搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 05123 的经节,每页20条,共1页。
1(太27:46~彼前3:20)/1  分页⇩
太 27:46
[和合本] {<1161>}约在<4012>申初<1766><5610>,耶稣<2424><3173><5456>喊著<310>(5656)<3004>(5723):“以利<2241>!以利<2241>!拉马<2982>撒巴各大尼<4518>?”就是<5123>(5748)说:“我的<1473><2316>!我的<1473><2316>!为甚么<2444>离弃<1459>(5627)<1473>?”
[KJV] And<1161> about<4012> the ninth<1766> hour<5610> Jesus<2424> cried<310>(5656) with a loud<3173> voice<5456>, saying<3004>(5723), Eli<2241>, Eli<2241>, lama<2982> sabachthani<4518>? that
<5123>(5748) is to say, My<3450> God<2316>, my<3450> God<2316>, why<2444> hast thou forsaken<1459>(5627) me<3165>?
[恢复本] 约在午后三时,耶稣大声呼喊说,以利,以利,拉马撒巴各大尼?就是:我的神,我的神,你为什么弃绝我?
可 7:2
[和合本] {<2532>}他们曾看见<1492>(5631)他的<846>门徒<3101>中有人<5100>用俗手<2839>,就是<5123>(5748)没有洗的<449><5495>,吃<2068>(5723)<740>。{<3201>}{(5662)}
[KJV] And<2532> when they saw<1492>(5631) some<5100> of his<846> disciples<3101> eat<2068>(5723) bread<740> with defiled<2839>, that is to say
<5123>(5748), with unwashen<449>, hands<5495>, they found fault<3201>(5662). {defiled: or, common}
[恢复本] 他们曾看见祂的门徒中,有人用俗手,就是没有洗的手吃饭。
徒 1:19
[和合本] {<2532>}住<2730>(5723)在耶路撒冷<2419>的众人<3956>都{<1096>}{(5633)}知道<1110>这事,所以<5620>按著他们<846>那里的{<2398>}话<1258>给那块<1565><5564>起名叫<2564>(5683)亚革大马<184>,就是<5123>(5748)“血<129><5564>”的意思。
[KJV] And<2532> it was<1096>(5633) known<1110> unto all<3956> the dwellers<2730>(5723) at Jerusalem<2419>; insomuch as<5620> that<1565> field<5564> is called<2564>(5683) in their<846> proper<2398> tongue<1258>, Aceldama<184>, that is to say
<5123>(5748), The field<5564> of blood<129>.
[恢复本] 住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按着他们的本地话,称那块田为亚革大马,就是血田的意思。
徒 19:4
[和合本] {<1161>}保罗<3972><3004>(5627):“约翰<2491>所行<907>(5656)的是<3303>悔改<3341>的洗<908>,告诉<3004>(5723)百姓<2992>{<2443>}当信<4100>(5661){<1519>}那在他<846>以后<3326>要来<2064>(5740)的,就是<5123>(5748){<1519>}{<5547>}耶稣<2424>。”
[KJV] Then<1161> said<2036>(5627) Paul<3972>, John<2491> verily<3303> baptized<907>(5656) with the baptism<908> of repentance<3341>, saying<3004>(5723) unto the people<2992>, that<2443> they should believe<4100>(5661) on<1519> him which should come<2064>(5740) after<3326> him<846>, that is
<5123>(5748), on<1519> Christ<5547> Jesus<2424>.
[恢复本] 保罗就说,约翰所施的是悔改的浸,告诉百姓,当信入那在他以后来的,就是耶稣。
罗 7:18
[和合本] {<1063>}我也知道<1492>(5758){<3754>},在我<1473>里头<1722>,就是<5123>(5748)<1473>肉体<4561>之中<1722>,没有<3756>{<3611>}{(5719)}良善<18>。因为<1063>,立志<2309>(5721)为善<2570>由得<3873>(5736)<1473>,只是<1161>行出来<2716>(5738)由不<3756>得{<2147>}{(5719)}我。
[KJV] For<1063> I know<1492>(5758) that<3754> in<1722> me<1698> (that is
<5123>(5748), in<1722> my<3450> flesh<4561>,) dwelleth<3611>(5719) no<3756> good thing<18>: for<1063> to will<2309>(5721) is present<3873>(5736) with me<3427>; but<1161> how to perform<2716>(5738) that which is good<2570> I find<2147>(5719) not<3756>.
