新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 2:10
[和合本]
{
<1161>
}他们看见
<1492>
(5631)
那星
<792>
,就大大地
<4970>
<3173>
欢喜
<5463>
(5644)
<5479>
;
[KJV]
When
<1161>
they saw
<1492>
(5631)
the star
<792>
, they rejoiced
<5463>
(5644)
with exceeding
<4970>
great
<3173>
joy
<5479>
.
[恢复本]
他们看见那星,就极其欢乐。
太 13:20
[和合本]
{
<1161>
}撒
<4687>
(5651)
在
<1909>
石头地上
<4075>
的,就是
<1510>
(5748)
人{
<3778>
}听了
<191>
(5723)
道
<3056>
,{
<2532>
}当下
<2117>
{
<3326>
}欢喜
<5479>
领受
<2983>
(5723)
{
<846>
},
[KJV]
But
<1161>
he that received the seed
<4687>
(5651)
into
<1909>
stony places
<4075>
, the same
<3778>
is
<2076>
(5748)
he that heareth
<191>
(5723)
the word
<3056>
, and
<2532>
anon
<2117>
with
<3326>
joy
<5479>
receiveth
<2983>
(5723)
it
<846>
;
[恢复本]
又有那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,
太 13:44
[和合本]
“{
<3825>
}天
<3772>
国
<932>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
宝贝
<2344>
藏
<2928>
(5772)
在
<1722>
地
<68>
里,人
<444>
遇见了
<2147>
(5631)
就把它
<3739>
藏起来
<2928>
(5656)
,{
<2532>
}{
<575>
}欢欢喜喜地
<5479>
{
<846>
}去
<5217>
(5719)
{
<2532>
}变卖
<4453>
(5719)
一切
<3956>
{
<3745>
}所有的
<2192>
(5719)
,{
<2532>
}买
<59>
(5719)
这
<1565>
块地
<68>
。
[KJV]
Again
<3825>
, the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto treasure
<2344>
hid
<2928>
(5772)
in
<1722>
a field
<68>
; the which
<3739>
when a man
<444>
hath found
<2147>
(5631)
, he hideth
<2928>
(5656)
, and
<2532>
for
<575>
joy
<5479>
thereof
<846>
goeth
<5217>
(5719)
and
<2532>
selleth
<4453>
(5719)
all
<3956>
that
<3745>
he hath
<2192>
(5719)
, and
<2532>
buyeth
<59>
(5719)
that
<1565>
field
<68>
.
[恢复本]
诸天的国好像宝贝藏在田地里,人找到了,就藏起来,欢欢喜喜地去变卖他一切所有的,买这田地。
太 25:21
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}主人
<2962>
说
<5346>
(5713)
{
<846>
}:『好
<2095>
,你这又良善
<18>
又
<2532>
忠心的
<4103>
仆人
<1401>
,你在
<1909>
不多的事
<3641>
上有
<1510>
(5713)
忠心
<4103>
,我要把许多事
<4183>
派
<2525>
(5692)
你
<4771>
管理{
<1909>
};可以进来
<1525>
(5628)
享受{
<1519>
}你
<4771>
主人
<2962>
的快乐
<5479>
。』
[KJV]
<1161>
His
<846>
lord
<2962>
said
<5346>
(5713)
unto him
<846>
, Well done
<2095>
,
thou
good
<18>
and
<2532>
faithful
<4103>
servant
<1401>
: thou hast been
<2258>
(5713)
faithful
<4103>
over
<1909>
a few things
<3641>
, I will make
<2525>
<0>
thee
<4571>
ruler
<2525>
(5692)
over
<1909>
many things
<4183>
: enter thou
<1525>
(5628)
into
<1519>
the joy
<5479>
of thy
<4675>
lord
<2962>
.
