搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 21 条包含 05219 的经节,每页20条,共2页。
1(太8:27~来11:8)/2  分页⇩
太 8:27
[和合本] {<1161>}众人<444>希奇<2296>(5656),说<3004>(5723):“这<3778><1510>(5748)怎样的人<4217>?{<3754>}连<2532><417><2532><2281>也听从<5219>(5719)<846>了!”
[KJV] But<1161> the men<444> marvelled<2296>(5656), saying<3004>(5723), What manner of man<4217> is<2076>(5748) this<3778>, that<3754> even<2532> the winds<417> and<2532> the sea<2281> obey
<5219>(5719) him<846>!
[恢复本] 众人都希奇说,这是什么样的人,连风和海也听从了祂?
可 1:27
[和合本] {<2532>}众人<3956>都惊讶<2284>(5681),以致<5620>彼此{<846>}对<4314><4802>(5721)<3004>(5723):“这<3778><1510>(5748)甚么<5101>事?{<5101>}{<3778>}是个新<2537>道理<1322>啊!{<3754>}他用<2596>权柄<1849>吩咐<2004>(5719)污鬼,连<2532><169><4151><2532>听从了<5219>(5719)<846>。”
[KJV] And<2532> they were<2284><0> all<3956> amazed<2284>(5681), insomuch that<5620> they questioned<4802>(5721) among<4314> themselves<846>, saying<3004>(5723), What thing<5101> is<2076>(5748) this<3778>? what<5101> new<2537> doctrine<1322> is this<5124>? for<3754> with<2596> authority<1849> commandeth<2004>(5719) he even<2532> the unclean<169> spirits<4151>, and<2532> they do obey
<5219>(5719) him<846>.
[恢复本] 众人都希奇,以致彼此讨论说,这是什么事?是个新鲜的教训!祂用权柄命令污灵,污灵就听从了祂。
可 4:41
[和合本] 他们就<2532>大大地<3173><5399>(5675)<5401>,{<2532>}彼此<240><4314><3004>(5707):“这<3778>到底<686><1510>(5748)<5101>,连<3754><2532><417><2532><2281>也听从<5219>(5719)<846>了。”
[KJV] And<2532> they feared<5399>(5675) exceedingly<5401><3173>, and<2532> said<3004>(5707) one<240><0> to<4314> another<240>, What<5101> manner of man<686> is<2076>(5748) this<3778>, that<3754> even<2532> the wind<417> and<2532> the sea<2281> obey
<5219>(5719) him<846>?
[恢复本] 他们就大大地惧怕,彼此说,这人到底是谁,连风和海也听从了祂?
路 8:25
[和合本] {<1161>}耶稣对他们<846><3004>(5627):“你们的<4771>信心<4102>{<1510>}{(5748)}在哪里<4226>呢?”{<1161>}他们又惧怕<5399>(5679)又希奇<2296>(5656),{<4314>}彼此<240><3004>(5723):“这<3778>到底<686><1510>(5748)<5101>?{<3754>}他吩咐<2004>(5719)<417><2532><5204>,连<2532>风和水也听从<5219>(5719)<846>了。”
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627) unto them<846>, Where<4226> is<2076>(5748) your<5216> faith<4102>? And<1161> they being afraid<5399>(5679) wondered<2296>(5656), saying<3004>(5723) one to another<4314><240>, What manner of man<5101><686> is<2076>(5748) this<3778>! for<3754> he commandeth<2004>(5719) even<2532> the winds<417> and<2532> water<5204>, and<2532> they obey
<5219>(5719) him<846>.
