>
的命
<3852>
,就把他们
<846>
下
<906>
(5627)
在
<1519>
内
<2082>
监
<5438>
里,{
<2532>
}{
<846>
}两脚
<4228>
上了
<805>
(5662)
{
<1519>
}木狗
<3586>
。
[KJV]
Who
<3739>
, having received
<2983>
(5761)
such
<5108>
a charge
<3852>
, thrust
<906>
(5627)
them
<846>
into
<1519>
the inner
<2082>
prison
<5438>
, and
<2532>
made
<805>
<0>
their
<846>
feet
<4228>
fast
<805>
(5662)
in
<1519>
the stocks
<3586>
.
[恢复本]
禁卒领了这样的命令,就把他们下在内监,两脚上妥了木狗。
徒 19:25
[和合本]
他聚集
<4867>
(5660)
{
<3739>
}他们和同行
<5108>
的
<4012>
工人
<2040>
,{
<2532>
}说
<3004>
(5627)
:“众位
<435>
,你们知道
<1987>
(5736)
{
<3754>
}我们
<1473>
是倚靠
<1537>
这
<3778>
生意
<2039>
发财
<1510>
(5748)
<2142>
。
[KJV]
Whom
<3739>
he called together
<4867>
(5660)
with the workmen
<2040>
of
<4012>
like occupation
<5108>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
, Sirs
<435>
, ye know
<1987>
(5736)
that
<3754>
by
<1537>
this
<5026>
craft
<2039>
we have
<2076>
(5748)
our
<2257>
wealth
<2142>
.
[恢复本]
他聚集他们和同行的工人,说,诸位,你们知道我们是倚靠这生意发财的。
徒 21:25
[和合本]
至於
<1161>
{
<4012>
}信
<4100>
(5761)
主的外邦人
<1484>
,我们
<1473>
已经写信
<1989>
(5656)
拟定
<2919>
(5660)
,叫他们
<846>
谨忌
<5083>
(5721)
那{
<3367>
}{
<5108>
}{
<1508>
}{
<5442>
}{
(5733)
}{
<846>
}{
<5037>
}祭偶像
<1494>
之物,和
<2532>
血
<129>
,并
<2532>
勒死
<4156>
的牲畜,与
<2532>
奸淫
<4202>
。”
[KJV]
As
<1161>
touching
<4012>
the Gentiles
<1484>
which believe
<4100>
(5761)
, we
<2249>
have written
<1989>
(5656)
and
concluded
<2919>
(5660)
that they
<846>
observe
<5083>
(5721)
no
<3367>
such thing
<5108>
, save only
<1508>
that they keep
<5442>
(5733)
themselves
<846>
from
<5037>
things
offered to idols
<1494>
, and
<2532>
from blood
<129>
, and
<2532>
from strangled
<4156>
, and
<2532>
from fornication
<4202>
.
[恢复本]
至于信主的外邦人,我们已经写信断定,叫他们自守,远避祭偶像之物和血,并勒死的牲畜与淫乱。
徒 22:22
[和合本]
{
<1161>
}众人听
<191>
(5707)
他
<846>
说到
<891>
这
<5127>
句话
<3056>
,就
<2532>
高
<1869>
(5656)
{
<846>
}声
<5456>
说
<3004>
(5723)
:“这样的
<5108>
人,从
<575>
世上
<1093>
除掉
<142>
(5720)
他吧!{
<1063>
}他
<846>
是不
<3756>
当
<2520>
(5723)
活著
<2198>
(5721)
的。”
[KJV]
And
<1161>
they gave
<191>
<0>
him
<846>
audience
<191>
(5707)
unto
<891>
this
<5127>
word
<3056>
, and
<2532>
then
lifted up
<1869>
(5656)
their
<846>
voices
<5456>
, and said
<3004>
(5723)
, Away with
<142>
(5720)
such
<5108>
a
fellow
from
<575>
the earth
<1093>
: for
<1063>
it is
<2520>
<0>
not
<3756>
fit
<2520>
(5723)
that he
<846>
should live
<2198>
(5721)
.
[恢复本]
众人听他说到这句话,就高声说,这样的人从地上除掉吧,他是不该活着的。
⇧
首
⇦
1
太9:8~徒22:22
⇨
尾
1
太9:8~徒22:22
2
徒26:29~林后11:13
3
林后12:2~约叁1:8
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
59
条包含
05108
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太9:8~徒22:22
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页