搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 12 条包含 05574 的经节,每页20条,共1页。
1(太5:11~启3:9)/1  分页⇩
太 5:11
[和合本] “人若{<3752>}因<1752><1473>辱骂<3679>(5661)你们<4771>,{<2532>}逼迫<1377>(5661)你们,{<2532>}捏造<5574>(5730){<3004>}{(5632)}各样<3956><4190><4487>毁谤<2596>你们<4771>,你们<1510>(5748)就有福了<3107>
[KJV] Blessed<3107> are ye<2075>(5748), when<3752> men shall revile<3679>(5661) you<5209>, and<2532> persecute<1377>(5661) you , and<2532> shall say<2036>(5632) all manner<3956> of evil<4190><4487> against<2596> you<5216> falsely
<5574>(5730), for my sake<1752><1700>. {falsely: Gr. lying}
[恢复本] 人若因我的缘故,辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
徒 5:3
[和合本] {<1161>}彼得<4074><3004>(5627):“亚拿尼亚<367>!为甚么<1302>撒但<4567>充满了<4137>(5656)你的<4771><2588>,叫你<4771>欺哄<5574>(5664)<40><4151>,{<2532>}把{<575>}田地<5564>的价银<5092>私自留下<3557>(5670)几分呢?
[KJV] But<1161> Peter<4074> said<2036>(5627), Ananias<367>, why<1302> hath Satan<4567> filled<4137>(5656) thine<4675> heart<2588><4571> to lie
<5574>(5664) to the Holy<40> Ghost<4151>, and<2532> to keep back<3557>(5670) part of<575> the price<5092> of the land<5564>? {to lie to: or, to deceive}
[恢复本] 彼得说,亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,叫你欺骗圣灵,把田产的价银私自留下一部分?
徒 5:4
[和合本] 田地还没有卖{<3306>}{(5723)},不是<3780>{<3306>}{(5707)}你<4771>自己的吗?既<2532>卖了<4097>(5685),价银不是<5225>(5707){<1722>}你<4674>作主{<1849>}吗?你怎么<5101>{<3754>}{<1722>}{<4771>}心<2588>里起<5087>(5639)<3778>意念<4229>呢?你不是<3756>欺哄<5574>(5662)<444>,是<235>欺哄神<2316>了。”
[KJV] Whiles it remained<3306>(5723), was it not<3780> thine own<4671><3306>(5707)? and<2532> after it was sold<4097>(5685), was it not<5225>(5707) in<1722> thine own<4674> power<1849>? why<5101><3754> hast thou conceived<5087>(5639) this<5124> thing<4229> in<1722> thine<4675> heart<2588>? thou hast
<5574><0> not<3756> lied<5574>(5662) unto men<444>, but<235> unto God<2316>.
[恢复本] 田产还留着,所留下的不是你自己的么?既卖了,价银不也是由你作主么?你为什么心里起这意念?你不是欺骗人,乃是欺骗神了。
罗 9:1
[和合本] 我在基督<5547><1722><3004>(5719)真话<225>,并不<3756>谎言<5574>(5736),有我<1473>良心<4893>被圣<40><4151>感动<1722>,给我<1473>作见证<4828>(5723)
[KJV] I say<3004>(5719) the truth<225> in<1722> Christ<5547>, I lie
<5574>(5736) not<3756>, my<3450> conscience<4893> also bearing<4828><0> me<3427> witness<4828>(5723) in<1722> the Holy<40> Ghost<4151>,
[恢复本] 我在基督里说真话,并不说谎,有我的良心在圣灵里同我作见证,
林后 11:31
[和合本]<3588>{<1510>}{(5752)}永远<1519><165>可称颂<2128>之{<1473>}主<2962>耶稣<2424>{<5547>}的父<3962>{<2532>}神<2316>知道<1492>(5758)<3754><3756>说谎<5574>(5736)
[KJV] The God<2316> and<2532> Father<3962> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>, which<3588> is<5607>(5752) blessed<2128> for<1519> evermore<165>, knoweth<1492>(5758) that I<3754> lie
<5574>(5736) not<3756>.
[恢复本] 主耶稣的神与父,就是那当受颂赞直到永远的,知道我不说谎。
加 1:20
[和合本] {<1161>}我写<1125>(5719)给你们<4771>的{<3739>}{<2400>}{(5628)}{<3754>}不是<3756>谎话<5574>(5736),这是我在神<2316>面前<1799>说的。
[KJV] Now<1161> the things which<3739> I write<1125>(5719) unto you<5213>, behold<2400>(5628), before<1799> God<2316>,<3754> I lie
<5574>(5736) not<3756>.
