搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 14 条包含 05132 的经节,每页20条,共1页。
1(太15:27~来9:2)/1  分页⇩
太 15:27
[和合本] {<1161>}妇人说<3004>(5627):“主啊<2962>,不错<3483>;但是<1063><2952><2532><2068>(5719){<575>}{<3588>}它<846>主人<2962>桌子<5132>上{<575>}掉下来<4098>(5723)的碎渣儿<5589>。”
[KJV] And<1161> she said<2036>(5627), Truth<3483>, Lord<2962>: yet<2532><1063> the dogs<2952> eat<2068>(5719) of<575> the crumbs<5589> which<3588> fall<4098>(5723) from<575> their<846> masters<2962>' table
<5132>.
[恢复本] 妇人说,主啊,是的,就是小狗也吃主人桌子上掉下来的碎渣。
太 21:12
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>进了<1525>(5627){<1519>}神的<2316>殿<2411>,{<2532>}赶出<1544>(5627)殿<2411><1722>一切<3956>做买<59>(5723){<2532>}卖<4453>(5723)的人,{<2532>}推倒<2690>(5656)兑换银钱之人<2855>的桌子<5132>,和<2532><4453>(5723)鸽子<4058>之人的凳子<2515>
[KJV] And<2532> Jesus<2424> went<1525>(5627) into<1519> the temple<2411> of God<2316>, and<2532> cast out<1544>(5627) all them<3956> that sold<4453>(5723) and<2532> bought<59>(5723) in<1722> the temple<2411>, and<2532> overthrew<2690>(5656) the tables
<5132> of the moneychangers<2855>, and<2532> the seats<2515> of them that sold<4453>(5723) doves<4058>,
[恢复本] 耶稣进了殿,赶出所有在殿里作买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子,和卖鸽子之人的凳子,
可 7:28
[和合本] {<1161>}妇人回答<611>(5662){<2532>}{<846>}说<3004>(5719):“主啊<2962>,不错<3483>;{<1063>}但是<2532><2952>在桌子<5132>底下<5270>也吃<2068>(5719){<575>}孩子们的<3813>碎渣儿<5589>。”
[KJV] And<1161> she answered<611>(5662) and<2532> said<3004>(5719) unto him<846>, Yes<3483>, Lord<2962>: yet<2532><1063> the dogs<2952> under<5270> the table
<5132> eat<2068>(5719) of<575> the children's<3813> crumbs<5589>.
[恢复本] 妇人回答祂说,主啊,是的,就是小狗在桌子底下,也吃孩子们的碎渣。
可 11:15
[和合本] {<2532>}他们来<2064>(5736)<1519>耶路撒冷<2414>。{<2532>}耶稣<2424><1525>(5631)<1519>圣殿<2411>,{<756>}{(5662)}赶出<1544>(5721)殿<2411><1722>做买<59>(5723){<2532>}卖<4453>(5723)的人,{<2532>}推倒<2690>(5656)兑换银钱<2855>之人的桌子<5132><2532><4453>(5723)鸽子<4058>之人的<846>凳子<2515>
[KJV] And<2532> they come<2064>(5736) to<1519> Jerusalem<2414>: and<2532> Jesus<2424> went<1525>(5631) into<1519> the temple<2411>, and began<756>(5662) to cast out<1544>(5721) them that sold<4453>(5723) and<2532> bought<59>(5723) in<1722> the temple<2411>, and<2532> overthrew<2690>(5656) the tables
<5132> of the moneychangers<2855>, and<2532> the seats<2515> of them<846> that sold<4453>(5723) doves<4058>;
[恢复本] 他们来到耶路撒冷。耶稣进了殿,就赶出殿里作买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子,和卖鸽子之人的凳子;
路 16:21
[和合本] {<2532>}要得<1937>(5723){<575>}财主<4145>桌子<5132>上{<575>}{<3588>}掉下来<4098>(5723)的零碎<5589>充饥<5526>(5683);{<235>}并且<2532><2965><2064>(5740)<621>(5707)<846>的疮<1668>
[KJV] And<2532> desiring<1937>(5723) to be fed<5526>(5683) with<575> the crumbs<5589> which<3588> fell<4098>(5723) from<575> the rich man's<4145> table
<5132>: moreover<235><2532> the dogs<2965> came<2064>(5740) and licked<621>(5707) his<846> sores<1668>.
[恢复本] 巴不得从财主桌子上掉下来的东西得饱足;不但如此,连狗也来舔他的疮。
路 19:23
[和合本] 为甚么<1302>{<2532>}不<3756>把我的<1473>银子<694>交给<1325>(5656){<1909>}银行<5132>,{<2532>}等我<1473><2064>(5631)的时候,连本<846><4862><5110>都可以{<302>}要回来<4238>(5656)呢?』
[KJV] Wherefore<1302> then<2532> gavest<1325><0> not<3756> thou<1325>(5656) my<3450> money<694> into<1909> the bank
<5132>, that<2532> at my coming<2064>(5631) I<1473> might<302> have required<4238>(5656) mine own<846> with<4862> usury<5110>? {money: Gr. silver}
[恢复本] 为什么不把我的银子交给银行,到我来的时候,可以连本带利收回?
路 22:21
[和合本] {<4133>}看哪<2400>(5628),那卖<3860>(5723)<1473>之人的手<5495><3326><1473>一同在<1909>桌子<5132>上。
[KJV] But<4133>, behold<2400>(5628), the hand<5495> of him that betrayeth<3860>(5723) me<3165> is with<3326> me<1700> on<1909> the table
<5132>.
