搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 05355 的经节,每页20条,共1页。
1(太27:18~彼前2:1)/1  分页⇩
太 27:18
[和合本] 巡抚原<1063>知道<1492>(5715){<3754>}他们是因为<1223>嫉妒<5355>才把他<846>解了来<3860>(5656)
[KJV] For<1063> he knew<1492>(5715) that<3754> for<1223> envy
<5355> they had delivered<3860>(5656) him<846>.
[恢复本] 他原知道他们是因嫉妒才把耶稣解了来。
可 15:10
[和合本] 他原<1063>晓得<1097>(5707),{<3754>}祭司长<3754>是因为<1223>嫉妒<5355>才把耶稣<846>解了<3860>(5715)来。
[KJV] For<1063> he knew<1097>(5707) that<3754> the chief priests<749> had delivered<3860>(5715) him<846> for<1223> envy
<5355>.
[恢复本] 他原知道祭司长是因嫉妒才把耶稣解了来。
罗 1:29
[和合本] 装满了<4137>(5772)各样<3956>不义<93>{<4202>}、邪恶<4189>、贪婪<4124>、恶毒<2549>(或译:阴毒);满<3324>心是嫉妒<5355>、凶杀<5408>、争竞<2054>、诡诈<1388>、毒恨<2550>
[KJV] Being filled with<4137>(5772) all<3956> unrighteousness<93>, fornication<4202>, wickedness<4189>, covetousness<4124>, maliciousness<2549>; full<3324> of envy
<5355>, murder<5408>, debate<2054>, deceit<1388>, malignity<2550>; whisperers<5588>,
[恢复本] 充满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒,满了嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
加 5:21
[和合本] 嫉妒<5355>(有古卷加:凶杀<5408>二字)、醉酒<3178>、荒宴<2970>{<2532>}等类<3778><3664>。{<3739>}我从前<4302>(5719)告诉你们<4771>,{<2531>}现在又<2532>告诉{<4277>}{(5627)}你们,{<3754>}行<4238>(5723)这样事<5108>的人必不能<3756>承受<2816>(5692)<2316>的国<932>
[KJV] Envyings
<5355>, murders<5408>, drunkenness<3178>, revellings<2970>, and<2532> such<5125> like<3664>: of the which<3739> I tell<4302><0> you<5213> before<4302>(5719), as<2531> I have<4277><0> also<2532> told you in time past<4277>(5627), that<3754> they which do<4238>(5723) such things<5108> shall<2816><0> not<3756> inherit<2816>(5692) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 嫉妒、醉酒、荒宴以及类似的事;关于这些事,我现在事先告诉你们,正如我先前说过的:行这样事的人,必不得承受神的国。
腓 1:15
[和合本] 有的<5100>{<3303>}传<2784>(5719)基督<5547>是{<2532>}出於<1223>嫉妒<5355>{<2532>}纷争<2054>,{<1161>}也<2532>有的<5100>是出於<1223>好意<2107>
[KJV] Some<5100> indeed<3303> preach<2784>(5719) Christ<5547> even<2532> of<1223> envy
<5355> and<2532> strife<2054>; and<1161> some<5100> also<2532> of<1223> good will<2107>:
[恢复本] 有的人传基督,是因着嫉妒争竞,也有的是因着好意:
提前 6:4
[和合本] 他是自高自大<5187>(5769),一无<3367>所知<1987>(5740),{<235>}专好<3552>(5723){<4012>}问难<2214>,{<2532>}争辩言词<3055>,从<1537><3739>就生出<1096>(5736)嫉妒<5355>、纷争<2054>、毁谤<988>、妄<4190><5283>
[KJV] He is proud<5187>(5769), knowing<1987>(5740) nothing<3367>, but<235> doting<3552>(5723) about<4012> questions<2214> and<2532> strifes of words<3055>, whereof<1537><3739> cometh<1096>(5736) envy
<5355>, strife<2054>, railings<988>, evil<4190> surmisings<5283>, {proud: or, a fool} {doting: or, sick}
[恢复本] 他是为高傲所蒙蔽,一无所知,却好问难,争辩言辞,由此就生出嫉妒、争竞、毁谤、恶意的猜疑,
多 3:3
[和合本] {<1063>}我们<1473>从前<4218><2532><1510>(5713)无知<453>、悖逆<545>、受迷惑<4105>(5746)、服事<1398>(5723)各样<4164>私欲<1939>,和<2532>宴乐<2237>,常存{<1236>}{(5723)}{<1722>}恶毒<2549>(或译:阴毒){<2532>}嫉妒<5355>的心,是可恨的<4767>,又是彼此<240>相恨<3404>(5723)
[KJV] For<1063> we ourselves<2249> also<2532> were<2258>(5713)<453><0> sometimes<4218> foolish<453>, disobedient<545>, deceived<4105>(5746), serving<1398>(5723) divers<4164> lusts<1939> and<2532> pleasures<2237>, living<1236>(5723) in<1722> malice<2549> and<2532> envy
<5355>, hateful<4767>, and hating<3404>(5723) one another<240>.
[恢复本] 因为我们从前也是无知、悖逆、受迷惑的,给各样的私欲和宴乐作奴仆,将生命时光耗费于恶毒和嫉妒,是可恨的,又是彼此相恨。
雅 4:5
[和合本] {<2228>}你们想<1380>(5719){<3754>}经上<1124>所说<3004>(5719)是徒然的<2761>吗?{<3739>}神所赐、住<2730>(5656)在我们<1473>里面<1722>的灵<4151>,是恋爱<1971>(5719)至於<4314>嫉妒<5355>吗?
[KJV] <2228> Do ye think<1380>(5719) that<3754> the scripture<1124> saith<3004>(5719) in vain<2761>, The spirit<4151> that<3739> dwelleth<2730>(5656) in<1722> us<2254> lusteth<1971>(5719) to<4314> envy
<5355>? {to envy: or, enviously?}
[恢复本] 经上说,祂使其居住在我们里面的那灵,恋慕以至于嫉妒。你们想,这话是徒然的么?
彼前 2:1
[和合本] 所以<3767>,你们既除去<659>(5642)一切的<3956>恶毒<2549>(或译:阴毒)、{<2532>}{<3956>}诡诈<1388>,并<2532>假善<5272>、{<2532>}嫉妒<5355>,和<2532>一切<3956>毁谤的话<2636>
[KJV] Wherefore<3767> laying aside<659>(5642) all<3956> malice<2549>, and<2532> all<3956> guile<1388>, and<2532> hypocrisies<5272>, and<2532> envies
<5355>, and<2532> all<3956> evil speakings<2636>,
[恢复本] 所以要脱去一切的恶毒和一切的诡诈并伪善、嫉妒以及一切毁谤的话,
 ⇧     1 太27:18~彼前2:1
 1 太27:18~彼前2:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页