搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 12 条包含 05563 的经节,每页20条,共1页。
1(太19:6~来7:26)/1  分页⇩
太 19:6
[和合本] 既然如此<5620>,夫妻不再<3765><1510>(5748)两个<1417>人,乃是<235><1520><4561>的了。{<3739>}所以<3767>,神<2316>配合<4801>(5656)的,人<444>不可<3361>分开<5563>(5720)。”
[KJV] Wherefore<5620> they are<1526>(5748) no more<3765> twain<1417>, but<235> one<3391> flesh<4561>. What<3739> therefore<3767> God<2316> hath joined together<4801>(5656), let
<5563><0> not<3361> man<444> put asunder<5563>(5720).
[恢复本] 这样,他们不再是两个,乃是一个肉身了。所以神所配偶的,人不可分开。
可 10:9
[和合本] 所以<3767>,神<2316>配合<4801>(5656)<3739>,人<444>不可<3361>分开<5563>(5720)。”
[KJV] What<3739> therefore<3767> God<2316> hath joined together<4801>(5656), let
<5563><0> not<3361> man<444> put asunder<5563>(5720).
[恢复本] 所以神所配偶的,人不可分开。
徒 1:4
[和合本] {<2532>}耶稣和他们聚集<4871>(5740)的时候,嘱咐<3853>(5656)他们<846>说:“不要<3361>离开<5563>(5745){<575>}耶路撒冷<2414>,{<235>}要等候<4037>(5721)<3962>所应许<1860>的,就是<3739>你们听见<191>(5656)<1473>说过的。
[KJV] And<2532>, being assembled together<4871>(5740) with<846> them , commanded<3853>(5656) them<846> that they should
<5563><0> not<3361> depart<5563>(5745) from<575> Jerusalem<2414>, but<235> wait<4037>(5721) for the promise<1860> of the Father<3962>, which<3739>, saith he , ye have heard<191>(5656) of me<3450>. {being...: or, eating together}
[恢复本] 耶稣同他们聚集的时候,嘱咐他们说,不要离开耶路撒冷,却要等候父所应许的,就是你们听我说过的;
徒 18:1
[和合本] {<1161>}这事<3778>以后<3326>,保罗<3972>离了<5563>(5685)<1537>雅典<116>,来<2064>(5627)<1519>哥林多<2882>
[KJV] <1161> After<3326> these things<5023> Paul<3972> departed
<5563>(5685) from<1537> Athens<116>, and came<2064>(5627) to<1519> Corinth<2882>;
[恢复本] 这些事以后,保罗离开雅典,来到哥林多,
徒 18:2
[和合本] {<2532>}遇见<2147>(5631)一个<5100>犹太人<2453>,名叫<3686>亚居拉<207>,他生<1085>在本都<4193>;因为<1223>克劳第<2804><1299>(5760)犹太人<2453><3956>离开<5563>(5745)<1537>罗马<4516>,新近<4373>带著<2532>{<846>}妻<1135>百基拉<4252>,从<575>意大利<2482><2064>(5756)。保罗就投奔了<4334>(5627)他们<846>
[KJV] And<2532> found<2147>(5631) a certain<5100> Jew<2453> named<3686> Aquila<207>, born<1085> in Pontus<4193>, lately<4373> come<2064>(5756) from<575> Italy<2482>, with<2532> his<846> wife<1135> Priscilla<4252>; (because that<1223> Claudius<2804> had commanded<1299>(5760) all<3956> Jews<2453> to depart
<5563>(5745) from<1537> Rome<4516>:) and came<4334>(5627) unto them<846>.
[恢复本] 遇见一位犹太人,名叫亚居拉,他按籍贯是本都人;因为革老丢曾命令犹太人都离开罗马,所以新近带着妻子百基拉从义大利来,保罗就到他们那里去。
罗 8:35
[和合本]<5101>能使我们<1473><575>基督<5547>的爱<26>隔绝<5563>(5692)呢?难道是患难<2347>吗?是<2228>困苦<4730>吗?是<2228>逼迫<1375>吗?是<2228>饥饿<3042>吗?是<2228>赤身露体<1132>吗?是<2228>危险<2794>吗?是<2228>刀剑<3162>吗?
[KJV] Who<5101> shall separate
<5563>(5692) us<2248> from<575> the love<26> of Christ<5547>? shall tribulation<2347>, or<2228> distress<4730>, or<2228> persecution<1375>, or<2228> famine<3042>, or<2228> nakedness<1132>, or<2228> peril<2794>, or<2228> sword<3162>?
