搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 05461 的经节,每页20条,共1页。
1(路11:36~启22:5)/1  分页⇩
路 11:36
[和合本] {<3767>}若是<1487><4771><3650><4983>光明<5460>,毫无<3361><2192>(5723)<3313><5100>黑暗<4652>,就必{<1510>}{(5704)}全然<3650>光明<5460>,如同<5613>{<3752>}灯<3088>的明光<796>照亮<5461>(5725)<4771>。”
[KJV] If<1487> thy<4675> whole<3650> body<4983> therefore<3767> be full of light<5460>, having<2192>(5723) no<3361><5100> part<3313> dark<4652>, the whole<3650> shall be<2071>(5704) full of light<5460>, as<5613> when<3752> the bright shining<796> of a candle<3088> doth give
<5461><0> thee<4571> light<5461>(5725). {the bright...: Gr. a candle by its bright shining}
[恢复本] 若是你全身明亮,毫无黑暗,就必完全明亮,如同灯的明光照亮你。
约 1:9
[和合本] 那光是<1510>(5713)<228><5457>,照亮<5461>(5719){<3739>}一切生在<2064>(5740)世上的<2889>{<1519>}人<3956><444>
[KJV] That was<2258>(5713) the true<228> Light<5457>, which<3739> lighteth
<5461>(5719) every man<3956><444> that cometh<2064>(5740) into<1519> the world<2889>.
[恢复本] 那光是真光,来到世上,要照亮每一个人。
林前 4:5
[和合本] 所以<5620>,时候<2540>未到<4253>,甚么都不要<3361><5100>论断<2919>(5720),只等<2193><302><2962><2064>(5632),他<3739>{<2532>}要照出<5461>(5692)<4655>中的隐情<2927>,{<2532>}显明<5319>(5692)人心<2588>的意念<1012>。{<2532>}那时<5119>,各人<1538><1096>(5695)<575><2316>那里得著称赞<1868>
[KJV] Therefore<5620> judge<2919>(5720) nothing<3361><5100> before<4253> the time<2540>, until<2193><302> the Lord<2962> come<2064>(5632), who<3739> both<2532> will bring to light
<5461>(5692) the hidden things<2927> of darkness<4655>, and<2532> will make manifest<5319>(5692) the counsels<1012> of the hearts<2588>: and<2532> then<5119> shall every man<1538> have<1096>(5695) praise<1868> of<575> God<2316>.
[恢复本] 所以在那时以前,什么都不要论断,直等主来,祂要照出暗中的隐情,也要显明人心的意图,那时各人要从神那里得着称赞。
弗 1:18
[和合本] 并且照明<5461>(5772)你们<4771>心中<1271>的眼睛<3788>,{<1519>}使你们<4771>知道<1492>(5760)他的<846>恩召<2821><1510>(5748)何等<5101>指望<1680>,{<2532>}他<846>在圣徒<40><1722>得的基业<2817>有何等<5101>丰盛的<4149>荣耀<1391>
[KJV] The eyes<3788> of your<5216> understanding<1271> being enlightened
<5461>(5772); that<1519> ye<5209> may know<1492>(5760) what<5101> is<2076>(5748) the hope<1680> of his<846> calling<2821>, and<2532> what<5101> the riches<4149> of the glory<1391> of his<846> inheritance<2817> in<1722> the saints<40>,
[恢复本] 光照你们的心眼,使你们知道祂的呼召有何等盼望;祂在圣徒中之基业的荣耀,有何等丰富;
弗 3:9
[和合本]<2532>使<5461><0><3956>人都明白<5461>(5658),这<5101>历代<575>{<3588>}<165>以来隐藏{<3588>}<613>(5772)<1722>{<3588>}创造<2936>(5660)万物{<3588>}<3956>之神{<3588>}<2316>里的奥秘{<3588>}<3466>是如何安排{<3588>}<3622>的,
[KJV] And<2532> to make
<5461><0> all<3956> men see<5461>(5658) what<5101> is the fellowship<2842> of the mystery<3466>, which<3588> from<575> the beginning of the world<165> hath been hid<613>(5772) in<1722> God<2316>, who<3588> created<2936>(5660) all things<3956> by<1223> Jesus<2424> Christ<5547>:
[恢复本] 并将那历世历代隐藏在创造万有之神里的奥秘有何等的经纶,向众人照明,
提后 1:10
[和合本]<1161>如今<3568>藉著<1223>我们<1473>救主<4990>基督<5547>耶稣<2424>的显现<2015>才表明出来了<5319>(5685)。他<3303>已经把死<2288>废去<2673>(5660),{<1161>}藉著<1223>福音<2098>,将不能坏的<861>{<2532>}生命<2222>彰显出来<5461>(5660)
