搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 05406 的经节,每页20条,共1页。
1(太22:7~启22:15)/1  分页⇩
太 22:7
[和合本]<935>{<191>}{(5660)}就<1161>大怒<3710>(5681),{<2532>}发<3992>(5660){<846>}兵<4753>除灭<622>(5656)那些<1565>凶手<5406>,{<2532>}烧毁<1714>(5656)他们的<846><4172>
[KJV] But<1161> when the king<935> heard<191>(5660) thereof , he was wroth<3710>(5681): and<2532> he sent forth<3992>(5660) his<846> armies<4753>, and destroyed<622>(5656) those<1565> murderers
<5406>, and<2532> burned up<1714>(5656) their<846> city<4172>.
[恢复本] 王就动怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。
徒 3:14
[和合本] {<1161>}你们<4771>弃绝<720>(5662)了那圣洁<40>{<2532>}公义<1342>者,反<2532>求著<154>(5668)释放<5483>(5683)一个凶手<5406><435>给你们<4771>
[KJV] But<1161> ye<5210> denied<720>(5662) the Holy One<40> and<2532> the Just<1342>, and<2532> desired<154>(5668) a murderer
<5406><435> to be granted<5483>(5683) unto you<5213>;
[恢复本] 你们弃绝了那圣别公义者,反而要求把一个作凶手的人给你们。
徒 7:52
[和合本] 哪一个<5101>先知<4396>不是<3756>你们<4771>祖宗<3962>逼迫<1377>(5656)呢?他们也<2532>把{<3588>}预先传说<4293>(5660){<4012>}那义者<1342>要来<1660>的人杀了<615>(5656);如今<3568>你们<4771>又{<1096>}{(5769)}把那义者{<3739>}卖了{<4273>},{<2532>}杀了{<5406>}。
[KJV] Which<5101> of the prophets<4396> have<1377><0> not<3756> your<5216> fathers<3962> persecuted<1377>(5656)? and<2532> they have slain<615>(5656) them which<3588> shewed before<4293>(5660) of<4012> the coming<1660> of the Just One<1342>; of whom<3739> ye<5210> have been<1096>(5769) now<3568> the betrayers<4273> and<2532> murderers
<5406>:
[恢复本] 哪一个申言者不是你们祖宗所逼迫的?他们也把预先宣告那义者要来的人杀了,如今你们又把那义者卖了,杀了。
徒 28:4
[和合本] {<1161>}{<5613>}土人<915>看见<1492>(5627)那毒蛇<2342>悬在<2910>(5734)<846><5495><1537>,就彼此<4314><240><3004>(5707):“这<3778><444><3843><1510>(5748)个凶手<5406>,虽然从<1537><2281>里救上来<1295>(5685),天理<1349>还不<3756><1439>(5656)<3739>活著<2198>(5721)。”
[KJV] And<1161> when<5613> the barbarians<915> saw<1492>(5627) the venomous beast<2342> hang<2910>(5734) on<1537> his<846> hand<5495>, they said<3004>(5707) among<4314> themselves<240>, No doubt<3843> this<3778> man<444> is<2076>(5748) a murderer
<5406>, whom<3739>, though he hath escaped<1295>(5685)<1537> the sea<2281>, yet vengeance<1349> suffereth<1439>(5656) not<3756> to live<2198>(5721).
[恢复本] 土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说,这人必是个凶手,虽然从海里安全得救,公理还不容他活着。
彼前 4:15
[和合本] 你们<4771>中间却<1063>不可<3361>有人<5100>因为<5613>杀人<5406>、{<2228>}偷窃<2812>、{<2228>}作恶<2555>、{<2228>}{<5613>}好管闲事<244>而受苦<3958>(5720)
[KJV] But<1063> let<3958><0> none<3361><5100> of you<5216> suffer<3958>(5720) as<5613> a murderer
<5406>, or<2228> as a thief<2812>, or<2228> as an evildoer<2555>, or<2228> as<5613> a busybody in other men's matters<244>.
[恢复本] 你们中间却不可有人因为是杀人的或偷窃的、作恶的或好管闲事的而受苦。
启 21:8
[和合本] 惟有<1161>胆怯的<1169>、{<2532>}不信的<571>、{<2532>}可憎的<948>(5772)、{<2532>}杀人的<5406>、{<2532>}淫乱的<4205>、{<2532>}行邪术的<5332>、{<2532>}拜偶像的<1496>,和<2532>一切<3956>说谎话的<5571>,他们的<846><3313>就在{<3588>}烧著<2545>(5746)硫磺<2303>的{<2532>}火<4442><3041><1722>;这是<3603>(5748)第二次<1208>的死<2288>。”
[KJV] But<1161> the fearful<1169>, and<2532> unbelieving<571>, and<2532> the abominable<948>(5772), and<2532> murderers
<5406>, and<2532> whoremongers<4205>, and<2532> sorcerers<5332>, and<2532> idolaters<1496>, and<2532> all<3956> liars<5571>, shall have their<846> part<3313> in<1722> the lake<3041> which<3588> burneth<2545>(5746) with fire<4442> and<2532> brimstone<2303>: which is<3603>(5748) the second<1208> death<2288>.
[恢复本] 惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切虚谎的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。
启 22:15
[和合本] {<1161>}城外<1854>有那些犬类<2965>、{<2532>}行邪术的<5333>、{<2532>}淫乱的<4205>、{<2532>}杀人的<5406>、{<2532>}拜偶像的<1496>,并<2532>一切<3956>喜好<5368>(5723)说谎言、{<2532>}编造<4160>(5723)虚谎<5579>的。
[KJV] For<1161> without<1854> are dogs<2965>, and<2532> sorcerers<5333>, and<2532> whoremongers<4205>, and<2532> murderers
<5406>, and<2532> idolaters<1496>, and<2532> whosoever<3956> loveth<5368>(5723) and<2532> maketh<4160>(5723) a lie<5579>.
[恢复本] 城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的和一切喜好并编造谎言的。
 ⇧     1 太22:7~启22:15
 1 太22:7~启22:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页