搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 05408 的经节,每页20条,共1页。
1(太15:19~启9:21)/1  分页⇩
太 15:19
[和合本] 因为<1063><1537>心里<2588>发出来<1831>(5736)的,有恶<4190><1261>、凶杀<5408>、奸淫<3430>、苟合<4202>、偷盗<2829>、妄证<5577>、谤讟<988>
[KJV] For<1063> out of<1537> the heart<2588> proceed<1831>(5736) evil<4190> thoughts<1261>, murders
<5408>, adulteries<3430>, fornications<4202>, thefts<2829>, false witness<5577>, blasphemies<988>:
[恢复本] 因为从心里发出恶念、凶杀、奸淫、淫乱、偷窃、假见证和谤讟,
可 7:22
[和合本] 偷盗<2829>、凶杀<5408>、奸淫<4202>、贪婪<4124>、邪恶<4189>、诡诈<1388>、淫荡<766>、嫉妒<4190><3788>、谤讟<988>、骄傲<5243>、狂妄<877>
[KJV] Thefts<2829>, covetousness<4124>, wickedness<4189>, deceit<1388>, lasciviousness<766>, an evil<4190> eye<3788>, blasphemy<988>, pride<5243>, foolishness<877>: {covetousness...: Gr. covetousnesses, wickednesses}
[恢复本] 奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤讟、狂傲、愚妄;
可 15:7
[和合本] {<1161>}有<1510>(5713)一个人名叫<3004>(5746)巴拉巴<912>,和作乱的人<4955>一同<3326>捆绑<1210>(5772)。他们<3748>{<1722>}做乱<4714>的时候,曾{<4160>}{(5715)}杀过<5408>人。
[KJV] And<1161> there was<2258>(5713) one named<3004>(5746) Barabbas<912>, which lay bound<1210>(5772) with<3326> them that had made insurrection with him<4955>, who<3748> had committed<4160>(5715) murder
<5408> in<1722> the insurrection<4714>.
[恢复本] 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同囚禁;他们作乱的时候,曾杀过人。
路 23:19
[和合本]<3748>巴拉巴是<1510>(5713)<1223><1722><4172>里作<1096>(5637){<5100>}乱<4714>{<2532>}杀人<5408>,下<906>(5772)<1519><5438>里的。
[KJV] (Who<3748> for<2258>(5713)<1223> a certain<5100> sedition<4714> made<1096>(5637) in<1722> the city<4172>, and<2532> for murder
<5408>, was cast<906>(5772) into<1519> prison<5438>.)
[恢复本] 这巴拉巴是因在城里作乱杀人下在监里的。
路 23:25
[和合本] {<1161>}把他们<846>所求<154>(5710)的那<3739>{<1223>}作乱<4714>{<2532>}杀人<5408>、下<906>(5772)<1519>监里<5438>的释放了<630>(5656),{<1161>}把耶稣<2424><3860>(5656)给他们,任凭他们<846>的意思<2307>行。
[KJV] And<1161> he released<630>(5656) unto them<846> him that for<1223> sedition<4714> and<2532> murder
<5408> was cast<906>(5772) into<1519> prison<5438>, whom<3739> they had desired<154>(5710); but<1161> he delivered<3860>(5656) Jesus<2424> to their<846> will<2307>.
[恢复本] 便把他们所求那因作乱杀人下在监里的释放了;却把耶稣交出来,任凭他们的意思行。
徒 9:1
[和合本] {<1161>}扫罗<4569>仍然<2089><1519><2962>的门徒<3101>口吐<1709>(5723)威吓<547>{<2532>}凶煞<5408>的话,去见<4334>(5631)大祭司<749>
[KJV] And<1161> Saul<4569>, yet<2089> breathing out<1709>(5723) threatenings<547> and<2532> slaughter
<5408> against<1519> the disciples<3101> of the Lord<2962>, went<4334>(5631) unto the high priest<749>,
[恢复本] 扫罗仍然向主的门徒,口吐威吓凶杀的话。他来到大祭司跟前,
罗 1:29
[和合本] 装满了<4137>(5772)各样<3956>不义<93>{<4202>}、邪恶<4189>、贪婪<4124>、恶毒<2549>(或译:阴毒);满<3324>心是嫉妒<5355>、凶杀<5408>、争竞<2054>、诡诈<1388>、毒恨<2550>
[KJV] Being filled with<4137>(5772) all<3956> unrighteousness<93>, fornication<4202>, wickedness<4189>, covetousness<4124>, maliciousness<2549>; full<3324> of envy<5355>, murder
<5408>, debate<2054>, deceit<1388>, malignity<2550>; whisperers<5588>,
[恢复本] 充满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒,满了嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
加 5:21
[和合本] 嫉妒<5355>(有古卷加:凶杀<5408>二字)、醉酒<3178>、荒宴<2970>{<2532>}等类<3778><3664>。{<3739>}我从前<4302>(5719)告诉你们<4771>,{<2531>}现在又<2532>告诉{<4277>}{(5627)}你们,{<3754>}行<4238>(5723)这样事<5108>的人必不能<3756>承受<2816>(5692)<2316>的国<932>
[KJV] Envyings<5355>, murders
<5408>, drunkenness<3178>, revellings<2970>, and<2532> such<5125> like<3664>: of the which<3739> I tell<4302><0> you<5213> before<4302>(5719), as<2531> I have<4277><0> also<2532> told you in time past<4277>(5627), that<3754> they which do<4238>(5723) such things<5108> shall<2816><0> not<3756> inherit<2816>(5692) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 嫉妒、醉酒、荒宴以及类似的事;关于这些事,我现在事先告诉你们,正如我先前说过的:行这样事的人,必不得承受神的国。
来 11:37
[和合本] 被石头打死<3034>(5681),被锯锯死<4249>(5681),受试探<3985>(5681),被<1722><5408><3162><599>(5627),披著<1722>绵羊<3374>{<1722>}、山羊<122>的皮<1192>各处奔跑<4022>(5627),受穷乏<5302>(5746)、患难<2346>(5746)、苦害<2558>(5746)
[KJV] They were stoned<3034>(5681), they were sawn asunder<4249>(5681), were tempted<3985>(5681), were slain<599>(5627) with<1722> the sword
<5408><3162>: they wandered about<4022>(5627) in<1722> sheepskins<3374> and<1722> goatskins<122><1192>; being destitute<5302>(5746), afflicted<2346>(5746), tormented<2558>(5746);
[恢复本] 他们被石头打死,被锯锯死,受到试探,被刀杀死;披着绵羊山羊的皮各处奔走,受穷乏,受患难,受苦害;
启 9:21
[和合本]<2532><3756>悔改<3340>(5656)他们<846>{<1537>}那些凶杀<5408>、{<3777>}{<1537>}{<846>}{<5331>}邪术、{<3777>}{<1537>}{<846>}奸淫<4202>、{<3777>}{<1537>}{<846>}偷窃的事<2809>
[KJV] Neither<2532><3756> repented they<3340>(5656) of<1537> their<846> murders
<5408>, nor<3777> of<1537> their<846> sorceries<5331>, nor<3777> of<1537> their<846> fornication<4202>, nor<3777> of<1537> their<846> thefts<2809>.
[恢复本] 又不悔改自己的凶杀、邪术、淫乱或偷窃。
 ⇧     1 太15:19~启9:21
 1 太15:19~启9:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页