新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
罗 1:11
[和合本]
因为
<1063>
我切切地
<1971>
(5719)
想见
<1492>
(5629)
你们
<4771>
,要
<2443>
把些
<5100>
属灵的
<4152>
恩赐
<5486>
分给
<3330>
(5632)
你们
<4771>
,{
<1519>
}使你们
<4771>
可以坚固
<4741>
(5683)
;
[KJV]
For
<1063>
I long
<1971>
(5719)
to see
<1492>
(5629)
you
<5209>
, that
<2443>
I may impart
<3330>
(5632)
unto you
<5213>
some
<5100>
spiritual
<4152>
gift
<5486>
, to the end
<1519>
ye
<5209>
may be established
<4741>
(5683)
;
[恢复本]
因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固;
罗 5:15
[和合本]
只是
<235>
过犯
<3900>
不
<3756>
如
<5613>
{
<3779>
}{
<2532>
}恩赐
<5486>
,若
<1487>
因
<1063>
一人
<1520>
的过犯
<3900>
,众人
<4183>
都死了
<599>
(5627)
,何况神的
<2316>
恩典
<5485>
,与
<2532>
那
<3588>
因
<1722>
耶稣
<2424>
基督
<5547>
一
<1520>
人
<444>
恩典
<5485>
中的赏赐
<1431>
,岂不更
<4183>
<3123>
加倍地
<4052>
(5656)
临到
<1519>
众人
<4183>
吗?
[KJV]
But
<235>
not
<3756>
as
<5613>
the offence
<3900>
, so
<3779>
also
<2532>
is
the free gift
<5486>
. For
<1063>
if
<1487>
through the offence
<3900>
of one
<1520>
many
<4183>
be dead
<599>
(5627)
, much
<4183>
more
<3123>
the grace
<5485>
of God
<2316>
, and
<2532>
the gift
<1431>
by
<1722>
grace
<5485>
,
which is
<3588>
by one
<1520>
man
<444>
, Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, hath abounded
<4052>
(5656)
unto
<1519>
many
<4183>
.
[恢复本]
只是过犯不如恩赐;若因一人的过犯,多人都死了,神的恩典,与耶稣基督一人恩典中白白的恩赐,就更加洋溢地临到多人。
罗 5:16
[和合本]
因
<1223>
一人
<1520>
犯罪
<264>
(5660)
就定罪,也
<2532>
不
<3756>
如
<5613>
恩赐
<1434>
,原来
<1063>
<3303>
审判
<2917>
是由
<1537>
一人
<1520>
而
<1519>
定罪
<2631>
,恩赐
<5486>
乃是
<1161>
由
<1537>
许多
<4183>
过犯
<3900>
而
<1519>
称义
<1345>
。
[KJV]
And
<2532>
not
<3756>
as
<5613>
it was
by
<1223>
one
<1520>
that sinned
<264>
(5660)
,
so is
the gift
<1434>
: for
<1063>
<3303>
the judgment
<2917>
was
by
<1537>
one
<1520>
to
<1519>
condemnation
<2631>
, but
<1161>
the free gift
<5486>
is
of
<1537>
many
<4183>
offences
<3900>
unto
<1519>
justification
<1345>
.
[恢复本]
并且一人犯罪的结果,也不如白白的恩赐;因为审判是由于一次过犯而定罪,恩赐乃是由于许多过犯而称义。
罗 6:23
[和合本]
因为
<1063>
罪
<266>
的工价
<3800>
乃是死
<2288>
;惟有
<1161>
神的
<2316>
恩赐
<5486>
,在
<1722>
我们的
<1473>
主
<2962>
基督
<5547>
耶稣
<2424>
里,乃是永
<166>
生
<2222>
。
[KJV]
For
<1063>
the wages
<3800>
of sin
<266>
is
death
<2288>
; but
<1161>
the gift
<5486>
of God
<2316>
is
eternal
<166>
life
<2222>
through
<1722>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
our
<2257>
Lord
<2962>
.
[恢复本]
因为罪的工价乃是死,惟有神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永远的生命。
罗 11:29
[和合本]
因为
<1063>
神的
<2316>
恩赐
<5486>
和
<2532>
选召
<2821>
是没有后悔的
<278>
。
[KJV]
For
<1063>
the gifts
<5486>
and
<2532>
calling
<2821>
of God
<2316>
are
without repentance
<278>
.
