搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 05137 的经节,每页20条,共1页。
1(太18:6~罗16:4)/1  分页⇩
太 18:6
[和合本] “{<1161>}凡<3739><302>使这<3778>{<3588>}信<4100>(5723){<1519>}我<1691>的一个<1520>小子<3398>跌倒<4624>(5661)的,{<846>}倒不如<4851>(5719){<2443>}把大磨石<3458><3684><2910>(5686)<1909>这人{<846>}的颈项<5137>上,{<2532>}沉<2670>(5686)<1722><3989><2281>里。
[KJV] But<1161> whoso<3739><302> shall offend<4624>(5661) one<1520> of these<5130> little ones<3398> which<3588> believe<4100>(5723) in<1519> me<1691>, it were better<4851>(5719) for him<846> that<2443> a millstone<3458><3684> were hanged<2910>(5686) about<1909> his<846> neck
<5137>, and<2532> that he were drowned<2670>(5686) in<1722> the depth<3989> of the sea<2281>.
[恢复本] 凡绊跌一个信入我的小子的,倒不如把大磨石挂在他的脖子上,沉没在深海里。
可 9:42
[和合本] “{<2532>}凡<3739><302>使这信<4100>(5723){<1519>}我<1691>的一个<1520>小子<3398>跌倒<4624>(5661)的,倒不如{<1510>}{(5748)}{<3123>}{<2570>}{<846>}{<1487>}把大磨石<3037><3457><4029>(5736)<4012>这人的<846>颈项<5137>上,{<2532>}扔<906>(5769)<1519><2281>里。
[KJV] And<2532> whosoever<3739><302> shall offend<4624>(5661) one<1520> of these little ones<3398> that believe<4100>(5723) in<1519> me<1691>, it is<2076>(5748) better<2570><3123> for him<846> that<1487> a millstone<3037><3457> were hanged<4029>(5736) about<4012> his<846> neck
<5137>, and<2532> he were cast<906>(5769) into<1519> the sea<2281>.
[恢复本] 凡绊跌一个信入我的小子的,倒不如把大磨石套在他的脖子上,把他扔在海里。
路 15:20
[和合本] 於是<2532>起来<450>(5631),往<4314><1438>父亲<3962>那里去<2064>(5627)。{<1161>}{<846>}相离<568>(5723)<2089><3112>,他<846>父亲<3962>看见<1492>(5627){<846>},就<2532>动了慈心<4697>(5675),{<2532>}跑去<5143>(5631)抱著<1968>(5627){<1909>}他<846>的颈项<5137>,{<2532>}连连与他<846>亲嘴<2705>(5656)
[KJV] And<2532> he arose<450>(5631), and came<2064>(5627) to<4314> his<1438> father<3962>. But<1161> when he<846> was yet<2089> a great way<3112> off<568>(5723), his<846> father<3962> saw<1492>(5627) him<846>, and<2532> had compassion<4697>(5675), and<2532> ran<5143>(5631), and fell<1968>(5627) on<1909> his<846> neck
<5137>, and<2532> kissed<2705>(5656) him<846>.
[恢复本] 于是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈项,热切地与他亲嘴。
路 17:2
[和合本] 就是<1487>把磨石<3458><3684><4029>(5736)<4012>这人{<846>}的颈项<5137>上,{<2532>}丢<4496>(5769)<1519><2281>里,还强如<3081>(5719)<2228>{<2443>}他<846>把这<3778>小子<3398>里的一个<1520>绊倒<4624>(5661)了。
[KJV] It were better<3081>(5719) for him<846> that<1487> a millstone<3458><3684> were hanged<4029>(5736) about<4012> his<846> neck
<5137>, and<2532> he cast<4496>(5769) into<1519> the sea<2281>, than<2228> that<2443> he should offend<4624>(5661) one<1520> of these<5130> little ones<3398>.
[恢复本] 就是把磨石套在这人的脖子上,丢在海里,还强如他把这小子里的一个绊跌了。
徒 15:10
[和合本] {<3767>}现在<3568>为甚么<5101>试探<3985>(5719)<2316>,要把{<3739>}我们<1473>祖宗<3962>{<3777>}和我们<1473>所不<3777><2480>(5656)<941>(5658)的轭<2218><2007>(5629)<1909>门徒<3101>的颈项<5137>上呢?
[KJV] Now<3568> therefore<3767> why<5101> tempt ye<3985>(5719) God<2316>, to put<2007>(5629) a yoke<2218> upon<1909> the neck
<5137> of the disciples<3101>, which<3739> neither<3777> our<2257> fathers<3962> nor<3777> we<2249> were able<2480>(5656) to bear<941>(5658)?
[恢复本] 既然如此,现在你们为什么试探神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭,放在门徒的颈项上?
徒 20:37
[和合本] {<1161>}众人<3956>{<1096>}{(5633)}痛<2425><2805>,{<2532>}抱著<1968>(5631)<1909>保罗<3972>的颈项<5137>,和他<846><2705>(5707)嘴。
[KJV] And<1161> they all<3956> wept<2805><1096>(5633) sore<2425>, and<2532> fell<1968>(5631) on<1909> Paul's<3972> neck
<5137>, and kissed<2705>(5707) him<846>,
[恢复本] 众人痛哭,抱着保罗的颈项,热切地和他亲嘴。
罗 16:4
[和合本] {<3748>}也为<5228>我的<1473><5590>将自己的<1438>颈项<5137>置之度外<5294>(5656)。不<3756><3441><1473>感谢<2168>(5719)他们<3739>,就是<235>外邦的<1484><3956>教会<1577><2532>感谢他们。
[KJV] Who<3748> have<5294><0> for<5228> my<3450> life<5590> laid down<5294>(5656) their own<1438> necks
<5137>: unto whom<3739> not<3756> only<3441> I<1473> give thanks<2168>(5719), but<235> also<2532> all<3956> the churches<1577> of the Gentiles<1484>.
[恢复本] 他们为我的性命,将自己的颈项置于度外,不但我感谢他们,就是外邦的众召会也感谢他们;
 ⇧     1 太18:6~罗16:4
 1 太18:6~罗16:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页