搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 14 条包含 05218 的经节,每页20条,共1页。
1(罗1:5~彼前1:22)/1  分页⇩
罗 1:5
[和合本] 我们从<1223><3739>受了<2983>(5627)恩惠<5485><2532>使徒的职分<651>,在万<3956><1484>之中<1722>叫人为<5228>他的<846><3686><4102><5218>{<1519>}真道;
[KJV] By<1223> whom<3739> we have received<2983>(5627) grace<5485> and<2532> apostleship<651>, for<1519> obedience
<5218> to the faith<4102> among<1722> all<3956> nations<1484>, for<5228> his<846> name<3686>: {for obedience...: or, to the obedience of faith}
[恢复本] 我们借着祂,领受了恩典和使徒的职分,为祂的名在万国中使人顺从信仰,
罗 5:19
[和合本] {<1063>}{<5618>}因<1223><1520>人的<444>悖逆<3876>,众人<4183>成为<2525>(5681)罪人<268>;照样<3779><2532>,因<1223>一人的<1520>顺从<5218>,众人<4183>也成为<2525>(5701)<1342>了。
[KJV] For<1063> as<5618> by<1223> one<1520> man's<444> disobedience<3876> many<4183> were made<2525>(5681) sinners<268>, so<3779><2532> by<1223> the obedience
<5218> of one<1520> shall<2525><0> many<4183> be made<2525>(5701) righteous<1342>.
[恢复本] 借着一人的悖逆,多人构成了罪人,照样,借着一人的顺从,多人也要构成义的了。
罗 6:16
[和合本] 岂不<3756>晓得<1492>(5758){<3754>}你们献上<3936>(5719)自己<1438>作奴仆<1401>,{<1519>}顺从<5218>{<5219>}{(5719)}谁<3739>,就作<1510>(5748)谁的<3739>奴仆<1401>吗?或<2273>作罪<266>的奴仆,以至於<1519><2288>;或<2228>作顺命<5218>的奴仆,以致<1519>成义<1343>
[KJV] Know ye<1492>(5758) not<3756>, that<3754> to whom<3739> ye yield<3936>(5719) yourselves<1438> servants<1401> to<1519> obey
<5218>, his servants<1401> ye are<2075>(5748) to whom<3739> ye obey<5219>(5719); whether<2273> of sin<266> unto<1519> death<2288>, or<2228> of obedience<5218> unto<1519> righteousness<1343>?
[恢复本] 岂不晓得你们将自己献给谁作奴仆,以至于顺从,就作了你们所顺从者的奴仆么?或作罪的奴仆,以至于死,或作顺从的奴仆,以至于义。
罗 15:18
[和合本] {<1063>}除了<3756>{<3739>}基督<5547>藉我做的<2716>(5662)那些事<5100>,我甚么都不<3756><5111>(5692)<2980>(5721),只提他藉<1223><1473>言语<3056>{<2532>}作为<2041>,用<1722>神迹<4592>{<2532>}奇事<5059>的能力<1411>,并{<1722>}{<2316>}圣灵<4151>的能力<1411>,使<1519>外邦人<1484>顺服<5218>
[KJV] For<1063> I will<5111><0> not<3756> dare<5111>(5692) to speak<2980>(5721) of any<5100> of those things which<3739> Christ<5547> hath<2716><0> not<3756> wrought<2716>(5662) by<1223> me<1700>, to make<1519> the Gentiles<1484> obedient
<5218>, by word<3056> and<2532> deed<2041>,
[恢复本] 除了基督借我作成的那些事,我什么都不敢提,只提祂借着我的言语和行为,用神迹奇事的能力,并那灵的能力,使外邦人顺从;
罗 16:19
[和合本] {<1063>}你们的<4771>顺服<5218>已经传<864>(5633)<1519>众人<3956>,所以<3767>我为<1909>你们<4771>欢喜<5463>(5719);但<1161>我愿意<2309>(5719)你们<4771>在{<1510>}{(5750)}善<3303><18><1519>聪明<4680>,{<1161>}在恶<2556><1519>愚拙<185>
[KJV] For<1063> your<5216> obedience
<5218> is come abroad<864>(5633) unto<1519> all<3956> men . I am glad<5463>(5719) therefore<3767> on<1909><0> your<5213> behalf<1909>: but yet<1161> I would have<2309>(5719) you<5209> wise<4680> unto<1519> that which is<1511>(5750) good<3303><18>, and<1161> simple<185> concerning<1519> evil<2556>. {simple: or, harmless}
[恢复本] 你们的顺从已经传于众人,所以我为你们欢乐,不过我还愿意你们在善上智慧,在恶上单纯。
罗 16:26
[和合本] {<1161>}这奥秘如今<3568>显明出来<5319>(5685),而且<5037>按著<2596>永生<166><2316>的命<2003>,藉<1223>众先知<4397>的书<1124>指示<1107>(5685)<1519><3956><1484>的民,使<1519>他们信服<5218>真道<4102>
[KJV] But<1161> now<3568> is made manifest<5319>(5685), and<5037> by<1223> the scriptures<1124> of the prophets<4397>, according<2596> to the commandment<2003> of the everlasting<166> God<2316>, made known<1107>(5685) to<1519> all<3956> nations<1484> for<1519> the obedience
<5218> of faith<4102>:
[恢复本] 这奥秘如今显明出来,且照永远之神的命令,借着众申言者所写的,指示万国,使他们顺从信仰。
林后 7:15
[和合本] 并且<2532>提多想起<363>(5734)你们<4771>众人<3956>的顺服<5218>,是怎样<5613>{<3326>}恐惧<5401>{<2532>}战兢地<5156>接待<1209>(5662)<846>,他<846><1519>你们<4771>的心肠<4698><1510>(5748)越发热了<4056>