[恢复本]
主人对他说,好,良善又忠信的奴仆,你在不多的事上既是忠信的,我要把许多事派你管理;进来享受你主人的快乐。
太 25:23
[和合本]
{
<846>
}主人
<2962>
说
<5346>
(5713)
{
<846>
}:『好
<2095>
,你这又良善
<18>
又
<2532>
忠心的
<4103>
仆人
<1401>
,你在
<1909>
不多的事
<3641>
上有
<1510>
(5713)
忠心
<4103>
,我要把许多事
<4183>
派
<2525>
(5692)
你
<4771>
管理
<1909>
;可以进来
<1525>
(5628)
享受{
<1519>
}你
<4771>
主人的
<2962>
快乐
<5479>
。』
[KJV]
His
<846>
lord
<2962>
said
<5346>
(5713)
unto him
<846>
, Well done
<2095>
, good
<18>
and
<2532>
faithful
<4103>
servant
<1401>
; thou hast been
<2258>
(5713)
faithful
<4103>
over
<1909>
a few things
<3641>
, I will make
<2525>
<0>
thee
<4571>
ruler
<2525>
(5692)
over
<1909>
many things
<4183>
: enter thou
<1525>
(5628)
into
<1519>
the joy
<5479>
of thy
<4675>
lord
<2962>
.
[恢复本]
主人对他说,好,良善又忠信的奴仆,你在不多的事上既是忠信的,我要把许多事派你管理;进来享受你主人的快乐。
太 28:8
[和合本]
妇女们就
<2532>
急忙
<5035>
离开
<1831>
(5631)
{
<575>
}坟墓
<3419>
,又{
<3326>
}害怕
<5401>
,又
<2532>
大大地
<3173>
欢喜
<5479>
,跑去
<5143>
(5627)
要报给
<518>
(5658)
他的
<846>
门徒
<3101>
。
[KJV]
And
<2532>
they departed
<1831>
(5631)
quickly
<5035>
from
<575>
the sepulchre
<3419>
with
<3326>
fear
<5401>
and
<2532>
great
<3173>
joy
<5479>
; and did run
<5143>
(5627)
to bring
<518>
<0>
his
<846>
disciples
<3101>
word
<518>
(5658)
.
[恢复本]
她们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大地欢喜,跑去报告祂的门徒。
可 4:16
[和合本]
{
<2532>
}那
<1510>
(5748)
{
<3668>
}撒在
<4687>
(5746)
<1909>
石头地上
<4075>
的{
<3588>
}{
<3778>
},{
<3752>
}就是人
<3739>
听了
<191>
(5661)
道{
<3588>
}
<3056>
,立刻
<2117>
{
<3326>
}欢喜
<5479>
领受
<2983>
(5719)
{
<846>
},
[KJV]
And
<2532>
these
<3778>
are they
<1526>
(5748)
likewise
<3668>
which are sown
<4687>
(5746)
on
<1909>
stony ground
<4075>
; who
<3739>
, when
<3752>
they have heard
<191>
(5661)
the word
<3056>
, immediately
<2112>
receive
<2983>
(5719)
it
<846>
with
<3326>
gladness
<5479>
;
[恢复本]
那撒在石头地上的,照样也是人听了道,立刻欢喜领受,
路 1:14
[和合本]
{
<2532>
}你
<4771>
必{
<1510>
}{
(5704)
}欢喜
<5479>
{
<2532>
}快乐
<20>
;{
<2532>
}有许多人
<4183>
因
<1909>
他
<846>
出世
<1083>
,也必喜乐
<5463>
(5690)
。
[KJV]
And
<2532>
thou
<4671>
shalt have
<2071>
(5704)
joy
<5479>
and
<2532>
gladness
<20>
; and
<2532>
many
<4183>
shall rejoice
<5463>
(5690)
at
<1909>
his
<846>
birth
<1083>
.