[KJV] But<1161> is<5319><0> now<3568> made manifest<5319>(5685) by<1223> the appearing<2015> of our<2257> Saviour<4990> Jesus<2424> Christ<5547>, who<3303> hath abolished<2673>(5660) death<2288>, and<1161> hath brought
<5461><0> life<2222> and<2532> immortality<861> to light<5461>(5660) through<1223> the gospel<2098>:
[恢复本] 但如今借着我们救主基督耶稣的显现,才显明出来。祂已经把死废掉,借着福音将生命和不朽坏照耀出来;
来 6:4
[和合本] 论到<1063>那些已经<530>蒙了光照<5461>(5685)、{<5037>}尝过<1089>(5666)<2032><1431>的滋味、又<2532>於圣<40><4151><1096>(5679)<3353>
[KJV] For<1063> it is impossible<102> for those who were once<530> enlightened
<5461>(5685), and<5037> have tasted<1089>(5666) of the heavenly<2032> gift<1431>, and<2532> were made<1096>(5679) partakers<3353> of the Holy<40> Ghost<4151>,
[恢复本] 因为那些曾经蒙了光照,尝过属天的恩赐,又有分于圣灵,
来 10:32
[和合本] 你们要<1161>追念<363>(5732)<4386><2250>,{<1722>}{<3739>}蒙了光照<5461>(5685)以后所忍受<5278>(5656)<4183>争战<119>的各样苦难<3804>
[KJV] But<1161> call to remembrance<363>(5732) the former<4386> days<2250>, in<1722> which<3739>, after ye were illuminated
<5461>(5685), ye endured<5278>(5656) a great<4183> fight<119> of afflictions<3804>;
[恢复本] 然而你们要回想往日,那时你们蒙了光照,就忍受了各样苦难中的大争战;
启 18:1
[和合本] {<2532>}此<3778><3326>,我看见<1492>(5627)另有一位<243><2192>(5723)<3173>权柄<1849>的天使<32><1537><3772>降下<2597>(5723),{<2532>}地<1093>就因<1537>他的<846>荣耀<1391>发光<5461>(5681)
[KJV] And<2532> after<3326> these things<5023> I saw<1492>(5627) another<243> angel<32> come down<2597>(5723) from<1537> heaven<3772>, having<2192>(5723) great<3173> power<1849>; and<2532> the earth<1093> was lightened
<5461>(5681) with<1537> his<846> glory<1391>.
[恢复本] 这些事以后,我看见另一位有大权柄的天使从天降下,地就因祂的荣耀发光。
启 21:23
[和合本] 那城<4172>{<846>}内<1722><2532><3756><2192>(5719)<5532><2246>{<3761>}月<4582>{<2443>}光照<5316>(5725);因<1063>有神<2316>的荣耀<1391>光照<5461>(5656){<846>},又有<2532>羔羊<721>为城{<846>}的灯<3088>
[KJV] And<2532> the city<4172> had<2192>(5719) no<3756> need<5532> of the sun<2246>, neither<3761> of the moon<4582>, to<2443> shine<5316>(5725) in<1722> it<846>: for<1063> the glory<1391> of God<2316> did lighten
<5461>(5656) it<846>, and<2532> the Lamb<721> is the light<3088> thereof<846>.
[恢复本] 那城内不需要日月光照,因有神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
启 22:5
[和合本] {<2532>}{<1563>}不再<3756><1510>(5704)黑夜<3571>;他们也<2532><3756><5532><2192>(5719)灯光<3088>、{<2532>}日<2246><5457>,因为<3754><2962><2316>要光照<5461>(5719)他们<846>。{<2532>}他们要作王<936>(5692),直到<1519>永永远远<165><165>
[KJV] And<2532> there shall be<2071>(5704) no<3756> night<3571> there<1563>; and<2532> they need<5532> no<3756> candle<3088><2192>(5719), neither<2532> light<5457> of the sun<2246>; for<3754> the Lord<2962> God<2316> giveth
<5461><0> them<846> light<5461>(5719): and<2532> they shall reign<936>(5692) for<1519> ever<165> and ever<165>.
[恢复本] 不再有黑夜,他们也不需要灯光日光,因为主神要光照他们;他们要作王,直到永永远远。
 ⇧     1 路11:36~启22:5
 1 路11:36~启22:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页