[恢复本] 我知道住在我里面,就是我肉体之中,并没有善,因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。
罗 9:8
[和合本] 这就是说<5123>(5748),肉身<4561>所生的儿女<5043>{<3778>}不是<3756>神的<2316>儿女<5043>,惟独<235>那应许的<1860>儿女<5043>才算<3049>(5736)<1519>后裔<4690>
[KJV] That is
<5123>(5748), They which are the children<5043> of the flesh<4561>, these<5023> are not<3756> the children<5043> of God<2316>: but<235> the children<5043> of the promise<1860> are counted<3049>(5736) for<1519> the seed<4690>.
[恢复本] 这就是说,肉体的儿女不就是神的儿女,惟独那应许的儿女才算是后裔。
罗 10:6
[和合本] 惟有<1161>出於<1537>信心<4102>的义<1343>如此<3779><3004>(5719):“你不要<3361>{<4771>}心<2588><1722><3004>(5632):谁<5101>要升<305>(5695)<1519>天上<3772>去呢?(就是要<5123>(5748)领下<2609>(5629)基督<5547>来;)
[KJV] But<1161> the righteousness<1343> which is of<1537> faith<4102> speaketh<3004>(5719) on this wise<3779>, Say<2036>(5632) not<3361> in<1722> thine<4675> heart<2588>, Who<5101> shall ascend<305>(5695) into<1519> heaven<3772>? (that is
<5123>(5748), to bring<2609><0> Christ<5547> down<2609>(5629) from above :)
[恢复本] 但那本于信的义如此说,你不要心里说,“谁要升到天上?”就是要领下基督来,
罗 10:7
[和合本] {<2228>}谁<5101>要下<2597>(5695)<1519>阴间<12>去呢?(就是要<5123>(5748)<321>(5629)基督<5547><1537>死里<3498>上来<321>(5629)。)”
[KJV] Or<2228>, Who<5101> shall descend<2597>(5695) into<1519> the deep<12>? (that is
<5123>(5748), to bring up<321><0> Christ<5547> again<321>(5629) from<1537> the dead<3498>.)
[恢复本] 或说,“谁要下到无底坑?”就是要领基督从死人中上来。
罗 10:8
[和合本] 他到底<235>怎么<5101><3004>(5719)呢?他说:这道<4487>{<1510>}{(5748)}离你<4771>不远<1451>,正在<1722><4771>口里<4750>,{<2532>}在<1722><4771>心里<2588>―(就是<5123>(5748){<3739>}我们所传<2784>(5719)<4102>主的道<4487>。)
[KJV] But<235> what<5101> saith it<3004>(5719)? The word<4487> is<2076>(5748) nigh<1451> thee<4675>, even in<1722> thy<4675> mouth<4750>, and<2532> in<1722> thy<4675> heart<2588>: that is
<5123>(5748), the word<4487> of faith<4102>, which<3739> we preach<2784>(5719);
[恢复本] 这义到底怎么说?它说,“这话与你相近,就在你口里,也在你心里。”这就是我们所传信主的话,
来 9:11
[和合本]<1161>现在基督<5547>已经来到<3854>(5637),作了将来<3195>(5723)美事<18>的大祭司<749>,经过<1223>那更大<3173>{<2532>}更全备<5046>的帐幕<4633>,不<3756>是人手<5499>所造<2937>,也{<5123>}{(5748)}不<3756>是属乎这<3778>世界的;
[KJV] But<1161> Christ<5547> being come<3854>(5637) an high priest<749> of good things<18> to come<3195>(5723), by<1223> a greater<3187> and<2532> more perfect<5046> tabernacle<4633>, not<3756> made with hands<5499>, that is to say
<5123>(5748), not<3756> of this<5026> building<2937>;
[恢复本] 但基督已经来到,作了那已经实现之美事的大祭司,经过那更大、更全备的帐幕,不是人手所造的,就是不属这受造世界的;
彼前 3:20
[和合本] 就是那<3753>从前<4218><1722>挪亚<3575>预备<2680>(5746)方舟<2787>、神<2316>{<530>}容忍<3115>等待<1551>(5711)的时候<2250>,不信从<544>(5660)的人。当时<1519><3739>进入方舟,藉著<1223><5204>得救<1295>(5681)的不多<3641>,只有<5123>(5748)八个<3638><5590>
[KJV] Which sometime<4218> were disobedient<544>(5660), when<3753> once<530> the longsuffering<3115> of God<2316> waited<1551>(5711) in<1722> the days<2250> of Noah<3575>, while the ark<2787> was a preparing<2680>(5746), wherein<1519><3739> few<3641>, that is
<5123>(5748), eight<3638> souls<5590> were saved<1295>(5681) by<1223> water<5204>.
[恢复本] 就是向从前在挪亚预备方舟的日子,神恒忍热切等待的时候,那些悖逆者宣扬;那进入方舟,借着水安全得救的不多,只有八个人。
 ⇧     1 太27:46~彼前3:20
 1 太27:46~彼前3:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页