搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 05475 的经节,每页20条,共1页。
1(太10:9~启18:12)/1  分页⇩
太 10:9
[和合本] {<4771>}腰袋<2223><1519>不要<3361><2932>(5667)<5557>{<3366>}银<696>{<3366>}铜<5475>钱;
[KJV] Provide<2932>(5667) neither<3361> gold<5557>, nor<3366> silver<696>, nor<3366> brass
<5475> in<1519> your<5216> purses<2223>, {Provide: or, Get}
[恢复本] 你们腰袋里不要带金银铜钱,
可 6:8
[和合本] 并且<2532>嘱咐<3853>(5656)他们<846>:“{<2443>}行路<3598>的时候<1519>不要带<3361>食物<740><3361>口袋<4082>,腰袋<2223>里也不要带<3361><5475>,除了<1508>拐杖<4464>以外<3440>,甚么都不要<3367><142>(5725)
[KJV] And<2532> commanded<3853>(5656) them<846> that<2443> they should take<142>(5725) nothing<3367> for<1519> their journey<3598>, save<1508> a staff<4464> only<3440>; no<3361> scrip<4082>, no<3361> bread<740>, no<3361> money
<5475> in<1519> their purse<2223>: {money: the word signifieth a piece of brass money, in value somewhat less than a farthing, but here it is taken in general for money}
[恢复本] 并且吩咐他们,行路的时候,除了手杖以外,什么都不要带,不要带食物和口袋,腰袋里也不要带钱;
可 12:41
[和合本] {<2532>}耶稣<2424><2713>银库<1049>坐著<2523>(5660),看<2334>(5707)众人<3793>怎样<4459><906>(5719)<5475><1519><1049>。{<2532>}有好些<4183>财主<4145>往里投了<906>(5707)若干<4183>的钱。
[KJV] And<2532> Jesus<2424> sat<2523>(5660) over against<2713> the treasury<1049>, and beheld<2334>(5707) how<4459> the people<3793> cast<906>(5719) money
<5475> into<1519> the treasury<1049>: and<2532> many<4183> that were rich<4145> cast in<906>(5707) much<4183>. {money: a piece of brass money}
[恢复本] 耶稣对着银库坐着,看群众怎样投钱入库。有好些财主,投进了许多钱。
林前 13:1
[和合本] 我若<1437>能说<2980>(5725)万人的<444>方言<1100>,并<2532>天使<32>的话语,却<1161><3361><2192>(5725)<26>,我就成了<1096>(5754)鸣的<2278>(5723)<5475>,{<2228>}响的<214>(5723)<2950>一般。
[KJV] Though<1437> I speak<2980>(5725) with the tongues<1100> of men<444> and<2532> of angels<32>, and<1161> have<2192>(5725) not<3361> charity<26>, I am become<1096>(5754) as sounding<2278>(5723) brass
<5475>, or<2228> a tinkling<214>(5723) cymbal<2950>.
[恢复本] 我若能说人和天使的方言,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹。
启 18:12
[和合本] 这货物<1117>就是金<5557>、{<2532>}银<696>、{<2532>}宝<5093><3037>、{<2532>}珍珠<3135>、{<2532>}细麻布<1040>、{<2532>}紫色料<4209>、{<2532>}绸子<4596>、{<2532>}朱红色料<2847>、{<2532>}各样<3956><2367><3586>、{<2532>}各样<3956>象牙的<1661>器皿<4632>、{<2532>}各样<3956>极宝贵的<5093>木头<3586>{<1537>},和<2532><5475>、{<2532>}铁<4604>、{<2532>}汉白玉的<3139>器皿<4632>
[KJV] The merchandise<1117> of gold<5557>, and<2532> silver<696>, and<2532> precious<5093> stones<3037>, and<2532> of pearls<3135>, and<2532> fine linen<1040>, and<2532> purple<4209>, and<2532> silk<4596>, and<2532> scarlet<2847>, and<2532> all<3956> thyine<2367> wood<3586>, and<2532> all manner<3956> vessels<4632> of ivory<1661>, and<2532> all manner<3956> vessels<4632> of<1537> most precious<5093> wood<3586>, and<2532> of brass
<5475>, and<2532> iron<4604>, and<2532> marble<3139>, {thyine: or, sweet}
[恢复本] 这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、丝绸、朱红色料、各样香木、各样象牙器具、各样极宝贵的木器、铜器、铁器、大理石器具、
 ⇧     1 太10:9~启18:12
 1 太10:9~启18:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页