搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 05348 的经节,每页20条,共1页。
1(太12:28~帖前4:15)/1  分页⇩
太 12:28
[和合本] {<1161>}我<1473><1487>靠著<1722><2316>的灵<4151><1544>(5719)<1140>,这就是<686><2316>的国<932><5348>(5656)<1909>你们<4771>了。
[KJV] But<1161> if<1487> I<1473> cast out<1544>(5719) devils<1140> by<1722> the Spirit<4151> of God<2316>, then<686> the kingdom<932> of God<2316> is come
<5348>(5656) unto<1909> you<5209>.
[恢复本] 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。
路 11:20
[和合本] {<1161>}我若<1487>靠著<1722><2316>的能力<1147><1544>(5719)<1140>,这就是<686><2316>的国<932><5348>(5656)<1909>你们<4771>了。
[KJV] But<1161> if<1487> I with<1722> the finger<1147> of God<2316> cast out<1544>(5719) devils<1140>, no doubt<686> the kingdom<932> of God<2316> is come
<5348>(5656) upon<1909> you<5209>.
[恢复本] 我若靠着神的指头赶鬼,这就是神的国临到你们了。
罗 9:31
[和合本]<1161>以色列人<2474>追求<1377>(5723)律法的<3551><1343>,反得<5348>(5656)不著<3756>{<1519>}律法的<3551><1343>
[KJV] But<1161> Israel<2474>, which followed<1377>(5723) after the law<3551> of righteousness<1343>, hath
<5348><0> not<3756> attained<5348>(5656) to<1519> the law<3551> of righteousness<1343>.
[恢复本] 但那追求律法之义的以色列人,并未达到那律法。
林后 10:14
[和合本] {<1063>}我们并非<3756>过了<5239>(5719)自己<1438>的界限,好像<5613><2185>(5740)<3361><1519>你们<4771>那里;因为<1063>我们早到<5348>(5656)<891>你们<4771>那里,{<2532>}{<1722>}传了基督<5547>的福音<2098>
[KJV] For<1063> we stretch<5239><0> not<3756> ourselves<1438> beyond<5239>(5719) our measure , as<5613> though we reached<2185>(5740) not<3361> unto<1519> you<5209>: for<1063> we are come
<5348>(5656) as far as<891> to you<5216> also<2532> in<1722> preaching the gospel<2098> of Christ<5547>:
[恢复本] 我们并非过度伸展自己,好像达不到你们,因为在基督的福音上,我们是最先来的,甚至远及你们。
腓 3:16
[和合本] 然而<4133>,我们到了<5348>(5656)<1519>甚么地步<3739>,就当照著<2583>甚么{<846>}地步行<4748>(5721)。{<5426>}{(5721)}{<846>}
[KJV] Nevertheless<4133>, whereto<1519><3739> we have already attained
<5348>(5656), let us walk<4748>(5721) by the same<846> rule<2583>, let us mind<5426>(5721) the same thing<846>.
[恢复本] 然而,我们无论到了什么地步,都当按着那同一规则而行。
帖前 2:16
[和合本] 不许<2967>(5723)我们<1473>传道<2980>(5658)给外邦人<1484>使<2443>外邦人得救<4982>(5686),{<1519>}常常<3842>充满<378>(5658)自己的<846>罪恶<266>。{<1161>}神的忿怒<3709><5348>(5656)<1909>他们身上<846>已经到了<1519>极处<5056>
[KJV] Forbidding<2967>(5723) us<2248> to speak<2980>(5658) to the Gentiles<1484> that<2443> they might be saved<4982>(5686), to<1519> fill up<378>(5658) their<846> sins<266> alway<3842>: for<1161> the wrath<3709> is come
<5348>(5656) upon<1909> them<846> to<1519> the uttermost<5056>.
[恢复本] 拦阻我们向外邦人讲道,使他们得救,以致常常充满自己的罪。忿怒临到他们身上,已经到了极处。
帖前 4:15
[和合本] {<1063>}我们现在照<1722><2962>的话<3056>告诉<3004>(5719)你们<4771>一件<3778>事:{<3754>}我们<1473><3588>活著<2198>(5723)还存留<4035>(5742)<1519><2962>降临<3952>的人,断不能<3364>在那已经睡了<2837>(5685)的人{<3588>}之先<5348>(5661)
[KJV] For<1063> this<5124> we say<3004>(5719) unto you<5213> by<1722> the word<3056> of the Lord<2962>, that<3754> we<2249> which<3588> are alive<2198>(5723) and remain<4035>(5742) unto<1519> the coming<3952> of the Lord<2962> shall
<5348><0> not<3364> prevent<5348>(5661) them which<3588> are asleep<2837>(5685). {prevent: or, come before, or, anticipate, or, precede}
[恢复本] 我们现在凭着主的话,告诉你们这件事,就是我们这些活着还存留到主来临的人,绝不能在那已经睡了的人之先;
 ⇧     1 太12:28~帖前4:15
 1 太12:28~帖前4:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页