[恢复本] 看哪,那出卖我之人的手,与我一同在桌子上。
路 22:30
[和合本]<2443>你们在<1722><1473><932>里,坐在<1909>我的<1473><5132>上吃<2068>(5725){<2532>}喝<4095>(5725),并且<2532><2523>(5667)<1909>宝座<2362>上,审判<2919>(5723)以色列<2474>十二<1427>个支派<5443>。”
[KJV] That<2443> ye may eat<2068>(5725) and<2532> drink<4095>(5725) at<1909> my<3450> table
<5132> in<1722> my<3450> kingdom<932>, and<2532> sit<2523>(5667) on<1909> thrones<2362> judging<2919>(5723) the twelve<1427> tribes<5443> of Israel<2474>.
[恢复本] 叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。
约 2:15
[和合本] 耶稣<2424><2532>拿{<1537>}绳子<4979>做成<4160>(5660)鞭子<5416>,把{<5037>}牛<1016>{<2532>}羊<4263><3956>赶出<1544>(5627){<1537>}殿<2411>去,{<2532>}倒出<1632>(5656)兑换银钱之人<2855>的银钱<2772>,{<2532>}推翻<390>(5656)他们的桌子<5132>
[KJV] And<2532> when he had made<4160>(5660) a scourge<5416> of<1537> small cords<4979>, he drove<1544>(5627) them all<3956> out of<1537> the temple<2411>, and<5037> the sheep<4263>, and<2532> the oxen<1016>; and<2532> poured out<1632>(5656) the changers<2855>' money<2772>, and<2532> overthrew<390>(5656) the tables
<5132>;
[恢复本] 就拿绳子作成鞭子,把众人连羊带牛都赶出殿去,倒出兑换银钱之人的钱币,推翻他们的桌子。
徒 6:2
[和合本] {<1161>}十二<1427>使徒叫<4341>(5666)<4128>门徒<3101>来,对他们说<3004>(5627):“我们<1473>撇下<2641>(5660)<2316>的道<3056>去管理<1247>(5721)饭食<5132>,原是<1510>(5748)<3756>合宜的<701>
[KJV] Then<1161> the twelve<1427> called<4341>(5666) the multitude<4128> of the disciples<3101> unto them , and said<2036>(5627), It is<2076>(5748) not<3756> reason<701> that we<2248> should leave<2641>(5660) the word<3056> of God<2316>, and serve<1247>(5721) tables
<5132>.
[恢复本] 于是十二使徒召众门徒来,说,我们撇下神的话去服事饭食,原是不相宜的。
徒 16:34
[和合本] 於是<5037>禁卒领<321>(5631)他们<846><1519>自己家<3624>里去,给他们摆上<3908>(5656)<5132>。{<2532>}他和全家<3832>,因为信<4100>(5761)了神<2316>,都很喜乐<21>(5662)
[KJV] And<5037> when he had brought<321>(5631) them<846> into<1519> his house<3624>, he set<3908><0> meat
<5132> before them<3908>(5656), and<2532> rejoiced<21>(5662), believing<4100>(5761) in God<2316> with all<3832><0> his<846> house<3832>.
[恢复本] 于是禁卒领他们上去,到他的家里,给他们摆上饭,他和全家因为信了神,就都欢腾。
罗 11:9
[和合本] 大卫<1138><2532><3004>(5719):愿他们的<846>筵席<5132><1096>(5676)<1519>网罗<3803>,{<2532>}变为<1519>机槛<2339>,{<2532>}变为<1519>绊脚石<4625>,{<2532>}{<1519>}作他们的<846>报应<468>
[KJV] And<2532> David<1138> saith<3004>(5719), Let<1096><0> their<846> table
<5132> be made<1096>(5676) a snare<1519><3803>, and<2532> a trap<1519><2339>, and<2532> a stumblingblock<1519><4625>, and<2532> a recompence<1519><468> unto them<846>:
[恢复本] 大卫也说,“愿他们的筵席成为陷阱,成为网罗,成为绊脚石,作对他们的报应;
林前 10:21
[和合本] 你们不<3756><1410>(5736)<4095>(5721)<2962>的杯<4221><2532>喝鬼<1140>的杯<4221>,不<3756><1410>(5736)吃{<3348>}{(5721)}主<2962>的筵席<5132><2532>吃鬼<1140>的筵席<5132>
[KJV] Ye cannot<3756><1410>(5736) drink<4095>(5721) the cup<4221> of the Lord<2962>, and<2532> the cup<4221> of devils<1140>: ye cannot<3756><1410>(5736) be partakers<3348>(5721) of the Lord's<2962> table
<5132>, and<2532> of the table<5132> of devils<1140>.
[恢复本] 你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能有分于主的筵席,又有分于鬼的筵席。
来 9:2
[和合本] 因为<1063>有预备的<2680>(5681)帐幕<4633>,头一层<4413>{<3739>}{<5037>}{<3748>}叫作<3004>(5743)圣所<40>,里面<1722>有灯台<3087>、{<2532>}桌子<5132>,和<2532>陈设<4286><740>
[KJV] For<1063> there was<2680><0> a tabernacle<4633> made<2680>(5681); the first<4413>, wherein<1722><3739><5037> was the candlestick<3087>, and<2532> the table
<5132>, and<2532> the shewbread<4286><740>; which<3748> is called<3004>(5743) the sanctuary<39>. {the sanctuary: or, holy}
[恢复本] 因为有预备好的帐幕,头一层叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼;
 ⇧     1 太15:27~来9:2
 1 太15:27~来9:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页