新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
罗 1:26
[和合本]
因
<1223>
此
<3778>
,神
<2316>
任凭
<3860>
(5656)
他们
<846>
放纵
<1519>
可羞耻的
<819>
情欲
<3806>
。{
<1063>
}{
<5037>
}他们的
<846>
女人
<2338>
把顺性的
<5446>
用处
<5540>
变
<3337>
(5656)
为
<1519>
逆
<3844>
性
<5449>
的用处;
[KJV]
For
<1223>
this
<5124>
cause God
<2316>
gave
<3860>
<0>
them
<846>
up
<3860>
(5656)
unto
<1519>
vile
<819>
affections
<3806>
: for
<1063>
even
<5037>
their
<846>
women
<2338>
did change
<3337>
(5656)
the natural
<5446>
use
<5540>
into
<1519>
that which is against
<3844>
nature
<5449>
:
[恢复本]
因此,神任凭他们陷入可耻的情欲:他们的女人把顺性的用处换为逆性的用处;
罗 2:14
[和合本]
{
<1063>
}{
<3752>
}{
<3588>
}没
<3361>
有
<2192>
(5723)
律法
<3551>
的外邦人
<1484>
若顺著本性
<5449>
行
<4160>
(5725)
律法上
<3551>
的事
<3588>
,他们
<3778>
虽然没
<3361>
有
<2192>
(5723)
律法
<3551>
,自己就是
<1510>
(5748)
自己的
<1438>
律法
<3551>
。
[KJV]
For
<1063>
when
<3752>
the Gentiles
<1484>
, which
<3588>
have
<2192>
(5723)
not
<3361>
the law
<3551>
, do
<4160>
(5725)
by nature
<5449>
the things
<3588>
contained in the law
<3551>
, these
<3778>
, having
<2192>
(5723)
not
<3361>
the law
<3551>
, are
<1526>
(5748)
a law
<3551>
unto themselves
<1438>
:
[恢复本]
没有律法的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法:
罗 2:27
[和合本]
而且
<2532>
那本来{
<1537>
}
<5449>
未受割礼的
<203>
,若能全守
<5055>
(5723)
律法
<3551>
,岂不是要审判
<2919>
(5692)
你
<4771>
{
<1223>
}这有仪文
<1121>
和
<2532>
割礼
<4061>
竟犯
<3848>
律法
<3551>
的人吗?
[KJV]
And
<2532>
shall not
<2919>
<0>
uncircumcision
<203>
which is by
<1537>
nature
<5449>
, if it fulfil
<5055>
(5723)
the law
<3551>
, judge
<2919>
(5692)
thee
<4571>
, who by
<1223>
the letter
<1121>
and
<2532>
circumcision
<4061>
dost transgress
<3848>
the law
<3551>
?
[恢复本]
而且那本来未受割礼的,若全守律法,就要审判你这有字句和割礼却犯律法的人。
罗 11:21
[和合本]
{
<1063>
}神
<2316>
既
<1487>
不
<3756>
爱惜
<5339>
(5662)
原来的
<5449>
枝子
<2798>
,{
<2596>
}{
<4458>
}也
<3381>
必不
<3761>
爱惜
<5339>
(5667)
你
<4771>
。
[KJV]
For
<1063>
if
<1487>
God
<2316>
spared
<5339>
(5662)
not
<3756>
the natural
<5449>
branches
<2798>
<2596>
,
take heed
lest
<4458>
<3381>
<0>
he
<5339>
<0>
also
<3381>
spare
<5339>
(5667)
not
<3761>
thee
<4675>
.
[恢复本]
因为神若不吝惜本来的枝子,也必不吝惜你。
罗 11:24
[和合本]
{
<1063>
}{
<1487>
}你
<4771>
是从
<1537>
那{
<2596>
}天生的
<5449>
野橄榄
<65>
上砍下来的
<1581>
(5648)
,尚且
<2532>
逆著
<3844>
性
<5449>
得接
<1461>
(5681)
在
<1519>
好橄榄
<2565>
上,何况
<4214>
{
<3123>
}这
<3778>
本树的{
<2596>
}
<5449>
枝子,要接
<1461>
(5701)
在本
<2398>
树
<1636>
上呢!
[KJV]
For
<1063>
if
<1487>
thou
<4771>
wert cut
<1581>
(5648)
out of
<1537>
the olive tree which is wild
<65>
by
<2596>
nature
<5449>
, and
<2532>
wert graffed
<1461>
(5681)
contrary to
<3844>
nature
<5449>
into
<1519>
a good olive tree
<2565>
: how much
<4214>
more
<3123>
shall these
<3778>
, which be the natural
<2596>
<5449>
branches
, be graffed into
<1461>
(5701)
their own
<2398>
olive tree
<1636>
?
[恢复本]
你是从那天然的野橄榄树上砍下来的,尚且逆着性得接在栽种的橄榄树上,何况这些天然的枝子,岂不更要接在自己的橄榄树上么?
林前 11:14
[和合本]
你们的本
<846>
性
<5449>
不
<2228>
也
<3761>
指示
<1321>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}男人
<435>
若
<1437>
<3303>
有长头发
<2863>
(5725)
,便是
<1510>
(5748)
他
<846>
的羞辱
<819>
吗?
