搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 2 条包含 05575 的经节,每页20条,共1页。
1(太26:60~林前15:15)/1  分页⇩
太 26:60
[和合本] 虽有<2532>好些人<4183><4334>(5631)作假见证<5575>{<2532>}{<3756>}{<2147>}{(5627)},总得不<3756><2147>(5627)实据。{<1161>}末后<5305>有两个<1417>人{<5575>}前来<4334>(5631),说<3004>(5627)
[KJV] But<2532> found<2147>(5627) none<3756>: yea<2532>, though many<4183> false witnesses
<5575> came<4334>(5631), yet found they<2147>(5627) none<3756>.<1161> At the last<5305> came<4334>(5631) two<1417> false witnesses<5575>,
[恢复本] 总是得不到,尽管有好些假见证人上前作证。但后来有两个人上前说,
林前 15:15
[和合本] {<1161>}并且<2532>明显<2147>(5743)我们是为神<2316>妄作见证<5575>的,因<3754>我们见证<3140>(5656){<2596>}神<2316><3754>叫基督<5547>复活了<1453>(5656)。若<1512>死人<3498><686><3756>复活<1453>(5743),神也就没<3756>有叫基督{<3739>}复活了<1453>(5656)
[KJV] Yea<1161>, and<2532> we are found<2147>(5743) false witnesses
<5575> of God<2316>; because<3754> we have testified<3140>(5656) of<2596> God<2316> that<3754> he raised up<1453>(5656) Christ<5547>: whom<3739> he raised<1453><0> not<3756> up<1453>(5656), if<1512> so be<686> that the dead<3498> rise<1453>(5743) not<3756>.
[恢复本] 我们也就被发现是神的假见证人,因为死人若真不复活,我们就是妄证神叫祂所没有复活的基督复活了。
 ⇧     1 太26:60~林前15:15
 1 太26:60~林前15:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页