[恢复本] 我写给你们的,并不是谎言,看哪,我是在神面前说的。
西 3:9
[和合本] 不要<3361>彼此<1519><240>说谎<5574>(5732);因你们已经脱去<554>(5666)<3820><444><4862>旧人的{<846>}行为<4234>
[KJV] Lie
<5574>(5732) not<3361> one to another<1519><240>, seeing that ye have put off<554>(5666) the old<3820> man<444> with<4862> his<846> deeds<4234>;
[恢复本] 不要彼此说谎,因你们已经脱去旧人,同旧人的行为,
提前 2:7
[和合本]<1473><1519><3739>奉派<5087>(5681)作传道的<2783>,{<2532>}作使徒<652>,作外邦人<1484>的师傅<1320>,教导他们{<1722>}相信<4102>,{<2532>}学习真道<225>。我说<3004>(5719)的是真<225>话{<1722>}{<5547>},并不是<3756>谎言<5574>(5736)
[KJV] Whereunto<1519><3739> I<1473> am ordained<5087>(5681) a preacher<2783>, and<2532> an apostle<652>, (I speak<3004>(5719) the truth<225> in<1722> Christ<5547>, and lie
<5574>(5736) not<3756>;) a teacher<1320> of the Gentiles<1484> in<1722> faith<4102> and<2532> verity<225>.
[恢复本] 我为此被派,在信仰和真理上,作传扬者,作使徒(我说的是真话,并不是谎言),作外邦人的教师。
来 6:18
[和合本]<1223><2443><1417>件不更改<276>的事<4229>,神<2316>决不<102>能说谎<5574>(5664),{<1722>}{<3739>}好叫我们{<3588>}这逃往避难所<2703>(5631)、持定<2902>(5658)摆在<4295>(5740)我们前头指望<1680>的人可以大<2478><2192>(5725)勉励<3874>
[KJV] That<2443> by<1223> two<1417> immutable<276> things<4229>, in<1722> which<3739> it was impossible<102> for God<2316> to lie
<5574>(5664), we might have<2192>(5725) a strong<2478> consolation<3874>, who<3588> have fled for refuge<2703>(5631) to lay hold<2902>(5658) upon the hope<1680> set before us<4295>(5740):
[恢复本] 好借这两件不更改的事,就是神在其中不能说谎的,叫我们这逃往避难所,持定摆在前头盼望的人,可以得着有力的鼓励;
雅 3:14
[和合本] {<1161>}你们<4771><2588><1722><1487>怀著<2192>(5719)苦毒的<4089>嫉妒<2205><2532>纷争<2052>,就不可<3361>自夸<2620>(5737),也<2532>不可说谎话<5574>(5732)抵挡<2596>真道<225>
[KJV] But<1161> if<1487> ye have<2192>(5719) bitter<4089> envying<2205> and<2532> strife<2052> in<1722> your<5216> hearts<2588>, glory<2620>(5737) not<3361>, and<2532> lie not
<5574>(5732) against<2596> the truth<225>.
[恢复本] 但你们心里若怀着苦毒的嫉妒和私图好争,就不要再夸口,也不要再说谎抵挡真理了。
约壹 1:6
[和合本] 我们若<1437><3004>(5632){<3754>}是与<3326><846>相交<2192>(5719)<2842><2532>却仍在<1722>黑暗里<4655><4043>(5725),就是说谎话<5574>(5727)<2532>不行<4160>(5719)<3756>真理了<225>
[KJV] If<1437> we say<2036>(5632) that<3754> we have<2192>(5719) fellowship<2842> with<3326> him<846>, and<2532> walk<4043>(5725) in<1722> darkness<4655>, we lie
<5574>(5727), and<2532> do<4160>(5719) not<3756> the truth<225>:
[恢复本] 我们若说我们与神有交通,却在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了;
启 3:9
[和合本] {<2400>}{(5628)}那{<1537>}撒但<4567>一会<4864>的,{<3588>}自称<3004>(5723){<1438>}是<1510>(5750)犹太人<2453>,{<2532>}其实不<3756><1510>(5748)犹太人,乃是<235>说谎话的<5574>(5727),{<2400>}{(5628)}我要使<4160>(5692)他们<846>{<2443>}来<2240>(5661),{<2532>}在你<4771><4228><1799>下拜<4352>(5661),也<2532>使<1325>(5719)他们知道<1097>(5632){<3754>}我<1473>是已经爱<25>(5656)<4771>了。
[KJV] Behold<2400>(5628), I will make<1325>(5719) them of<1537> the synagogue<4864> of Satan<4567>, which<3588> say<3004>(5723) they<1438> are<1511>(5750) Jews<2453>, and<2532> are<1526>(5748) not<3756>, but<235> do lie
<5574>(5727); behold<2400>(5628), I will make<4160>(5692) them<846> to<2443> come<2240>(5661) and<2532> worship<4352>(5661) before<1799> thy<4675> feet<4228>, and<2532> to know<1097>(5632) that<3754> I<1473> have loved<25>(5656) thee<4571>.
[恢复本] 看哪,那撒但会堂的,自称是犹太人,其实不是犹太人,乃是说谎的;看哪,我要使他们来在你脚前下拜,并使他们知道,我已经爱你了。
 ⇧     1 太5:11~启3:9
 1 太5:11~启3:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页