搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 05263 的经节,每页20条,共1页。
1(太3:7~徒20:35)/1  分页⇩
太 3:7
[和合本] {<1161>}约翰看见<1492>(5631)许多<4183>法利赛人<5330><2532>撒都该人<4523>也来<2064>(5740)受{<1909>}{<846>}洗<908>,就对他们<846><3004>(5627):“毒蛇<2191>的种类<1081>!谁<5101>指示<5263>(5656)你们<4771>逃避<5343>(5629){<575>}将来<3195>(5723)的忿怒<3709>呢?
[KJV] But<1161> when he saw<1492>(5631) many<4183> of the Pharisees<5330> and<2532> Sadducees<4523> come<2064>(5740) to<1909> his<846> baptism<908>, he said<2036>(5627) unto them<846>, O generation<1081> of vipers<2191>, who<5101> hath warned
<5263>(5656) you<5213> to flee<5343>(5629) from<575> the wrath<3709> to come<3195>(5723)?
[恢复本] 约翰看见许多法利赛人和撒都该人,来受他的浸,就对他们说,毒蛇之种,谁指示你们逃避要来的忿怒?
路 3:7
[和合本] {<3767>}约翰对那出来<1607>(5740)要受<5259><846><907>(5683)的众人<3793><3004>(5707):“毒蛇<2191>的种类<1081>!谁<5101>指示<5263>(5656)你们<4771>逃避<5343>(5629){<575>}将来<3195>(5723)的忿怒<3709>呢?
[KJV] Then<3767> said<3004>(5707) he to the multitude<3793> that came forth<1607>(5740) to be baptized<907>(5683) of<5259> him<846>, O generation<1081> of vipers<2191>, who<5101> hath warned
<5263>(5656) you<5213> to flee<5343>(5629) from<575> the wrath<3709> to come<3195>(5723)?
[恢复本] 约翰对那些出来要受他浸的群众说,毒蛇之种,谁指示你们逃避要来的忿怒?
路 6:47
[和合本]<3956><4314><1473>这里来<2064>(5740),{<2532>}听见<191>(5723)<1473>的话<3056><2532>去行<4160>(5723){<846>}的,我要告诉<5263>(5692)你们<4771>他{<1510>}{(5748)}像<3664>甚么人<5101>
[KJV] Whosoever<3956> cometh<2064>(5740) to<4314> me<3165>, and<2532> heareth<191>(5723) my<3450> sayings<3056>, and<2532> doeth<4160>(5723) them<846>, I will shew
<5263>(5692) you<5213> to whom<5101> he is<2076>(5748) like<3664>:
[恢复本] 凡到我这里来,听见我的话就实行的,我要指示你们,他像什么人。
路 12:5
[和合本] {<1161>}我要指示<5263>(5692)你们<4771>当怕<5399>(5680)的是谁<5101>:当怕<5399>(5676)那杀了<615>(5658)以后<3326>又有<2192>(5723)权柄<1849><1685>(5629)<1519>地狱<1067>里的。我实在<3483>告诉<3004>(5719)你们<4771>,正要怕<5399>(5676)他{<3778>}。
[KJV] But<1161> I will forewarn
<5263>(5692) you<5213> whom<5101> ye shall fear<5399>(5680): Fear<5399>(5676) him, which after<3326> he hath killed<615>(5658) hath<2192>(5723) power<1849> to cast<1685>(5629) into<1519> hell<1067>; yea<3483>, I say<3004>(5719) unto you<5213>, Fear<5399>(5676) him<5126>.
[恢复本] 我要指示你们当怕的是谁;当怕那杀了以后,又有权柄扔在火坑里的;我实在告诉你们,正要怕祂。
徒 9:16
[和合本] {<1063>}我<1473>也要指示<5263>(5692)<846>,{<846>}为<5228>我的<1473><3686>必须<1163>(5748)<3958>(5629)许多<3745>的苦难。”
[KJV] For<1063> I<1473> will shew
<5263>(5692) him<846> how great things<3745> he<846> must<1163>(5748) suffer<3958>(5629) for<5228><0> my<3450> name's sake<3686><5228>.
[恢复本] 我要指示他,为我的名必须受许多的苦难。
徒 20:35
[和合本] 我凡事<3956>给你们<4771>作榜样<5263>(5656),叫你们<3956>知道应当<1163>(5748)这样<3779>劳苦<2872>(5723),扶助<482>(5738)软弱<770>(5723)的人,又<5037>当记念<3421>(5721)<2962>耶稣<2424>的话<3056>,{<3754>}{<846>}说<3004>(5627):『施<1325>(5721)<2228><2983>(5721)<3123><1510>(5748)有福<3107>。』”
[KJV] I have shewed
<5263>(5656) you<5213> all things<3956>, how that<3754> so<3779> labouring<2872>(5723) ye ought<1163>(5748) to support<482>(5738) the weak<770>(5723), and<5037> to remember<3421>(5721) the words<3056> of the Lord<2962> Jesus<2424>, how<3754> he<846> said<2036>(5627), It is<2076>(5748) more<3123> blessed<3107> to give<1325>(5721) than<2228> to receive<2983>(5721).
[恢复本] 我凡事给你们作了榜样,叫你们知道,必须这样劳苦,扶助软弱的人,并且记念主耶稣的话,祂自己说过,施比受更为有福。
 ⇧     1 太3:7~徒20:35
 1 太3:7~徒20:35  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页