搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 05535 的经节,每页20条,共1页。
1(太6:32~林后3:1)/1  分页⇩
太 6:32
[和合本] {<1063>}这<3778>都是<3956>外邦人<1484>所求的<1934>(5719),{<1063>}{<3754>}你们需用<5535>(5719)的这一切<537>东西<3778>,你们的<4771><3770><3962>是知道<1492>(5758)的。
[KJV] (For<1063> after<1934><0> all<3956> these things<5023> do the Gentiles<1484> seek<1934>(5719):) for<1063> your<5216> heavenly<3770> Father<3962> knoweth<1492>(5758) that<3754> ye have need
<5535>(5719) of all<537> these things<5130>.
[恢复本] 因为这一切都是外邦人所急切寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。
路 11:8
[和合本] 我告诉<3004>(5719)你们<4771>,虽<1499><3756><1223><846><1510>(5750)朋友<5384>起来<1453>(5685)<1325>(5692)<846>,但<1065><1223><846>情词迫切地直求<335>,就必起来<450>(5631)<3745>他所需用<5535>(5719)的给<1325>(5692)<846>
[KJV] I say<3004>(5719) unto you<5213>, Though<1499> he will<1453><0> not<3756> rise<1453>(5685) and give<1325>(5692) him<846>, because<1223> he is<1511>(5750) his<846> friend<5384>, yet<1065> because<1223> of his<846> importunity<335> he will rise<450>(5631) and give<1325>(5692) him<846> as many as<3745> he needeth
<5535>(5719).
[恢复本] 我告诉你们,虽不因他是朋友起来给他,但因他情辞迫切的直求,就必起来,照他所需用的给他。
路 12:30
[和合本] {<1063>}这<3778>都是<3956>{<2889>}外邦人<1484>所求<1934>(5719)的。{<1161>}{<3754>}你们必须用<5535>(5719)这些<3778>东西,你们的<4771><3962>是知道<1492>(5758)的。
[KJV] For<1063> all<3956> these things<5023> do<1934><0> the nations<1484> of the world<2889> seek after<1934>(5719): and<1161> your<5216> Father<3962> knoweth<1492>(5758) that<3754> ye have need
<5535>(5719) of these things<5130>.
[恢复本] 因为这一切都是世上外邦人所急切寻求的,你们的父却知道你们需要这一切。
罗 16:2
[和合本] 请{<2443>}你们为<1722><2962>接待<4327>(5667)<846>,合乎<516>圣徒<40>的体统。她在何<3739><302><4229><1722>要你们<4771>帮助<5535>(5725),你们就<2532>帮助<3936>(5632)<846>;因<1063><3778>(5625)<846>素来{<1096>}{(5675)}帮助<4368>许多人<4183>,{<2532>}也<2532>帮助了我<846><1473>
[KJV] That<2443> ye receive<4327>(5667) her<846> in<1722> the Lord<2962>, as becometh<516> saints<40>, and<2532> that ye assist<3936>(5632) her<846> in<1722> whatsoever<3739><302> business<4229> she hath need
<5535>(5725) of you<5216>: for<1063> she<3778>(5625)<846> hath been<1096>(5675) a succourer<4368> of many<4183>, and<2532> of myself<846><1700> also<2532>.
[恢复本] 请你们在主里面照着与圣徒相配的接待她。她在何事上需要你们,你们就辅助她,因她素来护助许多人,也护助了我。
林后 3:1
[和合本] 我们岂是<756>(5731)<3825>举荐<4921>(5721)自己<1438>吗?{<1508>}岂像<5613>别人<5100><5535>(5719)人的荐<4956><1992><4314>你们<4771><2228><1537>你们的<4771><4956>信给人吗?
[KJV] Do we begin<756>(5731) again<3825> to commend<4921>(5721) ourselves<1438>? or<1508> need we
<5535>(5719), as<5613> some<5100> others , epistles<1992> of commendation<4956> to<4314> you<5209>, or<2228> letters of commendation<4956> from<1537> you<5216>?
[恢复本] 我们岂是又开始推荐自己么?岂像有些人,需要给你们荐信,或由你们写荐信么?
 ⇧     1 太6:32~林后3:1
 1 太6:32~林后3:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页