新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 24:49
[和合本]
就
<2532>
动手
<756>
(5672)
打
<5180>
(5721)
他的同伴
<4889>
,又
<1161>
和
<3326>
酒醉的人
<3184>
(5723)
一同吃
<2068>
(5721)
{
<2532>
}喝
<4095>
(5721)
。
[KJV]
And
<2532>
shall begin
<756>
(5672)
to smite
<5180>
(5721)
his
fellowservants
<4889>
, and
<1161>
to eat
<2068>
(5721)
and
<2532>
drink
<4095>
(5721)
with
<3326>
the drunken
<3184>
(5723)
;
[恢复本]
就动手打那些和他同作奴仆的,又和酒醉的人一同吃喝,
太 27:30
[和合本]
又
<2532>
吐唾沫
<1716>
(5660)
在
<1519>
他
<846>
脸上,拿
<2983>
(5627)
苇子
<2563>
{
<2532>
}打
<5180>
(5707)
他
<846>
的{
<1519>
}头
<2776>
。
[KJV]
And
<2532>
they spit
<1716>
(5660)
upon
<1519>
him
<846>
, and took
<2983>
(5627)
the reed
<2563>
, and
<2532>
smote
<5180>
(5707)
him
<846>
on
<1519>
the head
<2776>
.
[恢复本]
又向祂吐唾沫,拿苇子打祂的头。
可 15:19
[和合本]
又
<2532>
拿一根苇子
<2563>
打
<5180>
(5707)
他的
<846>
头
<2776>
,{
<2532>
}吐唾沫
<1716>
(5707)
在他
<846>
脸上,{
<2532>
}屈
<5087>
(5723)
膝
<1119>
拜
<4352>
(5707)
他
<846>
。
[KJV]
And
<2532>
they smote
<5180>
(5707)
him
<846>
on the head
<2776>
with a reed
<2563>
, and
<2532>
did spit
<1716>
(5707)
upon him
<846>
, and
<2532>
bowing
<5087>
(5723)
their
knees
<1119>
worshipped
<4352>
(5707)
him
<846>
.
[恢复本]
又用一根苇子打祂的头,向祂吐唾沫,屈膝拜祂。
路 6:29
[和合本]
有人打
<5180>
(5723)
你
<4771>
{
<1909>
}这边的脸
<4600>
,连那边的
<243>
脸也
<2532>
由{
<3930>
}{
(5720)
}他打。{
<2532>
}有人夺
<142>
(5723)
{
<575>
}你
<4771>
的外衣
<2440>
,连
<2532>
里衣
<5509>
也由他拿去{
<3361>
}{
<2967>
}{
(5661)
}。
[KJV]
And unto him that smiteth
<5180>
(5723)
thee
<4571>
on
<1909>
the
one
cheek
<4600>
offer
<3930>
(5720)
also
<2532>
the other
<243>
; and
<2532>
him
<575>
that taketh away
<142>
(5723)
thy
<4675>
cloke
<2440>
forbid
<2967>
(5661)
not
<3361>
to take thy
coat
<5509>
also
<2532>
.