[恢复本]
你必喜乐欢腾,有许多人因他出生,也必欢乐。
路 2:10
[和合本]
{
<2532>
}那天使
<32>
对他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“不要
<3361>
惧怕
<5399>
(5737)
!{
<1063>
}{
<2400>
}{
(5628)
}我报
<2097>
<0>
给你们
<4771>
大
<3173>
喜
<5479>
的信息
<2097>
(5731)
,{
<3748>
}是
<1510>
(5704)
关乎万
<3956>
民
<2992>
的;
[KJV]
And
<2532>
the angel
<32>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Fear
<5399>
(5737)
not
<3361>
: for
<1063>
, behold
<2400>
(5628)
, I bring
<2097>
<0>
you
<5213>
good tidings
<2097>
(5731)
of great
<3173>
joy
<5479>
, which
<3748>
shall be
<2071>
(5704)
to all
<3956>
people
<2992>
.
[恢复本]
那天使对他们说,不要惧怕,看哪,我报给你们大喜的好信息,是关乎万民的。
路 8:13
[和合本]
{
<1161>
}那些在
<1909>
磐石
<4073>
上的,{
<3739>
}就是{
<3752>
}人听
<191>
(5661)
道,{
<3326>
}欢喜
<5479>
领受
<1209>
(5736)
{
<3056>
},但
<2532>
{
<3778>
}心中没
<3756>
有
<2192>
(5719)
根
<4491>
,{
<3739>
}不过暂时{
<4314>
}{
<2540>
}相信
<4100>
(5719)
,{
<2532>
}及至{
<1722>
}{
<2540>
}遇见试炼
<3986>
就退后了
<868>
(5736)
。
[KJV]
<1161>
They on
<1909>
the rock
<4073>
are they
, which
<3739>
, when
<3752>
they hear
<191>
(5661)
, receive
<1209>
(5736)
the word
<3056>
with
<3326>
joy
<5479>
; and
<2532>
these
<3778>
have
<2192>
(5719)
no
<3756>
root
<4491>
, which
<3739>
for
<4314>
a while
<2540>
believe
<4100>
(5719)
, and
<2532>
in
<1722>
time
<2540>
of temptation
<3986>
fall away
<868>
(5736)
.
[恢复本]
那些在磐石上的,就是人听了道,欢喜领受,但没有根,不过是暂时信了,在试炼的时候,就退后了。
路 10:17
[和合本]
{
<1161>
}那七十
<1440>
个人{
<3326>
}欢欢喜喜地
<5479>
回来
<5290>
(5656)
,说
<3004>
(5723)
:“主
<2962>
啊!因
<1722>
你的
<4771>
名
<3686>
,就是鬼
<1140>
也
<2532>
服了
<5293>
(5743)
我们
<1473>
。”
[KJV]
And
<1161>
the seventy
<1440>
returned again
<5290>
(5656)
with
<3326>
joy
<5479>
, saying
<3004>
(5723)
, Lord
<2962>
, even
<2532>
the devils
<1140>
are subject
<5293>
(5743)
unto us
<2254>
through
<1722>
thy
<4675>
name
<3686>
.
[恢复本]
那七十个人欢欢喜喜地回来,说,主啊,在你的名里,就是鬼也服了我们。
路 15:7
[和合本]
我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}{
<1909>
}一个
<1520>
罪人
<268>
悔改
<3340>
(5723)
,在
<1722>
天
<3772>
上也要
<1510>
(5704)
这样
<3779>
为他欢喜
<5479>
,较比
<2228>
为
<1909>
{
<3748>
}九十九
<1768>
个不
<3756>
用{
<2192>
}{
(5719)
}{
<5532>
}悔改
<3341>
的义人
<1342>
欢喜更大。”
[KJV]
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, that
<3754>
likewise
<3779>
joy
<5479>
shall be
<2071>
(5704)
in
<1722>
heaven
<3772>
over
<1909>
one
<1520>
sinner
<268>
that repenteth
<3340>
(5723)
, more than
<2228>
over
<1909>
ninety and nine
<1768>
just persons
<1342>
, which
<3748>
need
<2192>
(5719)
<5532>
no
<3756>
repentance
<3341>
.