[恢复本] 谁能使我们与基督的爱隔绝?难道是患难么?是困苦么?是逼迫么?是饥饿么?是赤身么?是危险么?是刀剑么?
罗 8:39
[和合本]<3777>高处的<5313>,是<3777>低处的<899>,是<3777>别的<2087>{<5100>}受造之物<2937>,都不能<1410>(5695)叫我们<1473><575><2316>的爱<26>隔绝<5563>(5658);这爱是在我们的<1473><2962>基督<5547>耶稣<2424><1722>的。
[KJV] Nor<3777> height<5313>, nor<3777> depth<899>, nor<3777> any<5100> other<2087> creature<2937>, shall be able<1410>(5695) to separate
<5563>(5658) us<2248> from<575> the love<26> of God<2316>, which is in<1722> Christ<5547> Jesus<2424> our<2257> Lord<2962>.
[恢复本] 是高,是深,或是别的受造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。
林前 7:10
[和合本] 至於<1161>那已经嫁娶<1060>(5761)的,我吩咐<3853>(5719)他们;其实不<3756>是我<1473>吩咐,乃<235>是主<2962>吩咐说:妻子<1135><3361>可离开<5563>(5683){<575>}丈夫<435>
[KJV] And<1161> unto the married<1060>(5761) I command<3853>(5719), yet not<3756> I<1473>, but<235> the Lord<2962>, Let
<5563><0> not<3361> the wife<1135> depart<5563>(5683) from<575> her husband<435>:
[恢复本] 至于那已婚的,我吩咐他们,其实不是我吩咐,乃是主吩咐,说,妻子不可离开丈夫。
林前 7:11
[和合本] {<1161>}{<2532>}若<1437>是离开<5563>(5681)了,不可再嫁{<3306>}{(5720)}{<22>},或<2228>是仍同丈夫<435>和好<2644>(5649)。丈夫<435><2532><3361>可离弃<863>(5721)妻子<1135>
[KJV] But<1161> and<2532> if<1437> she depart
<5563>(5681), let her remain<3306>(5720) unmarried<22>, or<2228> be reconciled<2644>(5649) to her husband<435>: and<2532> let<863><0> not<3361> the husband<435> put away<863>(5721) his wife<1135>.
[恢复本] (若真是离开了,她就不可再嫁,不然,仍要同丈夫和好。)丈夫也不可离弃妻子。
林前 7:15
[和合本] <1161>倘若<1487>那不信<571>的人要离去<5563>(5731),就由他离去<5563>(5744)吧!无论是弟兄<80>,{<2228>}是姊妹<79>,遇著<1722>这样<5108>的事都不<3756>必拘束<1402>(5769)。神<2316><2564>(5758)我们<1473>原是<1161><1722>我们和睦<1515>
[KJV] But<1161> if<1487> the unbelieving<571> depart
<5563>(5731), let him depart<5563>(5744). A brother<80> or<2228> a sister<79> is<1402><0> not<3756> under bondage<1402>(5769) in<1722> such<5108> cases : but<1161> God<2316> hath called<2564>(5758) us<2248> to<1722> peace<1515>. {to peace: Gr. in peace}
[恢复本] 倘若那不信的人离去,就由他离去吧;无论是弟兄、是姊妹,在这种情形之下,都不必受束缚,然而神已经在平安里召了我们。
门 1:15
[和合本] {<1063>}{<1223>}{<3778>}他暂时<4314><5610>离开<5563>(5681)你,或者<5029>是叫<2443>你永远<166>得著<568>(5725)<846>
[KJV] For<1063><1223> perhaps<5029> he
<5563><0> therefore<5124> departed<5563>(5681) for<4314> a season<5610>, that<2443> thou shouldest receive<568>(5725) him<846> for ever<166>;
[恢复本] 因为他暂时离开你,或者是叫你可以永远完全得着他,
来 7:26
[和合本]<1063>这样<5108>圣洁<3741>、无邪恶<172>、无玷污<283>、远离<5563>(5772){<575>}罪人<268>、{<2532>}{<1096>}{(5637)}高过<5308>诸天<3772>的大祭司<749>,原是与我们<1473>合宜的<4241>(5707)
[KJV] For<1063> such<5108> an high priest<749> became<4241>(5707) us<2254>, who is holy<3741>, harmless<172>, undefiled<283>, separate
<5563>(5772) from<575> sinners<268>, and<2532> made<1096>(5637) higher than<5308> the heavens<3772>;
[恢复本] 像这样圣而无邪恶、无玷污与罪人分别,并且高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的;
 ⇧     1 太19:6~来7:26
 1 太19:6~来7:26  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页