搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 05579 的经节,每页20条,共1页。
1(约8:44~启22:15)/1  分页⇩
约 8:44
[和合本] 你们<4771><1510>(5748)出於<1537>你们的父<3962>魔鬼<1228><2532>你们<4771><3962>的私欲<1939>你们偏要<2309>(5719)<4160>(5721)。他<1565><575>起初<746><1510>(5713)杀人的<443><2532><3756><2476>(5707)(5758){<1722>}真理<225>,因<3754>他心<846><1722><3756><1510>(5748)真理<225><3752>他说<2980>(5725)<5579>是出於<1537>自己<2398>{<2980>}{(5719)};因<3754>他本来是<1510>(5748)说谎的<5583>,也是<2532>说谎之人{<846>}的父<3962>
[KJV] Ye<5210> are<2075>(5748) of<1537> your father<3962> the devil<1228>, and<2532> the lusts<1939> of your<5216> father<3962> ye will<2309>(5719) do<4160>(5721). He<1565> was<2258>(5713) a murderer<443> from<575> the beginning<746>, and<2532> abode<2476>(5707)(5758) not<3756> in<1722> the truth<225>, because<3754> there is<2076>(5748) no<3756> truth<225> in<1722> him<846>. When<3752> he speaketh<2980>(5725) a lie
<5579>, he speaketh<2980>(5719) of<1537> his own<2398>: for<3754> he is<2076>(5748) a liar<5583>, and<2532> the father<3962> of it<846>. {of his own: or, from his own will or disposition}
[恢复本] 你们是出于那父魔鬼,你们父的私欲,你们愿意行。他从起初就是杀人的,并且不站在真理中,因为在他里面没有真理。他说谎是出于他自己的私有物,因他是说谎的,也是说谎者的父。
罗 1:25
[和合本] 他们{<3748>}将神<2316>的真实<225><3337>(5656)<1722>虚谎<5579>,{<2532>}去敬拜<4573>(5662){<2532>}事奉<3000>(5656)受造之物<2937>,不<3844>敬奉那造物的主<2936>(5660)―主{<3739>}乃是<1510>(5748)可称颂的<2128>,直到<1519>永远<165>。阿们<281>
[KJV] Who<3748> changed<3337>(5656) the truth<225> of God<2316> into<1722> a lie
<5579>, and<2532> worshipped<4573>(5662) and<2532> served<3000>(5656) the creature<2937> more than<3844> the Creator<2936>(5660), who<3739> is<2076>(5748) blessed<2128> for<1519> ever<165>. Amen<281>. {more: or, rather}
[恢复本] 他们将神的真实换为虚谎,去敬拜事奉受造之物,不敬拜事奉那创造者;祂乃是当受颂赞的,直到永远。阿们。
弗 4:25
[和合本] 所以<1352>,你们要弃绝<659>(5642)谎言{<3588>}<5579>,各人<1538><3326>{<846>}邻舍{<3588>}<4139><2980>(5720)实话<225>,因为<3754>我们是<1510>(5748)互相<240>为肢体<3196>
[KJV] Wherefore<1352> putting away<659>(5642) lying
<5579>, speak<2980>(5720) every man<1538> truth<225> with<3326> his<846> neighbour<4139>: for<3754> we are<2070>(5748) members<3196> one of another<240>.