[恢复本]
我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大。
路 15:10
[和合本]
我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<1909>
}一个
<1520>
罪人
<268>
悔改
<3340>
(5723)
,在神
<2316>
的使者
<32>
面前
<1799>
也是
<1096>
(5736)
这样
<3779>
为他欢喜
<5479>
。”
[KJV]
Likewise
<3779>
, I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, there is
<1096>
(5736)
joy
<5479>
in the presence
<1799>
of the angels
<32>
of God
<2316>
over
<1909>
one
<1520>
sinner
<268>
that repenteth
<3340>
(5723)
.
[恢复本]
我告诉你们,一个罪人悔改,在神的使者面前,也是这样为他欢喜。
路 24:41
[和合本]
{
<1161>
}他们
<846>
正{
<2089>
}{
<575>
}喜
<5479>
得不敢信
<569>
(5723)
,并且
<2532>
希奇
<2296>
(5723)
;耶稣{
<846>
}就说
<3004>
(5627)
:“你们这里
<1759>
有
<2192>
(5719)
甚么
<5100>
吃的
<1034>
没有?”
[KJV]
And
<1161>
while they
<846>
yet
<2089>
believed not
<569>
(5723)
for
<575>
joy
<5479>
, and
<2532>
wondered
<2296>
(5723)
, he said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Have ye
<2192>
(5719)
here
<1759>
any
<5100>
meat
<1034>
?
[恢复本]
他们正喜得不敢信,并且希奇的时候,耶稣说,你们这里有什么吃的没有?
路 24:52
[和合本]
他们
<846>
就
<2532>
拜
<4352>
(5660)
他
<846>
,{
<3326>
}大大地
<3173>
欢喜
<5479>
,回
<5290>
(5656)
{
<1519>
}耶路撒冷
<2419>
去,
[KJV]
And
<2532>
they
<846>
worshipped
<4352>
(5660)
him
<846>
, and returned
<5290>
(5656)
to
<1519>
Jerusalem
<2419>
with
<3326>
great
<3173>
joy
<5479>
:
[恢复本]
他们就拜祂,大大地欢喜,回耶路撒冷去,
约 3:29
[和合本]
娶
<2192>
(5723)
新妇
<3565>
的就是
<1510>
(5748)
新郎
<3566>
;{
<1161>
}新郎
<3566>
的朋友
<5384>
站著
<2476>
(5761)
{
<3588>
},{
<2532>
}{
<1223>
}听见
<191>
(5723)
新郎的
<3566>
{
<846>
}声音
<5456>
就甚
<5479>
喜乐
<5463>
(5719)
。故此
<3767>
,我
<1699>
这
<3778>
喜乐
<5479>
满足了
<4137>
(5769)
。
[KJV]
He that hath
<2192>
(5723)
the bride
<3565>
is
<2076>
(5748)
the bridegroom
<3566>
: but
<1161>
the friend
<5384>
of the bridegroom
<3566>
, which
<3588>
standeth
<2476>
(5761)
and
<2532>
heareth
<191>
(5723)
him
<846>
, rejoiceth
<5463>
(5719)
greatly
<5479>
because
<1223>
of the bridegroom's
<3566>
voice
<5456>
: this
<3778>
my
<1699>
joy
<5479>
therefore
<3767>
is fulfilled
<4137>
(5769)
.
[恢复本]
娶新妇的,就是新郎;新郎的朋友站着听祂,因着新郎的声音就欢喜快乐;所以我这喜乐满足了。
约 15:11
[和合本]
“这些事
<3778>
我已经对你们
<4771>
说了
<2980>
(5758)
,是要叫
<2443>
我
<1699>
的喜乐
<5479>
存
<3306>
(5661)
在你们
<4771>
心里
<3306>
(5661)
,并
<4771>
叫你们
<4771>
的喜乐
<5479>
可以满足
<4137>
(5686)
。
[KJV]
These things
<5023>
have I spoken
<2980>
(5758)
unto you
<5213>
, that
<2443>
my
<1699>
joy
<5479>
might remain
<3306>
(5661)
in
<1722>
you
<5213>
, and
<2532>
that
your
<5216>
joy
<5479>
might be full
<4137>
(5686)
.
