新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 6:4
[和合本]
要叫
<3704>
你
<4771>
施舍的事
<1654>
行
<5600>
(5753)
在
<1722>
暗中
<2927>
。{
<2532>
}你
<4771>
父
<3962>
{
<3588>
}在
<1722>
暗中
<2927>
察看
<991>
(5723)
,{
<846>
}必然报答你(有古卷:必在明处
<1722>
<5318>
报答
<591>
(5692)
你
<4771>
)。”
[KJV]
That
<3704>
thine
<4675>
alms
<1654>
may be
<5600>
(5753)
in
<1722>
secret
<2927>
: and
<2532>
thy
<4675>
Father
<3962>
which
<3588>
seeth
<991>
(5723)
in
<1722>
secret
<2927>
himself
<846>
shall reward
<591>
(5692)
thee
<4671>
openly
<1722>
<5318>
.
[恢复本]
好叫你的施舍可在隐密中,你父在隐密中察看,必要报答你。
太 6:6
[和合本]
{
<1161>
}你
<4771>
祷告
<4336>
(5741)
的时候
<3752>
,要进
<1525>
(5628)
{
<1519>
}你的
<4771>
内屋
<5009>
,{
<2532>
}关上
<2808>
(5660)
{
<4771>
}门
<2374>
,祷告
<4336>
(5663)
你
<4771>
{
<3588>
}在
<1722>
暗中
<2927>
的父
<3962>
;{
<2532>
}你
<4771>
父
<3962>
{
<3588>
}在
<1722>
暗中
<2927>
察看
<991>
(5723)
,必然{
<1722>
}{
<5318>
}报答
<591>
(5692)
你
<4771>
。
[KJV]
But
<1161>
thou
<4771>
, when
<3752>
thou prayest
<4336>
(5741)
, enter
<1525>
(5628)
into
<1519>
thy
<4675>
closet
<5009>
, and
<2532>
when thou hast shut
<2808>
(5660)
thy
<4675>
door
<2374>
, pray
<4336>
(5663)
to thy
<4675>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
secret
<2927>
; and
<2532>
thy
<4675>
Father
<3962>
which
<3588>
seeth
<991>
(5723)
in
<1722>
secret
<2927>
shall reward
<591>
(5692)
thee
<4671>
openly
<1722>
<5318>
.
[恢复本]
你祷告的时候,要进你的密室,关上门,祷告你在隐密中的父,你父在隐密中察看,必要报答你。
太 6:18
[和合本]
{
<3704>
}不
<3361>
叫人
<444>
看出
<5316>
(5652)
你禁食
<3522>
(5723)
来,只
<235>
叫你
<4771>
{
<3588>
}{
<1722>
}暗中
<2927>
的父
<3962>
看见;{
<2532>
}你
<4771>
父
<3962>
{
<3588>
}在
<1722>
暗中
<2927>
察看
<991>
(5723)
,必然{
<1722>
}{
<5318>
}报答
<591>
(5692)
你
<4771>
。”
[KJV]
That
<3704>
thou appear
<5316>
(5652)
not
<3361>
unto men
<444>
to fast
<3522>
(5723)
, but
<235>
unto thy
<4675>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
secret
<2927>
: and
<2532>
thy
<4675>
Father
<3962>
, which
<3588>
seeth
<991>
(5723)
in
<1722>
secret
<2927>
, shall reward
<591>
(5692)
thee
<4671>
openly
<1722>
<5318>
.
[恢复本]
为要不叫人,只叫你在隐密中的父,看出你在禁食;你父在隐密中察看,必要报答你。
太 12:16
[和合本]
又
<2532>
嘱咐
<2008>
(5656)
他们
<846>
,不要
<3363>
给
<4160>
(5661)
他
<846>
传名
<5318>
。
[KJV]
And
<2532>
charged
<2008>
(5656)
them
<846>
that
<3363>
<0>
they should
<4160>
<0>
not
<3363>
make
<4160>
(5661)
him
<846>
known
<5318>
:
[恢复本]
又嘱咐他们,不要显扬祂。
可 3:12
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
再三地
<4183>
嘱咐
<2008>
(5707)
他们
<846>
,不要
<3363>
把他
<846>
显露出来
<4160>
(5661)
<5318>
。
[KJV]
And
<2532>
he straitly
<4183>
charged
<2008>
(5707)
them
<846>
that
<3363>
<0>
they should
<4160>
<0>
not
<3363>
make
<4160>
(5661)
him
<846>
known
<5318>
.