[KJV] And<2532> his<846> inward affection<4698> is<2076>(5748) more abundant<4056> toward<1519> you<5209>, whilst he remembereth<363>(5734) the obedience
<5218> of you<5216> all<3956>, how<5613> with<3326> fear<5401> and<2532> trembling<5156> ye received<1209>(5662) him<846>. {inward...: Gr. bowels}
[恢复本] 并且提多想起你们众人的顺从,就是怎样恐惧战兢地接待他,他的心肠就越发倾向你们了。
林后 10:5
[和合本] 将各样的计谋<3053>,{<2532>}各样<3956>拦阻<1869>(5734)<2596>人认识<1108><2316>的那些自高之事<5313>,一概攻破<2507>(5723)了,又<2532>将人所有的<3956>心意<3540>夺回<163>(5723),使<1519>他都顺服<5218>基督<5547>
[KJV] Casting down<2507>(5723) imaginations<3053>, and<2532> every<3956> high thing<5313> that exalteth itself<1869>(5734) against<2596> the knowledge<1108> of God<2316>, and<2532> bringing into captivity<163>(5723) every<3956> thought<3540> to<1519> the obedience
<5218> of Christ<5547>; {imaginations: or, reasonings}
[恢复本] 将理论和各样阻挡人认识神而立起的高寨,都攻倒了,又将各样的思想掳来,使它顺从基督,
林后 10:6
[和合本] 并且<2532>我已经<2192>(5723)<1722>预备好了<2092>,等你们<4771>十分<4137>(5686)顺服<5218>的时候<3752>,要责罚<1556>(5658)那一切<3956>不顺服的人<3876>
[KJV] And<2532> having<2192>(5723) in<1722> a readiness<2092> to revenge<1556>(5658) all<3956> disobedience<3876>, when<3752> your<5216> obedience
<5218> is fulfilled<4137>(5686).
[恢复本] 并且我们已经预备好了,等你们完全顺从的时候,要责罚一切的不顺从。
门 1:21
[和合本] 我写信<1125>(5656)给你<4771>,深信<3982>(5756)<4771>必顺服<5218>,知道<1492>(5761)你所要<2532>行的<4160>(5692){<3754>}必过於<3739><5228>我所说的<3004>(5719)
[KJV] Having confidence<3982>(5756) in thy<4675> obedience
<5218> I wrote<1125>(5656) unto thee<4671>, knowing<1492>(5761) that<3754> thou wilt<4160><0> also<2532> do<4160>(5692) more than<3739><5228> I say<3004>(5719).
[恢复本] 我写信给你,深信你必顺从,知道你所要行的,甚至必过于我所说的。
来 5:8
[和合本] 他虽然<2539><1510>(5752)儿子<5207>,还是因<575><3739>受的苦难<3958>(5627)学了<3129>(5627)顺从<5218>
[KJV] Though<2539> he were<5607>(5752) a Son<5207>, yet learned he<3129>(5627) obedience
<5218> by<575> the things which<3739> he suffered<3958>(5627);
[恢复本] 祂虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从;
彼前 1:2
[和合本] 就是照<2596><3962><2316>的先见<4268>被拣选<1588>,藉著圣灵<4151>得成<1722>圣洁<38>,以致<1519>顺服<5218>耶稣<2424>基督<5547>,又<2532>蒙他血<129>所洒<4473>的人。愿恩惠<5485>、{<2532>}平安<1515>多多地<4129>(5684)加给你们<4771>
[KJV] Elect<1588> according<2596> to the foreknowledge<4268> of God<2316> the Father<3962>, through<1722> sanctification<38> of the Spirit<4151>, unto<1519> obedience
<5218> and<2532> sprinkling<4473> of the blood<129> of Jesus<2424> Christ<5547>: Grace<5485> unto you<5213>, and<2532> peace<1515>, be multiplied<4129>(5684).
[恢复本] 就是照着父神的先见被拣选,借着那灵得圣别,以致顺从耶稣基督,并蒙祂血所洒的人:愿恩典与平安,繁增地归与你们。
彼前 1:14
[和合本] 你们既作<5613>顺命的<5218>儿女<5043>,就不要<3361>效法<4964>(5730)从前<4386>{<1722>}{<4771>}{<3588>}蒙昧无知<52>的时候那放纵{<3588>}私欲<1939>的样子。
[KJV] As<5613> obedient
<5218> children<5043>, not<3361> fashioning yourselves according to<4964>(5730) the former<4386> lusts<1939> in<1722> your<5216> ignorance<52>:
[恢复本] 你们是顺从的儿女,不要模仿从前无知之时所放纵的私欲;
彼前 1:22
[和合本] 你们既因<1722>{<3588>}顺从<5218>{<3588>}真理<225>,洁净了<48>(5761)自己的<4771>{<3588>}心<5590>,以致<1519>爱弟兄<5360>没有虚假<505>,就当从心里(从心里:有古卷是从<1537>清洁的<2513><2588>)彼此<240>切实<1619>相爱<25>(5657)
[KJV] Seeing ye have purified<48>(5761) your<5216> souls<5590> in<1722> obeying
<5218> the truth<225> through<1223> the Spirit<4151> unto<1519> unfeigned<505> love of the brethren<5360>, see that ye love<25>(5657) one another<240> with<1537> a pure<2513> heart<2588> fervently<1619>:
[恢复本] 你们既因顺从真理,洁净了自己的魂,以致爱弟兄没有假冒,就当从清洁的心里彼此热切相爱;
 ⇧     1 罗1:5~彼前1:22
 1 罗1:5~彼前1:22  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页