新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 27:18
[和合本]
巡抚原
<1063>
知道
<1492>
(5715)
{
<3754>
}他们是因为
<1223>
嫉妒
<5355>
才把他
<846>
解了来
<3860>
(5656)
。
[KJV]
For
<1063>
he knew
<1492>
(5715)
that
<3754>
for
<1223>
envy
<5355>
they had delivered
<3860>
(5656)
him
<846>
.
[恢复本]
他原知道他们是因嫉妒才把耶稣解了来。
可 15:10
[和合本]
他原
<1063>
晓得
<1097>
(5707)
,{
<3754>
}祭司长
<3754>
是因为
<1223>
嫉妒
<5355>
才把耶稣
<846>
解了
<3860>
(5715)
来。
[KJV]
For
<1063>
he knew
<1097>
(5707)
that
<3754>
the chief priests
<749>
had delivered
<3860>
(5715)
him
<846>
for
<1223>
envy
<5355>
.
[恢复本]
他原知道祭司长是因嫉妒才把耶稣解了来。
罗 1:29
[和合本]
装满了
<4137>
(5772)
各样
<3956>
不义
<93>
{
<4202>
}、邪恶
<4189>
、贪婪
<4124>
、恶毒
<2549>
(或译:阴毒);满
<3324>
心是嫉妒
<5355>
、凶杀
<5408>
、争竞
<2054>
、诡诈
<1388>
、毒恨
<2550>
;
[KJV]
Being filled with
<4137>
(5772)
all
<3956>
unrighteousness
<93>
, fornication
<4202>
, wickedness
<4189>
, covetousness
<4124>
, maliciousness
<2549>
; full
<3324>
of envy
<5355>
, murder
<5408>
, debate
<2054>
, deceit
<1388>
, malignity
<2550>
; whisperers
<5588>
,
[恢复本]
充满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒,满了嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
加 5:21
[和合本]
嫉妒
<5355>
(有古卷加:凶杀
<5408>
二字)、醉酒
<3178>
、荒宴
<2970>
{
<2532>
}等类
<3778>
<3664>
。{
<3739>
}我从前
<4302>
(5719)
告诉你们
<4771>
,{
<2531>
}现在又
<2532>
告诉{
<4277>
}{
(5627)
}你们,{
<3754>
}行
<4238>
(5723)
这样事
<5108>
的人必不能
<3756>
承受
<2816>
(5692)
神
<2316>
的国
<932>
。
[KJV]
Envyings
<5355>
, murders
<5408>
, drunkenness
<3178>
, revellings
<2970>
, and
<2532>
such
<5125>
like
<3664>
: of the which
<3739>
I tell
<4302>
<0>
you
<5213>
before
<4302>
(5719)
, as
<2531>
I have
<4277>
<0>
also
<2532>
told
you
in time past
<4277>
(5627)
, that
<3754>
they which do
<4238>
(5723)
such things
<5108>
shall
<2816>
<0>
not
<3756>
inherit
<2816>
(5692)
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
[恢复本]
嫉妒、醉酒、荒宴以及类似的事;关于这些事,我现在事先告诉你们,正如我先前说过的:行这样事的人,必不得承受神的国。
腓 1:15
[和合本]
有的
<5100>
{
<3303>
}传
<2784>
(5719)
基督
<5547>
是{
<2532>
}出於
<1223>
嫉妒
<5355>
{
<2532>
}纷争
<2054>
,{
<1161>
}也
<2532>
有的
<5100>
是出於
<1223>
好意
<2107>
。
[KJV]
Some
<5100>
indeed
<3303>
preach
<2784>
(5719)
Christ
<5547>
even
<2532>
of
<1223>
envy
<5355>
and
<2532>
strife
<2054>
; and
<1161>
some
<5100>
also
<2532>
of
<1223>
good will
<2107>
:
[恢复本]
有的人传基督,是因着嫉妒争竞,也有的是因着好意:
提前 6:4
[和合本]
他是自高自大
<5187>
(5769)
,一无
<3367>
所知
<1987>
(5740)
,{
<235>
}专好
<3552>
(5723)