[恢复本]
有人打你的脸,连另一面也给他打。有人夺你的外衣,连里衣也不要拦阻他拿去。
路 12:45
[和合本]
{
<1161>
}那
<1565>
仆人
<1401>
若
<1437>
{
<1722>
}{
<846>
}心
<2588>
里说
<3004>
(5632)
:『我的
<1473>
主人
<2962>
必来
<2064>
(5738)
得迟
<5549>
(5719)
』,就
<2532>
动手{
<756>
}{
(5672)
}打
<5180>
(5721)
仆人
<3816>
和
<2532>
使女
<3814>
,并且
<5037>
吃
<2068>
(5721)
{
<2532>
}喝
<4095>
(5721)
{
<2532>
}醉酒
<3182>
(5745)
;
[KJV]
But and
<1161>
if
<1437>
that
<1565>
servant
<1401>
say
<2036>
(5632)
in
<1722>
his
<846>
heart
<2588>
, My
<3450>
lord
<2962>
delayeth
<5549>
(5719)
his coming
<2064>
(5738)
; and
<2532>
shall begin
<756>
(5672)
to beat
<5180>
(5721)
the menservants
<3816>
and
<2532>
maidens
<3814>
, and
<5037>
to eat
<2068>
(5721)
and
<2532>
drink
<4095>
(5721)
, and
<2532>
to be drunken
<3182>
(5745)
;
[恢复本]
若是那奴仆心里说,我的主人必来得迟,就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒;
路 18:13
[和合本]
{
<2532>
}那税吏
<5057>
远远地
<3113>
站著
<2476>
(5761)
,连举
<1869>
(5658)
目
<3788>
望
<1519>
天
<3772>
也不
<3756>
<3761>
敢
<2309>
(5707)
,只
<235>
捶著
<5180>
(5707)
{
<1519>
}{
<846>
}胸
<4738>
说
<3004>
(5723)
:『神
<2316>
啊,开恩可怜
<2433>
(5682)
我
<1473>
这个罪人
<268>
!』
[KJV]
And
<2532>
the publican
<5057>
, standing
<2476>
(5761)
afar off
<3113>
, would
<2309>
(5707)
not
<3756>
lift up
<1869>
(5658)
so much as
<3761>
his
eyes
<3788>
unto
<1519>
heaven
<3772>
, but
<235>
smote
<5180>
(5707)
upon
<1519>
his
<846>
breast
<4738>
, saying
<3004>
(5723)
, God
<2316>
be merciful
<2433>
(5682)
to me
<3427>
a sinner
<268>
.
[恢复本]
那税吏却远远地站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说,神啊,宽恕我这个罪人!
路 22:64
[和合本]
又
<2532>
蒙著
<4028>
(5660)
他
<846>
的眼{
<5180>
}{
(5707)
}{
<846>
}{
<4383>
},{
<2532>
}问
<1905>
(5707)
他
<846>
说
<3004>
(5723)
:“你是先知
<4395>
(5657)
,告诉我们打
<3817>
(5660)
你
<4771>
的是
<1510>
(5748)
谁
<5101>
?”
[KJV]
And
<2532>
when they had blindfolded
<4028>
(5660)
him
<846>
, they struck
<5180>
(5707)
him
<846>
on the face
<4383>
, and
<2532>
asked
<1905>
(5707)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Prophesy
<4395>
(5657)
, who
<5101>
is it
<2076>
(5748)
that smote
<3817>
(5660)
thee
<4571>
?
[恢复本]
又蒙着祂的眼,问祂说,申言吧,打你的是谁?
路 23:48
[和合本]
{
<2532>
}聚集
<4836>
(5637)
{
<1909>
}{
<3778>
}观看
<2335>
的众
<3956>
人{
<3793>
}见了
<2334>
(5723)
这所成
<1096>
(5637)
的事都捶著
<5180>
(5723)
{
<1438>
}胸
<4738>
回去了
<5290>
(5707)
。
[KJV]
And
<2532>
all
<3956>
the people
<3793>
that came together
<4836>
(5637)
to
<1909>
that
<5026>
sight
<2335>
, beholding
<2334>
(5723)
the things which were done
<1096>
(5637)
, smote
<5180>
(5723)
their
<1438>
breasts
<4738>
, and returned
<5290>
(5707)
.
[恢复本]
聚集观看的群众,看见所发生的事,都捶着胸回去了。
徒 18:17
[和合本]
{
<1161>
}{
<1672>
}众人
<3956>
便揪住
<1949>
(5637)
管会堂的
<752>
所提尼
<4988>
,在堂
<968>
前
<1715>
打
<5180>
(5707)
他。{
<2532>
}这些事
<3778>
迦流
<1058>
都不
<3762>
管
<3199>
(5707)
。
[KJV]
Then
<1161>
all
<3956>
the Greeks
<1672>
took
<1949>
(5637)
Sosthenes
<4988>
, the chief ruler of the synagogue
<752>
, and beat
<5180>
(5707)
him
before
<1715>
the judgment seat
<968>
. And
<2532>
Gallio
<1058>
cared
<3199>
(5707)
for none
<3762>
of those things
<5130>
.