[恢复本] 耶稣对他们说,你们的信心在哪里?他们既惧怕,又希奇,彼此说,这人到底是谁?祂竟吩咐风和水,连风和水也听从了祂。
路 17:6
[和合本] {<1161>}主<2962><3004>(5627):“你们若<1487><2192>(5707)信心<4102><5613>一粒<2848>芥菜种<4615>,{<302>}就是对这<3778>棵桑树<4807><3004>(5707):『你要拔起根来<1610>(5682),{<2532>}栽<5452>(5682)<1722><2281>里』,它也<2532>必{<302>}听从<5219>(5656)你们<4771>
[KJV] And<1161> the Lord<2962> said<2036>(5627), If<1487> ye had<2192>(5707) faith<4102> as<5613> a grain<2848> of mustard seed<4615>, ye might<302> say<3004>(5707) unto this<5026> sycamine<4807> tree, Be thou plucked up by the root<1610>(5682), and<2532> be thou planted<5452>(5682) in<1722> the sea<2281>; and<2532> it should<302> obey
<5219>(5656) you<5213>.
[恢复本] 主说,你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说,你得连根拔起,栽在海里,它也必听从你们。
徒 6:7
[和合本] {<2532>}神<2316>的道<3056>兴旺起来<837>(5707);{<2532>}在<1722>耶路撒冷<2419>门徒<3101>数目<706>加增<4129>(5712)的甚多<4970>,也有<5037>许多<4183><3793>祭司<2409>信从<5219>(5707)了这道<4102>
[KJV] And<2532> the word<3056> of God<2316> increased<837>(5707); and<2532> the number<706> of the disciples<3101> multiplied<4129>(5712) in<1722> Jerusalem<2419> greatly<4970>; and<5037> a great<4183> company<3793> of the priests<2409> were obedient
<5219>(5707) to the faith<4102>.
[恢复本] 神的话扩长起来,在耶路撒冷门徒的数目大为繁增,也有大群的祭司顺从了这信仰。
徒 12:13
[和合本] {<1161>}彼得<4074><2925>(5660)外门<4440><2374>,有一个使女<3814>,名叫<3686>罗大<4498>,出来<4334>(5627)探听<5219>(5658)
[KJV] And<1161> as Peter<4074> knocked at<2925>(5660) the door<2374> of the gate<4440>, a damsel<3814> came<4334>(5627) to hearken
<5219>(5658), named<3686> Rhoda<4498>. {to hearken: or, to ask who was there}
[恢复本] 彼得敲了外门,有一个使女,名叫罗大,上前来探听。
罗 6:12
[和合本] 所以<3767>,不要<3361>容罪<266><1722>你们<4771>必死的<2349>身上<4983>作王<936>(5720),使<1519>你们顺从<5219>(5721){<1722>}身子的{<846>}{<846>}私欲<1939>
[KJV] Let<936><0> not<3361> sin<266> therefore<3767> reign<936>(5720) in<1722> your<5216> mortal<2349> body<4983>, that<1519> ye should obey
<5219>(5721) it<846> in<1722> the lusts<1939> thereof<846>.
[恢复本] 所以不要让罪在你们必死的身体里作王,使你们顺从身体的私欲,
罗 6:16
[和合本] 岂不<3756>晓得<1492>(5758){<3754>}你们献上<3936>(5719)自己<1438>作奴仆<1401>,{<1519>}顺从<5218>{<5219>}{(5719)}谁<3739>,就作<1510>(5748)谁的<3739>奴仆<1401>吗?或<2273>作罪<266>的奴仆,以至於<1519><2288>;或<2228>作顺命<5218>的奴仆,以致<1519>成义<1343>
[KJV] Know ye<1492>(5758) not<3756>, that<3754> to whom<3739> ye yield<3936>(5719) yourselves<1438> servants<1401> to<1519> obey<5218>, his servants<1401> ye are<2075>(5748) to whom<3739> ye obey
<5219>(5719); whether<2273> of sin<266> unto<1519> death<2288>, or<2228> of obedience<5218> unto<1519> righteousness<1343>?