[恢复本]
耶稣再三地嘱咐它们,不要显扬祂。
可 4:22
[和合本]
因为
<1063>
{
<1510>
}{
<5748>
}{
<3756>
}掩藏的事
<2927>
,{
<3363>
}{
<1447>
}没有不显出来的
<5319>
(5686)
;{
<3761>
}隐瞒的事{
<1096>
}{
(5633)
}
<614>
,没有{
<235>
}{
<2443>
}{
<2064>
}{
(5632)
}{
<1519>
}不露出
<5318>
来的。
[KJV]
For
<1063>
there is
<2076>
(5748)
nothing
<3756>
hid
<2927>
<5100>
, which
<3739>
shall
<5319>
<0>
not
<3362>
be manifested
<5319>
(5686)
; neither
<3761>
was any thing kept
<1096>
(5633)
secret
<614>
, but
<235>
that
<2443>
it should come
<2064>
(5632)
abroad
<1519>
<5318>
.
[恢复本]
因为隐藏的事没有不被显明的,隐瞒的事没有不暴露出来的。
可 6:14
[和合本]
{
<2532>
}{
<1063>
}耶稣
<846>
的名声
<3686>
{
<1096>
}{
(5633)
}传扬出来
<5318>
。希律
<2264>
王
<935>
听见了
<191>
(5656)
,就
<2532>
说
<3004>
(5707)
:{
<3754>
}“施洗
<907>
(5723)
的约翰
<2491>
从
<1537>
死
<3498>
里复活了
<1453>
(5681)
,{
<2532>
}所以
<1223>
<3778>
这些异能
<1411>
由
<1722>
他
<846>
里面发出来
<1754>
(5719)
。”
[KJV]
And
<2532>
king
<935>
Herod
<2264>
heard
<191>
(5656)
of him
; (for
<1063>
his
<846>
name
<3686>
was
<1096>
(5633)
spread abroad
<5318>
:) and
<2532>
he said
<3004>
(5707)
, That
<3754>
John
<2491>
the Baptist
<907>
(5723)
was risen
<1453>
(5681)
from
<1537>
the dead
<3498>
, and
<2532>
therefore
<1223>
<5124>
mighty works
<1411>
do shew forth themselves
<1754>
(5719)
in
<1722>
him
<846>
.
[恢复本]
耶稣的名声传扬出去,希律王也听见了。有人说,施浸者约翰从死人中复活了,所以这些异能发显在他身上。
路 8:17
[和合本]
因为
<1063>
{
<3739>
}{
<1510>
}{
(5748)
}掩藏的
<2927>
事没有
<3756>
不
<3756>
{
<1096>
}{
(5695)
}显出来的
<5318>
;{
<3739>
}隐瞒的
<614>
事没有
<3361>
不
<3756>
露出来
<2064>
(5632)
{
<1519>
}{
<5318>
}{
<2532>
}被人知道
<1097>
(5701)
的。
[KJV]
For
<1063>
nothing
<3756>
is
<2076>
(5748)
secret
<2927>
, that
<3739>
shall
<1096>
<0>
not
<3756>
be made
<1096>
(5695)
manifest
<5318>
; neither
<3761>
any thing
hid
<614>
, that
<3739>
shall
<1097>
<0>
not
<3756>
be known
<1097>
(5701)
and
<2532>
come
<2064>
(5632)
abroad
<1519>
<5318>
.
[恢复本]
因为隐藏的事没有不成为显明的,隐瞒的事也绝没有不被人知道而暴露出来的。
徒 4:16
[和合本]
“我们当怎样
<5101>
办
<4160>
(5692)
这
<3778>
两个人
<444>
呢?{
<3754>
}因为
<1063>
<3303>
{
<1223>
}他们
<846>
诚然行了
<1096>
(5754)
一件明显的
<1110>
神迹
<4592>
,凡
<3956>
住
<2730>
(5723)
耶路撒冷
<2419>
的人都知道
<5318>
,{
<2532>
}我们也不
<3756>
能
<1410>
(5736)
说没有
<720>
(5664)
。
[KJV]
Saying
<3004>
(5723)
, What
<5101>
shall we do
<4160>
(5692)
to these
<5125>
men
<444>
? for
<1063>
that
<3754>
indeed
<3303>
a notable
<1110>
miracle
<4592>
hath been done
<1096>
(5754)
by
<1223>
them
<846>
is
manifest
<5318>
to all them
<3956>
that dwell
<2730>
(5723)
in Jerusalem
<2419>
; and
<2532>
we cannot
<3756>
<1410>
(5736)
deny
<720>
(5664)
it
.