{
<4012>
}问难
<2214>
,{
<2532>
}争辩言词
<3055>
,从
<1537>
此
<3739>
就生出
<1096>
(5736)
嫉妒
<5355>
、纷争
<2054>
、毁谤
<988>
、妄
<4190>
疑
<5283>
,
[KJV]
He is proud
<5187>
(5769)
, knowing
<1987>
(5740)
nothing
<3367>
, but
<235>
doting
<3552>
(5723)
about
<4012>
questions
<2214>
and
<2532>
strifes of words
<3055>
, whereof
<1537>
<3739>
cometh
<1096>
(5736)
envy
<5355>
, strife
<2054>
, railings
<988>
, evil
<4190>
surmisings
<5283>
,
{proud: or, a fool}
{doting: or, sick}
[恢复本]
他是为高傲所蒙蔽,一无所知,却好问难,争辩言辞,由此就生出嫉妒、争竞、毁谤、恶意的猜疑,
多 3:3
[和合本]
{
<1063>
}我们
<1473>
从前
<4218>
也
<2532>
是
<1510>
(5713)
无知
<453>
、悖逆
<545>
、受迷惑
<4105>
(5746)
、服事
<1398>
(5723)
各样
<4164>
私欲
<1939>
,和
<2532>
宴乐
<2237>
,常存{
<1236>
}{
(5723)
}{
<1722>
}恶毒
<2549>
(或译:阴毒){
<2532>
}嫉妒
<5355>
的心,是可恨的
<4767>
,又是彼此
<240>
相恨
<3404>
(5723)
。
[KJV]
For
<1063>
we ourselves
<2249>
also
<2532>
were
<2258>
(5713)
<453>
<0>
sometimes
<4218>
foolish
<453>
, disobedient
<545>
, deceived
<4105>
(5746)
, serving
<1398>
(5723)
divers
<4164>
lusts
<1939>
and
<2532>
pleasures
<2237>
, living
<1236>
(5723)
in
<1722>
malice
<2549>
and
<2532>
envy
<5355>
, hateful
<4767>
,
and
hating
<3404>
(5723)
one another
<240>
.
[恢复本]
因为我们从前也是无知、悖逆、受迷惑的,给各样的私欲和宴乐作奴仆,将生命时光耗费于恶毒和嫉妒,是可恨的,又是彼此相恨。
雅 4:5
[和合本]
{
<2228>
}你们想
<1380>
(5719)
{
<3754>
}经上
<1124>
所说
<3004>
(5719)
是徒然的
<2761>
吗?{
<3739>
}神所赐、住
<2730>
(5656)
在我们
<1473>
里面
<1722>
的灵
<4151>
,是恋爱
<1971>
(5719)
至於
<4314>
嫉妒
<5355>
吗?
[KJV]
<2228>
Do ye think
<1380>
(5719)
that
<3754>
the scripture
<1124>
saith
<3004>
(5719)
in vain
<2761>
, The spirit
<4151>
that
<3739>
dwelleth
<2730>
(5656)
in
<1722>
us
<2254>
lusteth
<1971>
(5719)
to
<4314>
envy
<5355>
?
{to envy: or, enviously?}
[恢复本]
经上说,祂使其居住在我们里面的那灵,恋慕以至于嫉妒。你们想,这话是徒然的么?
彼前 2:1
[和合本]
所以
<3767>
,你们既除去
<659>
(5642)
一切的
<3956>
恶毒
<2549>
(或译:阴毒)、{
<2532>
}{
<3956>
}诡诈
<1388>
,并
<2532>
假善
<5272>
、{
<2532>
}嫉妒
<5355>
,和
<2532>
一切
<3956>
毁谤的话
<2636>
,
[KJV]
Wherefore
<3767>
laying aside
<659>
(5642)
all
<3956>
malice
<2549>
, and
<2532>
all
<3956>
guile
<1388>
, and
<2532>
hypocrisies
<5272>
, and
<2532>
envies
<5355>
, and
<2532>
all
<3956>
evil speakings
<2636>
,
[恢复本]
所以要脱去一切的恶毒和一切的诡诈并伪善、嫉妒以及一切毁谤的话,
⇧
首
⇦
1
太27:18~彼前2:1
⇨
尾
1
太27:18~彼前2:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
9
条包含
05355
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太27:18~彼前2:1
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页