[恢复本] 岂不晓得你们将自己献给谁作奴仆,以至于顺从,就作了你们所顺从者的奴仆么?或作罪的奴仆,以至于死,或作顺从的奴仆,以至于义。
罗 6:17
[和合本] {<1161>}感谢<5485><2316>!{<3754>}因为你们从前虽然作<1510>(5713)<266>的奴仆<1401>,现今却<1161><1537>心里<2588>顺服了<5219>(5656)所{<1519>}{<3739>}传给<3860>(5681)你们道理<1322>的模范<5179>
[KJV] But<1161> God<2316> be thanked<5485>, that<3754> ye were<2258>(5713) the servants<1401> of sin<266>, but<1161> ye have obeyed
<5219>(5656) from<1537> the heart<2588> that form<5179> of doctrine<1322> which<1519><3739> was delivered you<3860>(5681). {which...: Gr. whereto ye were delivered}
[恢复本] 感谢神,你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺从了你们被交于其中之教训的规模。
罗 10:16
[和合本] 只是<235>人没有<3756><3956>听从<5219>(5656)福音<2098>,因为<1063>以赛亚<2268><3004>(5719):“主啊<2962>,我们<1473>所传的<189>有谁<5101><4100>(5656)呢?”
[KJV] But<235> they have
<5219><0> not<3756> all<3956> obeyed<5219>(5656) the gospel<2098>. For<1063> Esaias<2268> saith<3004>(5719), Lord<2962>, who<5101> hath believed<4100>(5656) our<2257> report<189>? {our report: Gr. the hearing of us?} {report: or, preaching?}
[恢复本] 只是人没有都顺从福音,因为以赛亚说,“主啊,我们所传给人听的,有谁信?”
弗 6:1
[和合本] 你们<4771>作儿女的<5043>,要在主<2962><1722>听从<5219>(5720)父母<1118>,{<1063>}这<3778><1510>(5748)理所当然的<1342>
[KJV] Children<5043>, obey
<5219>(5720) your<5216> parents<1118> in<1722> the Lord<2962>: for<1063> this<5124> is<2076>(5748) right<1342>.
[恢复本] 作儿女的,要在主里顺从你们的父母,因为这是正当的。
弗 6:5
[和合本] 你们作仆人的<1401>,要<3326>惧怕<5401>{<2532>}战兢<5156>,用<1722>{<4771>}诚实的<572><2588>听从<5219>(5720)你们{<2596>}肉身的<4561>主人<2962>,好像<5613>听从基督<5547>一般。
[KJV] Servants<1401>, be obedient
<5219>(5720) to them that are your masters<2962> according to<2596> the flesh<4561>, with<3326> fear<5401> and<2532> trembling<5156>, in<1722> singleness<572> of your<5216> heart<2588>, as<5613> unto Christ<5547>;
[恢复本] 作奴仆的,要恐惧战兢地,凭心中的单纯,顺从肉身的主人,如同顺从基督一样。
腓 2:12
[和合本] 这样看来<5620>,我<1473>亲爱<27>的弟兄,你们既<2531>是常<5219><3842>顺服的<5219>(5656),不<3361><3440><1473><3952>你们那里,就是<235>我如今<3568>不在<666>你们那里,更是<4183><3123>顺服的,就当恐惧<5401>{<2532>}战兢<5156>做成<2716>(5737)你们<1438>得救的工夫<4991>
[KJV] Wherefore<5620>, my<3450> beloved<27>, as<2531> ye have
<5219><0> always<3842> obeyed<5219>(5656), not<3361> as<5613> in<1722> my<3450> presence<3952> only<3440>, but<235> now<3568> much<4183> more<3123> in<1722> my<3450> absence<666>, work out<2716>(5737) your own<1438> salvation<4991> with<3326> fear<5401> and<2532> trembling<5156>.
[恢复本] 这样,我亲爱的,你们既是常顺从的,不但我与你们同在的时候,就是我如今不在的时候,更是顺从的,就当恐惧战兢,作成你们自己的救恩,
西 3:20
[和合本] 你们作儿女的<5043>,要{<2596>}凡事<3956>听从<5219>(5720)父母<1118>,因为<1063><3778><1510>(5748)<2962>所喜悦的<2101>
[KJV] Children<5043>, obey
<5219>(5720) your parents<1118> in<2596> all things<3956>: for<1063> this<5124> is<2076>(5748) well pleasing<2101> unto the Lord<2962>.