[恢复本]
因为神的恩赐和呼召,是没有后悔的。
罗 12:6
[和合本]
{
<1161>
}按
<2596>
我们
<1473>
所得的
<1325>
(5685)
恩赐
<5486>
,各有
<2192>
(5723)
不同
<1313>
。或
<1535>
说预言
<4394>
,就当照著
<2596>
信心
<4102>
的程度
<356>
说预言;
[KJV]
Having
<2192>
(5723)
then
<1161>
gifts
<5486>
differing
<1313>
according
<2596>
to the grace
<5485>
that is given
<1325>
(5685)
to us
<2254>
, whether
<1535>
prophecy
<4394>
,
let us prophesy
according
<2596>
to the proportion
<356>
of faith
<4102>
;
[恢复本]
照着所赐给我们的恩典,我们得了不同的恩赐:或申言,就当照着信心的程度申言;
林前 1:7
[和合本]
以致
<5620>
你们
<4771>
在恩赐
<5486>
上
<1722>
没有
<3361>
<3367>
一样不及
<5302>
(5745)
人的,等候
<553>
(5740)
我们的
<1473>
主
<2962>
耶稣
<2424>
基督
<5547>
显现
<602>
。
[KJV]
So that
<5620>
ye
<5209>
come behind
<5302>
(5745)
in
<1722>
no
<3361>
<3367>
gift
<5486>
; waiting for
<553>
(5740)
the coming
<602>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
:
{coming: Gr. revelation}
[恢复本]
以致你们在恩赐上一无所缺,热切等待我们主耶稣基督的显现;
林前 7:7
[和合本]
{
<1063>
}我愿意
<2309>
(5719)
众
<3956>
人
<444>
像
<1510>
(5750)
{
<2532>
}我
<1683>
一样
<5613>
;只是
<235>
各
<2398>
人
<1538>
领受
<2192>
(5719)
神
<2316>
的
<1537>
恩赐
<5486>
,一个
<3739>
是
<3303>
这样
<3779>
,{
<1161>
}一个
<3739>
是那样
<3779>
。
[KJV]
For
<1063>
I would
<2309>
(5719)
that all
<3956>
men
<444>
were
<1511>
(5750)
even
<2532>
as
<5613>
I myself
<1683>
. But
<235>
every man
<1538>
hath
<2192>
(5719)
his proper
<2398>
gift
<5486>
of
<1537>
God
<2316>
, one
<3739>
<3303>
after this manner
<3779>
, and
<1161>
another
<3739>
after that
<3779>
.
[恢复本]
我愿意众人都像我一样;只是各人都有自己从神得来的恩赐,有人是这样,有人是那样。
林前 12:4
[和合本]
{
<1161>
}恩赐
<5486>
原有
<1510>
(5748)
分别
<1243>
,圣灵
<4151>
却
<1161>
是一位
<846>
。
[KJV]
Now
<1161>
there are
<1526>
(5748)
diversities
<1243>
of gifts
<5486>
, but
<1161>
the same
<846>
Spirit
<4151>
.
[恢复本]
然而,恩赐虽有分别,灵却是同一位;
林前 12:9
[和合本]
又
<1161>
有一人
<2087>
蒙
<1722>
这位{
<846>
}圣灵
<4151>
赐他信心
<4102>
,还
<1161>
有一人
<243>
蒙
<1722>
这位{
<846>
}圣灵
<4151>
赐他医病
<2386>
的恩赐
<5486>
,
[KJV]
<1161>
To another
<2087>
faith
<4102>
by
<1722>
the same
<846>
Spirit
<4151>
;
<1161>
to another
<243>
the gifts
<5486>
of healing
<2386>
by
<1722>
the same
<846>
Spirit
<4151>
;
[恢复本]
另有别人在同一位灵里得了信心,还有一人在这一位灵里得了医病的恩赐,
林前 12:28
[和合本]
{
<2532>
}{
<3739>
}神
<2316>
在
<1722>
教会
<1577>
所设立的
<5087>
(5639)
{
<3303>
}:第一
<4412>
是使徒
<652>
,第二
<1208>
是先知
<4396>
,第三
<5154>
是教师
<1320>
,其次
<1899>
是行异能
<1411>
的,再次
<1534>
是得恩赐
<5486>
医病的
<2386>
,帮助人的
<484>
,治理事的
<2941>
,说{
<1085>
}方言的
<1100>
。
[KJV]
And
<2532>
<3739>
God
<2316>
hath set
<5087>
(5639)
some
<3303>
in
<1722>
the church
<1577>
, first
<4412>
apostles
<652>
, secondarily
<1208>
prophets
<4396>
, thirdly
<5154>
teachers
<1320>
, after that
<1899>
miracles
<1411>
, then
<1534>
gifts
<5486>
of healings
<2386>
, helps
<484>
, governments
<2941>
, diversities
<1085>
of tongues
<1100>
.
{diversities: or, kinds}
[恢复本]
神在召会中所设立的,第一是使徒,第二是申言者,第三是教师;其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助的,治理的,说各种方言的。
林前 12:30
[和合本]
岂
<3361>
都
<3956>
是得
<2192>
(5719)
恩赐
<5486>
医病
<2386>
的吗?岂
<3361>
都
<3956>
是说
<2980>
(5719)
方言
<1100>
的吗?岂
<3361>
都
<3956>
是翻方言
<1329>
(5719)
的吗?
