搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 05190 的经节,每页20条,共1页。
1(徒20:4~多3:12)/1  分页⇩
徒 20:4
[和合本] {<1161>}同<4902>(5711)<846><891>亚细亚<773>去的,有庇哩亚人<961>毕罗斯的儿子所巴特<4986>,{<1161>}帖撒罗尼迦人<2331>亚里达古<708><2532>西公都<4580>,还<2532>有特庇人<1190>该犹<1050>,并<2532>提摩太<5095>,又<1161>有亚细亚人<774>推基古<5190><2532>特罗非摩<5161>
[KJV] And<1161> there accompanied<4902>(5711) him<846> into<891> Asia<773> Sopater<4986> of Berea<961>; and<1161> of the Thessalonians<2331>, Aristarchus<708> and<2532> Secundus<4580>; and<2532> Gaius<1050> of Derbe<1190>, and<2532> Timotheus<5095>; and<1161> of Asia<774>, Tychicus
<5190> and<2532> Trophimus<5161>.
[恢复本] 同他到亚西亚去的,有庇哩亚人毕罗斯的儿子所巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,还有特庇人该犹并提摩太,又有亚西亚人推基古和特罗非摩。
弗 6:21
[和合本] 今有所亲爱<27>、{<2532>}忠心<4103>事奉<1249>{<1722>}主<2962>的兄弟<80>推基古<5190>,他要把{<2596>}我的<1691>事情,并我的景况<4238>(5719)如何<5101><3956>告诉<1107>(5692)你们<4771>,{<1161>}叫<2443>你们<4771>{<2532>}知道<1492>(5762)
[KJV] But<1161> that<2443> ye<5210> also<2532> may know<1492>(5762) my<1691> affairs<2596>, and how<5101> I do<4238>(5719), Tychicus
<5190>, a beloved<27> brother<80> and<2532> faithful<4103> minister<1249> in<1722> the Lord<2962>, shall make known<1107>(5692) to you<5213> all things<3956>:
[恢复本] 但为叫你们知道关于我的事,我的景况如何,有亲爱的弟兄,在主里忠信的执事推基古,要将一切全告诉你们,
弗 6:24
[和合本] 并愿所有<3956>诚心<1722><861><25>(5723)我们<1473><2962>耶稣<2424>基督<5547>的人都蒙<3326>恩惠<5485>!{<281>}{<4314>}{<2180>}{<575>}{<4516>}{<1125>}{(5648)}{<1223>}{<5190>}
[KJV] Grace<5485> be with<3326> all<3956> them that love<25>(5723) our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547> in<1722> sincerity<861>. Amen<281>. [FO][FO]To<4314> the Ephesians<2180> written<1125>(5648) from<575> Rome<4516>, by<1223> Tychicus
<5190>. [Fo][Fo] {in sincerity: or, with incorruption}
[恢复本] 愿恩典与一切在不朽坏之中,爱我们主耶稣基督的人同在。
西 4:7
[和合本] 有我亲爱的<27>兄弟<80>推基古<5190>要将我<1691>一切的<3956><2596>都告诉<1107>(5692)你们<4771>。{<2532>}他是忠心的<4103>执事<1249>,和<2532>我一同{<1722>}作主<2962>的仆人<4889>
[KJV] All<3956> my<1691> state<2596> shall<1107><0> Tychicus
<5190> declare<1107>(5692) unto you<5213>, who is a beloved<27> brother<80>, and<2532> a faithful<4103> minister<1249> and<2532> fellowservant<4889> in<1722> the Lord<2962>:
[恢复本] 一切关于我的事,有亲爱的弟兄,忠信的执事,在主里同作奴仆的推基古,要告诉你们。
西 4:18
[和合本]<1699>-保罗<3972>亲笔<783><5495>问你们安。你们要记念<3421>(5720)我的<1473>捆锁<1199>。愿恩惠<5485>常与<3326>你们<4771>同在!{<281>}{<1125>}{(5648)}{<575>}{<4516>}{<4314>}{<2858>}{<1223>}{<5190>}{<2532>}
[KJV] The salutation<783> by the hand<5495> of me<1699> Paul<3972>. Remember<3421>(5720) my<3450> bonds<1199>. Grace<5485> be with<3326> you<5216>. Amen<281>. [FO][FO]Written<1125>(5648) from<575> Rome<4516> to<4314> Colossians<2858> by<1223> Tychicus
<5190> and<2532> Onesimus<3682>. [Fo][Fo]
[恢复本] 我保罗亲笔问安。你们要记念我的捆锁。愿恩典与你们同在。
提后 4:12
[和合本] {<1161>}我已经打发<649>(5656)推基古<5190><1519>以弗所<2181>去。
[KJV] And<1161> Tychicus
<5190> have I sent<649>(5656) to<1519> Ephesus<2181>.
[恢复本] 我已经打发推基古往以弗所去。
多 3:12
[和合本] 我打发<3992>(5692)亚提马<734>或是<2228>推基古<5190><4314><4771>那里去的时候<3752>,你要赶紧<4704>(5657)<2064>(5629){<1519>}尼哥坡里<3533>去见<4314><1473>,因为<1063>我已经定意<2919>(5758)在那里<1563>过冬<3914>(5658)
[KJV] When<3752> I shall send<3992>(5692) Artemas<734> unto<4314> thee<4571>, or<2228> Tychicus
<5190>, be diligent<4704>(5657) to come<2064>(5629) unto<4314> me<3165> to<1519> Nicopolis<3533>: for<1063> I have determined<2919>(5758) there<1563> to winter<3914>(5658).
[恢复本] 我打发亚提马或推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥波立去见我,因为我已经定意在那里过冬。
 ⇧     1 徒20:4~多3:12
 1 徒20:4~多3:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页