[恢复本]
众人便揪住管会堂的所提尼,在审判台前打他;这些事迦流都不管。
徒 21:32
[和合本]
千夫长{
<3739>
}立时
<1824>
带著
<3880>
(5631)
兵丁
<4757>
和
<2532>
几个百夫长
<1543>
,跑下去
<2701>
(5627)
到
<1909>
他们
<846>
那里。{
<1161>
}他们见了
<1492>
(5631)
千夫长
<5506>
和
<2532>
兵丁
<4757>
,就止住
<3973>
(5668)
不打
<5180>
(5723)
保罗
<3972>
。
[KJV]
Who
<3739>
immediately
<1824>
took
<3880>
(5631)
soldiers
<4757>
and
<2532>
centurions
<1543>
, and ran down
<2701>
(5627)
unto
<1909>
them
<846>
: and
<1161>
when they saw
<1492>
(5631)
the chief captain
<5506>
and
<2532>
the soldiers
<4757>
, they left
<3973>
(5668)
beating
<5180>
(5723)
of Paul
<3972>
.
[恢复本]
千夫长立刻带着兵丁和几个百夫长,跑下去到他们那里;他们见了千夫长和兵丁,就止住不打保罗。
徒 23:2
[和合本]
<1161>
大祭司
<749>
亚拿尼亚
<367>
就吩咐
<2004>
(5656)
旁边站著
<3936>
(5761)
的人{
<846>
}打
<5180>
(5721)
他
<846>
的嘴
<846>
。
[KJV]
And
<1161>
the high priest
<749>
Ananias
<367>
commanded
<2004>
(5656)
them that stood by
<3936>
(5761)
him
<846>
to smite
<5180>
(5721)
him
<846>
on the mouth
<4750>
.
[恢复本]
大祭司亚拿尼亚就吩咐旁边站着的人打他的嘴。
徒 23:3
[和合本]
{
<5119>
}保罗
<3972>
对
<4314>
他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“你这粉饰
<2867>
(5772)
的墙
<5109>
,神
<2316>
要
<3195>
(5719)
打
<5180>
(5721)
你
<4771>
!你
<4771>
坐
<2521>
(5736)
堂为
<2532>
的是按
<2596>
律法
<3551>
审问
<2919>
(5723)
我
<1473>
,你竟违背律法
<3891>
(5723)
,{
<2532>
}吩咐
<2753>
(5719)
人打
<5180>
(5745)
我
<1473>
吗?”
[KJV]
Then
<5119>
said
<2036>
(5627)
Paul
<3972>
unto
<4314>
him
<846>
, God
<2316>
shall
<3195>
(5719)
smite
<5180>
(5721)
thee
<4571>
,
thou
whited
<2867>
(5772)
wall
<5109>
: for
<2532>
sittest
<2521>
(5736)
thou
<4771>
to judge
<2919>
(5723)
me
<3165>
after
<2596>
the law
<3551>
, and
<2532>
commandest
<2753>
(5719)
me
<3165>
to be smitten
<5180>
(5745)
contrary to the law
<3891>
(5723)
?
[恢复本]
保罗对他说,你这粉饰的墙,神将要击打你了。你坐堂是要按律法审问我,你竟违背律法,吩咐人打我么?
林前 8:12
[和合本]
<1161>
你们这样
<3779>
得罪
<264>
(5723)
{
<1519>
}弟兄们
<80>
,{
<2532>
}伤了
<5180>
(5723)
他们
<846>
软弱
<770>
(5723)
的良心
<4893>
,就是得罪
<264>
(5719)
{
<1519>
}基督
<5547>
。
[KJV]
But
<1161>
when ye sin
<264>
(5723)
so
<3779>
against
<1519>
the brethren
<80>
, and
<2532>
wound
<5180>
(5723)
their
<846>
weak
<770>
(5723)
conscience
<4893>
, ye sin
<264>
(5719)
against
<1519>
Christ
<5547>
.
[恢复本]
你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。
⇧
首
⇦
1
太24:49~林前8:12
⇨
尾
1
太24:49~林前8:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
13
条包含
05180
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太24:49~林前8:12
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页