[KJV]
Have
<3361>
<2192>
(5719)
all
<3956>
the gifts
<5486>
of healing
<2386>
? do all
<3956>
speak
<3361>
<2980>
(5719)
with tongues
<1100>
? do
<3361>
all
<3956>
interpret
<1329>
(5719)
?
[恢复本]
岂都有医病的恩赐么?岂都说方言么?岂都翻方言么?
林前 12:31
[和合本]
你们要
<1161>
切切地求
<2206>
(5720)
那更大
<2904>
的恩赐
<5486>
。{
<2532>
}{
<2089>
}我现今把最
<2596>
妙
<5236>
的道
<3598>
指示
<1166>
(5719)
你们
<4771>
。
[KJV]
But
<1161>
covet earnestly
<2206>
(5720)
the best
<2909>
gifts
<5486>
: and
<2532>
yet
<2089>
shew I
<1166>
(5719)
unto you
<5213>
a more
<2596>
excellent
<5236>
way
<3598>
.
[恢复本]
但你们要切慕那更大的恩赐。我还要把极超越的路指示你们。
林后 1:11
[和合本]
你们
<4771>
{
<2532>
}以祈祷
<1162>
帮助
<4943>
(5723)
{
<5228>
}我们
<1473>
,好叫许多人
<4183>
为
<5228>
我们
<1473>
谢恩
<2168>
(5686)
,就是
<2443>
为
<1519>
我们
<1473>
因
<1537>
许多
<4183>
人
<4383>
所得的恩
<5486>
。
[KJV]
Ye
<5216>
also
<2532>
helping together
<4943>
(5723)
by prayer
<1162>
for
<5228>
us
<2257>
, that
<2443>
for the gift
<5486>
bestowed
upon
<1519>
us
<2248>
by
<1537>
the means of many
<4183>
persons
<4383>
thanks may be
<2168>
(5686)
given
<5228>
by
<1223>
many
<4183>
on our behalf
<2257>
.
[恢复本]
只要你们也为着我们以祈求配合帮助,好叫许多人因我们借着许多人所得的恩赐,为我们献上感谢。
提前 4:14
[和合本]
你
<4771>
不要
<3361>
轻忽
<272>
(5720)
所得的
<1722>
恩赐
<5486>
,就是
<3739>
从前藉著
<1223>
预言
<4394>
、在众长老
<4244>
按
<1936>
手
<5495>
的时候
<3326>
赐给
<1325>
(5681)
你
<4771>
的。
[KJV]
Neglect
<272>
(5720)
not
<3361>
the gift
<5486>
that is in
<1722>
thee
<4671>
, which
<3739>
was given
<1325>
(5681)
thee
<4671>
by
<1223>
prophecy
<4394>
, with
<3326>
the laying on
<1936>
of the hands
<5495>
of the presbytery
<4244>
.
[恢复本]
不要轻忽在你里面的恩赐,就是从前借着预言,同众长老按手所赐给你的。
提后 1:6
[和合本]
为
<1223>
此
<3739>
<156>
我提醒
<363>
(5719)
你
<4771>
,使你将{
<3739>
}神
<2316>
藉
<1223>
我
<1473>
按
<1936>
手
<5495>
所给
<1510>
(5748)
{
<1722>
}你
<4771>
的恩赐
<5486>
再如火挑旺起来
<329>
(5721)
。
[KJV]
Wherefore
<1223>
<3739>
<156>
I put
<363>
<0>
thee
<4571>
in remembrance
<363>
(5719)
that thou stir up
<329>
(5721)
the gift
<5486>
of God
<2316>
, which
<3739>
is
<2076>
(5748)
in
<1722>
thee
<4671>
by
<1223>
the putting on
<1936>
of my
<3450>
hands
<5495>
.
[恢复本]
为这缘故,我提醒你,将那借我按手,在你里面神的恩赐,再如火挑旺起来。
彼前 4:10
[和合本]
各人
<1538>
要照
<2531>
所得的
<2983>
(5627)
恩赐
<5486>
彼此
<846>
<1519>
<1438>
服事
<1247>
(5723)
,作
<5613>
神
<2316>
百般
<4164>
恩赐
<5485>
的好
<2570>
管家
<3623>
。
[KJV]
As
<2531>
every man
<1538>
hath received
<2983>
(5627)
the gift
<5486>
,
even so
minister
<1247>
(5723)
the same
<846>
one to another
<1519>
<1438>
, as
<5613>
good
<2570>
stewards
<3623>
of the manifold
<4164>
grace
<5485>
of God
<2316>
.
[恢复本]
各人要照所得的恩赐,将这恩赐彼此供应,作神诸般恩典的好管家。
⇧
首
⇦
1
罗1:11~彼前4:10
⇨
尾
1
罗1:11~彼前4:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
17
条包含
05486
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
罗1:11~彼前4:10
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页