[恢复本] 作儿女的,要凡事顺从父母,因为这在主里是可喜悦的。
西 3:22
[和合本] 你们作仆人的<1401>,要{<2596>}凡事<3956>听从<5219>(5720)你们{<2596>}肉身的<4561>主人<2962>,不要<3361>只在<1722>眼前事奉<3787>,像是<5613>讨人喜欢的<441>,总要<235>存心<2588>诚实<572>敬畏<5399>(5740)主{<2316>}。
[KJV] Servants<1401>, obey
<5219>(5720) in<2596> all things<3956> your masters<2962> according<2596> to the flesh<4561>; not<3361> with<1722> eyeservice<3787>, as<5613> menpleasers<441>; but<235> in<1722> singleness<572> of heart<2588>, fearing<5399>(5740) God<2316>:
[恢复本] 作奴仆的,要凡事顺从肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,乃要凭心中的单纯敬畏主。
帖后 1:8
[和合本]<4442>报应<1557>那不<3361>认识<1492>(5761)<2316><2532>那不<3361>听从<5219>(5723)<1473><2962>耶稣<2424>{<5547>}福音<2098>的人。
[KJV] In<1722> flaming<5395> fire<4442> taking<1325>(5723) vengeance<1557> on them that know<1492>(5761) not<3361> God<2316>, and<2532> that obey
<5219>(5723) not<3361> the gospel<2098> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>: {taking: or, yielding}
[恢复本] 又使你们这受患难的人,与我们同享安息;
帖后 3:14
[和合本]<1161>有人<1536><3756>听从<5219>(5719)我们<1473>这信<1992><1223>的话<3056>,要记下<4593>(5732)<3778>,{<2532>}不<3361>和他<846>交往<4874>(5732),叫<2443>他自觉羞愧<1788>(5652)
[KJV] And<1161> if any man<1536> obey
<5219>(5719) not<3756> our<2257> word<3056> by<1223> this epistle<1992>, note<4593>(5732) that<5126> man, and<2532> have<4874><0> no<3361> company with<4874>(5732) him<846>, that<2443> he may be ashamed<1788>(5652). {by...: or, signify that man by an epistle}
[恢复本] 若有人不顺从我们这信上的话,要记下这人,不和他交往,叫他自觉羞愧;
来 5:9
[和合本] 他既<2532>得以完全<5048>(5685),就为凡<3956>顺从<5219>(5723)<846>的人成了<1096>(5633)永远<166>得救<4991>的根源<159>
[KJV] And<2532> being made perfect<5048>(5685), he became<1096>(5633) the author<159> of eternal<166> salvation<4991> unto all<3956> them that obey
<5219>(5723) him<846>;
[恢复本] 祂既得以成全,就对凡顺从祂的人,成了永远救恩的根源,
来 11:8
[和合本] 亚伯拉罕<11>因著信<4102>,蒙召<2564>(5746)的时候就遵命<5219>(5656)出去<1831>(5629),往<1519>将来要<3195>(5707)<2983>(5721)<1519><2817><3739>地方<5117>去;出去<1831>(5627)的时候,还<2532><3361><1987>(5740)往哪里<4226><2064>(5736)
[KJV] By faith<4102> Abraham<11>, when he was called<2564>(5746) to go out<1831>(5629) into<1519> a place<5117> which<3739> he should after<3195>(5707) receive<2983>(5721) for<1519> an inheritance<2817>, obeyed
<5219>(5656); and<2532> he went out<1831>(5627), not<3361> knowing<1987>(5740) whither<4226> he went<2064>(5736).
[恢复本] 亚伯拉罕因着信,蒙召的时候,就遵命出去,往将来要得为业的地方去;他出去了,还不知道往哪里去。
 ⇧     1 太8:27~来11:8
 1 太8:27~来11:8    2 彼前3:6~彼前3:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页