[恢复本]
这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐可以在你们里面,并叫你们的喜乐可以满足。
约 16:20
[和合本]
我实实在在地
<281>
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}你们
<4771>
将要痛哭
<2799>
(5692)
、{
<2532>
}哀号
<2354>
(5692)
,世人
<2889>
倒
<1161>
要喜乐
<5463>
(5690)
;{
<1161>
}你们
<4771>
将要忧愁
<3076>
(5701)
,然而
<235>
你们的
<4771>
忧愁
<3077>
要变
<1096>
(5695)
为
<1519>
喜乐
<5479>
。
[KJV]
Verily
<281>
, verily
<281>
, I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
ye
<5210>
shall weep
<2799>
(5692)
and
<2532>
lament
<2354>
(5692)
, but
<1161>
the world
<2889>
shall rejoice
<5463>
(5690)
: and
<1161>
ye
<5210>
shall be sorrowful
<3076>
(5701)
, but
<235>
your
<5216>
sorrow
<3077>
shall be turned
<1096>
(5695)
into
<1519>
joy
<5479>
.
[恢复本]
我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭哀号,世人倒要喜乐;你们将要忧愁,然而你们的忧愁,要变为喜乐。
约 16:21
[和合本]
妇人
<1135>
生产
<5088>
(5725)
的时候
<3752>
就{
<2192>
}{
(5719)
}忧愁
<3077>
,因为
<3754>
她的
<846>
时候
<5610>
到了
<2064>
(5627)
;既
<1161>
<3752>
生了
<1080>
(5661)
孩子
<3813>
,就不再
<3765>
记念
<3421>
(5719)
那苦楚
<2347>
,因为
<1223>
欢喜
<5479>
{
<3754>
}{
<1519>
}世上
<2889>
生了
<1080>
(5681)
一个人
<444>
。
[KJV]
A woman
<1135>
when
<3752>
she is in travail
<5088>
(5725)
hath
<2192>
(5719)
sorrow
<3077>
, because
<3754>
her
<846>
hour
<5610>
is come
<2064>
(5627)
: but
<1161>
as soon as
<3752>
she is delivered
<1080>
(5661)
of the child
<3813>
, she remembereth
<3421>
(5719)
no more
<3765>
the anguish
<2347>
, for
<1223>
joy
<5479>
that
<3754>
a man
<444>
is born
<1080>
(5681)
into
<1519>
the world
<2889>
.
[恢复本]
妇人生产的时候会有忧愁,因为她的时候到了;既生了孩子,就不再记得那苦楚,因为欢喜世上生了一个人。
约 16:22
[和合本]
{
<2532>
}你们
<4771>
现在
<3568>
也
<3767>
是
<3303>
<2192>
(5719)
忧愁
<3077>
,但
<1161>
我要再
<3825>
见
<3708>
(5695)
你们
<4771>
,你们的
<4771>
心
<2588>
就
<2532>
喜乐
<5463>
(5690)
了;这{
<4771>
}喜乐
<5479>
也
<2532>
没有人
<3762>
能{
<575>
}{
<4771>
}夺去
<142>
(5719)
。
[KJV]
And
<2532>
ye
<5210>
<3303>
now
<3568>
therefore
<3767>
have
<2192>
(5719)
sorrow
<3077>
: but
<1161>
I will see
<3700>
(5695)
you
<5209>
again
<3825>
, and
<2532>
your
<5216>
heart
<2588>
shall rejoice
<5463>
(5690)
, and
<2532>
your
<5216>
joy
<5479>
no man
<3762>
taketh
<142>
(5719)
from
<575>
you
<5216>
.
[恢复本]
你们现在也有忧愁,但我要再见你们,你们的心就喜乐了,并且你们的喜乐,没有人能从你们夺去。
⇧
首
⇦
1
太2:10~约16:22
⇨
尾
1
太2:10~约16:22
2
约16:24~腓2:29
3
腓4:1~约叁1:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
57
条包含
05479
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太2:10~约16:22
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页