[KJV]
Doth
<2228>
not even
<3761>
nature
<5449>
itself
<846>
teach
<1321>
(5719)
you
<5209>
, that
<3754>
, if
<1437>
<3303>
a man
<435>
have long hair
<2863>
(5725)
, it is
<2076>
(5748)
a shame
<819>
unto him
<846>
?
[恢复本]
你们的本性岂不也教导你们,男人若有长头发,便是他的羞辱,
加 2:15
[和合本]
我们
<1473>
这生来的
<5449>
犹太人
<2453>
,{
<2532>
}不是
<3756>
外邦
<1484>
的
<1537>
罪人
<268>
;
[KJV]
We
<2249>
who are
Jews
<2453>
by nature
<5449>
, and
<2532>
not
<3756>
sinners
<268>
of
<1537>
the Gentiles
<1484>
,
[恢复本]
我们是生来的犹太人,并不是出于外邦的罪人,
加 4:8
[和合本]
但
<235>
从前你们不
<3756>
认识
<1492>
(5761)
神
<2316>
的时候
<5119>
<3303>
,是给那些本来
<5449>
不
<3361>
是
<1510>
(5752)
神
<2316>
的作奴仆
<1398>
(5656)
;
[KJV]
Howbeit
<235>
then
<5119>
<3303>
, when ye knew
<1492>
(5761)
not
<3756>
God
<2316>
, ye did service
<1398>
(5656)
unto them which by nature
<5449>
are
<5607>
(5752)
no
<3361>
gods
<2316>
.
[恢复本]
但从前你们不认识神的时候,是给那些本性上不是神的作奴仆。
弗 2:3
[和合本]
我们
<1473>
从前
<4218>
也
<2532>
都
<3956>
在他们
<3739>
中间
<1722>
,{
<390>
}{
(5648)
}放纵{
<1473>
}肉体的
<4561>
{
<1722>
}私欲
<1939>
,随著{
<4160>
}{
(5723)
}肉体
<4561>
和
<2532>
心
<1271>
中所喜好的
<2307>
去行,{
<2532>
}本为
<1510>
(5713)
{
<5449>
}可怒
<3709>
之子
<5043>
,和
<2532>
别人
<3062>
一样
<5613>
。
[KJV]
Among
<1722>
whom
<3739>
also
<2532>
we
<2249>
all
<3956>
had our conversation
<390>
(5648)
in times past
<4218>
in
<1722>
the lusts
<1939>
of our
<2257>
flesh
<4561>
, fulfilling
<4160>
(5723)
the desires
<2307>
of the flesh
<4561>
and
<2532>
of the mind
<1271>
; and
<2532>
were
<2258>
(5713)
by nature
<5449>
the children
<5043>
of wrath
<3709>
, even
<2532>
as
<5613>
others
<3062>
.
{desires: Gr. wills}
[恢复本]
我们众人从前也都在他们中间,在我们肉体的私欲里,行事为人,行肉体和思念所意欲的,生来就是可怒的儿女,和其余的人一样;
雅 3:7
[和合本]
{
<1063>
}各
<3956>
类
<5449>
的走兽
<2342>
、{
<5037>
}{
<2532>
}飞禽
<4071>
、{
<5037>
}昆虫
<2062>
、{
<2532>
}水族
<1724>
,本来都可以制伏
<1150>
(5743)
,也
<2532>
已经被人
<442>
{
<5449>
}制伏了
<1150>
(5769)
;
[KJV]
For
<1063>
every
<3956>
kind
<5449>
of beasts
<2342>
, and
<5037>
<2532>
of birds
<4071>
, and
<5037>
of serpents
<2062>
, and
<2532>
of things in the sea
<1724>
, is tamed
<1150>
(5743)
, and
<2532>
hath been tamed
<1150>
(5769)
of mankind
<5449>
<442>
:
{kind: Gr. nature}
{mankind: Gr. nature of man}
[恢复本]
原来各类走兽、飞禽、爬物和水族的性情,都可以制伏,也已经被人的性情制伏了;
彼后 1:4
[和合本]
因
<1223>
此
<3739>
,他已将又宝贵
<5093>
又
<2532>
极大
<3176>
的应许
<1862>
赐给
<1433>
(5769)
我们
<1473>
,叫
<2443>
{
<1223>
}{
<3778>
}我们既脱离
<668>
(5631)
世
<2889>
上
<1722>
从情欲
<1939>
来
<1722>
的败坏
<5356>
,就得
<1096>
(5638)
与神的
<2304>
性情
<5449>
有分
<2844>
。
[KJV]
Whereby
<1223>
<3739>
are given
<1433>
(5769)
unto us
<2254>
exceeding great
<3176>
and
<2532>
precious
<5093>
promises
<1862>
: that
<2443>
by
<1223>
these
<5130>
ye might be
<1096>
(5638)
partakers
<2844>
of the divine
<2304>
nature
<5449>
, having escaped
<668>
(5631)
the corruption
<5356>
that is in
<1722>
the world
<2889>
through
<1722>
lust
<1939>
.
[恢复本]
借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。
⇧
首
⇦
1
罗1:26~彼后1:4
⇨
尾
1
罗1:26~彼后1:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
11
条包含
05449
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
罗1:26~彼后1:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页