[恢复本]
我们当怎样办这两个人?因为借着他们确实有一件明显的神迹行出来了,凡住耶路撒冷的人都知道,我们也不能不承认。
徒 7:13
[和合本]
{
<2532>
}{
<1722>
}第二次
<1208>
约瑟
<2501>
与{
<846>
}弟兄
<80>
们相认
<319>
(5681)
,{
<2532>
}他{
<2501>
}的亲族
<1085>
也被法老
<5328>
知道
<1096>
(5633)
<5318>
了。
[KJV]
And
<2532>
at
<1722>
the second
<1208>
time
Joseph
<2501>
was made known
<319>
(5681)
to his
<846>
brethren
<80>
; and
<2532>
Joseph's
<2501>
kindred
<1085>
was made
<1096>
(5633)
known
<5318>
unto Pharaoh
<5328>
.
[恢复本]
第二次约瑟与他的弟兄们相认,他的家族也被法老知道了。
罗 1:19
[和合本]
{
<1360>
}神
<2316>
的事情,人所能知道的
<1110>
,原{
<1510>
}{
(5748)
}显明
<5318>
在人{
<846>
}心里
<1722>
,因为
<1063>
神
<2316>
已经给他们
<846>
显明
<5319>
(5656)
。
[KJV]
Because
<1360>
that which may be known
<1110>
of God
<2316>
is
<2076>
(5748)
manifest
<5318>
in
<1722>
them
<846>
; for
<1063>
God
<2316>
hath shewed
<5319>
(5656)
it
unto them
<846>
.
{in them: or, to them}
[恢复本]
因为神的事情,人所能知道的,原显明在人里面,因为神已经给他们显明了。
罗 2:28
[和合本]
因为
<1063>
{
<1722>
}外面
<5318>
作犹太人的,不
<3756>
是
<1510>
(5748)
真犹太人
<2453>
;{
<1722>
}外面
<5318>
{
<1722>
}肉身
<4561>
的割礼,也不是
<3761>
真割礼
<4061>
。
[KJV]
For
<1063>
he is
<2076>
(5748)
not
<3756>
a Jew
<2453>
, which is one outwardly
<1722>
<5318>
; neither
<3761>
is that
circumcision
<4061>
, which is outward
<1722>
<5318>
in
<1722>
the flesh
<4561>
:
[恢复本]
因为外表上作犹太人的,并不是犹太人;外表上肉体的割礼,也不是割礼。
林前 3:13
[和合本]
各人
<1538>
的工程
<2041>
必然
<1096>
(5695)
显露
<5318>
,因为
<1063>
那日子
<2250>
要将它表明
<1213>
(5692)
出来,
<3754>
有
<1722>
火
<4442>
发现
<601>
(5743)
;
<2532>
这火
<4442>
要试验
<1381>
(5692)
各人
<1538>
的工程
<2041>
{
<1510>
}{
(5748)
}怎样
<3697>
。
[KJV]
Every man's
<1538>
work
<2041>
shall be made
<1096>
(5695)
manifest
<5318>
: for
<1063>
the day
<2250>
shall declare
<1213>
(5692)
it, because
<3754>
it shall be revealed
<601>
(5743)
by
<1722>
fire
<4442>
; and
<2532>
the fire
<4442>
shall try
<1381>
(5692)
every man's
<1538>
work
<2041>
of what sort
<3697>
it is
<2076>
(5748)
.
{it shall be: Gr. it is}
[恢复本]
各人的工程必然显露,因为那日子要将它指明出来;它要在火中被揭露,这火要试验各人的工程是哪一种的。
林前 11:19
[和合本]
{
<1063>
}在你们
<4771>
中间
<1722>
不免
<1163>
(5748)
{
<2532>
}有
<1510>
(5750)
分门结党
<139>
的事,好叫
<2443>
那些有经验
<1384>
的人显明
<1096>
(5638)
<5318>
出来{
<1722>
}{
<4771>
}。
[KJV]
For
<1063>
there must
<1163>
(5748)
be
<1511>
(5750)
also
<2532>
heresies
<139>
among
<1722>
you
<5213>
, that
<2443>
they which are approved
<1384>
may be made
<1096>
(5638)
manifest
<5318>
among
<1722>
you
<5213>
.
{heresies: or, sects}
[恢复本]
在你们中间不免有派别,好叫那些蒙称许的人在你们中间显明出来。
林前 14:25
[和合本]
{
<2532>
}他
<846>
心
<2588>
里的隐情
<2927>
显
<1096>
(5736)
露
<5318>
出来,{
<2532>
}就
<3779>
必将{
<3779>
}脸
<4383>
伏
<1909>
地
<4098>
(5631)
,敬拜
<4352>
(5692)
神
<2316>
,说
<518>
(5723)
:“神
<2316>
真
<3689>
是
<3754>
在
<1510>
(5748)
你们
<4771>
中间
<1722>
了。”
[KJV]
And
<2532>
thus
<3779>
are
<1096>
<0>
the secrets
<2927>
of his
<846>
heart
<2588>
made
<1096>
(5736)
manifest
<5318>
; and
<2532>
so
<3779>
falling down
<4098>
(5631)
on
<1909>
his
face
<4383>
he will worship
<4352>
(5692)
God
<2316>
, and report
<518>
(5723)
that
<3754>
God
<2316>
is
<2076>
(5748)
in
<1722>
you
<5213>
of a truth
<3689>
.
[恢复本]
他心里的隐情显露出来,就必面伏于地敬拜神,宣告说,神真是在你们中间了。
加 5:19
[和合本]
{
<1161>
}情欲
<4561>
的事
<2041>
都是
<1510>
(5748)
显而易见的
<5318>
,就{
<3748>
}如
<1510>
(5748)
奸淫
<3430>
<4202>
、污秽
<167>
、邪荡
<766>
、
[KJV]
Now
<1161>
the works
<2041>
of the flesh
<4561>
are
<2076>
(5748)
manifest
<5318>
, which
<3748>
are
<2076>
(5748)
these
; Adultery
<3430>
, fornication
<4202>
, uncleanness
<167>
, lasciviousness
<766>
,
[恢复本]
肉体的行为,都是明显的,就是淫乱、污秽、邪荡、
腓 1:13
[和合本]
以致
<5620>
我
<1473>
受的捆锁
<1199>
在
<1722>
<00>
御营
<4232>
全
<3650>
军和
<2532>
{
<3956>
}其余的
<3062>
人中
<1722>
,已经显明
<5318>
是
<1096>
(5635)
为
<1722>
基督
<5547>
的缘故。
[KJV]
So that
<5620>
my
<3450>
bonds
<1199>
in
<1722>
Christ
<5547>
are
<1096>
(5635)
manifest
<5318>
in
<1722>
all
<3650>
the palace
<4232>
, and
<2532>
in all
<3956>
other
<3062>
places
;
{in Christ: or, for Christ}
{the palace: or, Caesar's court}
{in all other...: or, to all others}
[恢复本]
以致我的捆锁,在御营全军,和所有其余的人中,已经显明是为基督的缘故。
提前 4:15
[和合本]
这些事
<3778>
你要殷勤去做
<3191>
(5720)
,并要在
<1722>
此
<3778>
专心
<1510>
(5749)
,使
<2443>
{
<1722>
}众人
<3956>
{
<5600>
}{
(5753)
}看出
<5318>
你的
<4771>
长进
<4297>
来。
[KJV]
Meditate upon
<3191>
(5720)
these things
<5023>
; give thyself
<2468>
(5749)
wholly to
<1722>
them
<5125>
; that
<2443>
thy
<4675>
profiting
<4297>
may
<5600>
(5753)
appear
<5318>
to
<1722>
all
<3956>
.
{to all: or, in all things}
[恢复本]
这些事你要殷勤实行,并要投身其中,使众人看出你的长进来。
约壹 3:10
[和合本]
从
<1722>
此
<3778>
就{
<1510>
}{
(5748)
}显出
<5318>
谁是神的
<2316>
儿女
<5043>
,{
<2532>
}谁是魔鬼
<1228>
的儿女
<5043>
。凡
<3956>
不
<3361>
行
<4160>
(5723)
义
<1343>
的就不
<3756>
{
<1510>
}{
(5748)
}属
<1537>
神
<2316>
,不
<3361>
爱
<25>
(5723)
{
<846>
}弟兄
<80>
的也是
<2532>
如此。
[KJV]
In
<1722>
this
<5129>
the children
<5043>
of God
<2316>
are
<2076>
(5748)
manifest
<5318>
, and
<2532>
the children
<5043>
of the devil
<1228>
: whosoever
<3956>
doeth
<4160>
(5723)
not
<3361>
righteousness
<1343>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
of
<1537>
God
<2316>
, neither
<2532>
he that loveth
<25>
(5723)
not
<3361>
his
<846>
brother
<80>
.
[恢复本]
在此,神的儿女和魔鬼的儿女就显出来了。凡不行义的,就不是出于神;不爱他弟兄的也是如此。
⇧
首
⇦
1
太6:4~约壹3:10
⇨
尾
1
太6:4~约壹3:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
19
条包含
05318
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太6:4~约壹3:10
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页