[恢复本] 所以你们既已脱去谎言,各人就要与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。
帖后 2:9
[和合本] 这不法的人<3739><3952>,是<1510>(5748)<2596>撒但<4567>的运动<1753>,行<1722>各样的<3956>异能<1411>、{<2532>}神迹<4592>,和<2532>一切虚假<5579>的奇事<5059>
[KJV] Even him , whose<3739> coming<3952> is<2076>(5748) after<2596> the working<1753> of Satan<4567> with<1722> all<3956> power<1411> and<2532> signs<4592> and<2532> lying
<5579> wonders<5059>,
[恢复本] 这不法者的来临,是照着撒但的运行,行各样的异能、神迹和虚谎的奇事,
帖后 2:11
[和合本]<3778><1223>,神<2316><2532><3992>(5692)他们<846>一个生发<1753>错误<4106>的心,叫<1519>他们<846>信从<4100>(5658)虚谎<5579>
[KJV] And<2532> for this<5124> cause<1223> God<2316> shall send<3992>(5692) them<846> strong<1753> delusion<4106>, that<1519> they<846> should believe<4100>(5658) a lie
<5579>:
[恢复本] 所以,神就使错谬运行在他们里面,叫他们信从虚谎,
约壹 2:21
[和合本] 我写{<1125>}{<0>}<1125>(5656)信给你们<4771>,不<3756>是因<3754>你们不<3756>知道<1492>(5758)真理<225>,正是<235><3754>你们知道<1492>(5758){<846>},并且<2532>{<3754>}知道没<3956><3756>有虚谎<5579><1510>(5748)<1537>真理<225>出来的。
[KJV] I have<1125><0> not<3756> written<1125>(5656) unto you<5213> because<3754> ye know<1492>(5758) not<3756> the truth<225>, but<235> because<3754> ye know<1492>(5758) it<846>, and<2532> that<3754> no<3956><3756> lie
<5579> is<2076>(5748) of<1537> the truth<225>.
[恢复本] 我刚写信给你们,不是因你们不晓得真理,正是因为你们晓得,又因为没有虚谎是出于真理的。
约壹 2:27
[和合本] {<2532>}{<3739>}你们<4771><575>主{<846>}所受<2983>(5627)的恩膏<5545>常存<3306>(5719)在你们<4771>心里<1722>,并<2532><3756><2192>(5719)<5532>{<2443>}人<5100>教训<1321>(5725)你们<4771>,{<235>}自有<5613>主的{<846>}恩膏<5545>在凡事<3956><4012>教训<1321>(5719)你们<4771>。{<2532>}这恩膏是<1510>(5748)真的<227>,{<2532>}不<3756><1510>(5748)假的<5579>;{<2532>}你们<4771>要按<2531>这恩膏的教训<1321>(5656)<3306>(5692)在主{<846>}里面<1722>
[KJV] But<2532> the anointing<5545> which<3739> ye<5210> have received<2983>(5627) of<575> him<846> abideth<3306>(5719) in<1722> you<5213>, and<2532> ye need<5532><2192>(5719) not<3756> that<2443> any man<5100> teach<1321>(5725) you<5209>: but<235> as<5613> the same<846> anointing<5545> teacheth<1321>(5719) you<5209> of<4012> all things<3956>, and<2532> is<2076>(5748) truth<227>, and<2532> is<2076>(5748) no<3756> lie
<5579>, and<2532> even as<2531> it hath taught<1321>(5656) you<5209>, ye shall abide<3306>(5692) in<1722> him<846>. {in him: or, in it}
[恢复本] 你们从祂所领受的膏油涂抹,住在你们里面,并不需要人教导你们,乃有祂的膏油涂抹,在凡事上教导你们;这膏油涂抹是真实的,不是虚谎的,你们要按这膏油涂抹所教导你们的,住在祂里面。
启 21:27
[和合本] {<2532>}凡<3956>不洁净的<2840>(5723),并<2532>那行<4160>(5723)可憎<946><2532>虚谎<5579>之事的,总不得<3364><1525>(5632){<1519>}那城{<846>};只有<1508>名字写<1125>(5772)在羔羊<721>生命<2222><975><1722>的才得进去。
[KJV] And<2532> there shall<1525><0> in no wise<3364> enter<1525>(5632) into<1519> it<846> any thing<3956> that defileth<2840>(5723), neither<2532> whatsoever worketh<4160>(5723) abomination<946>, or<2532> maketh a lie
<5579>: but<1508> they which are written<1125>(5772) in<1722> the Lamb's<721> book<975> of life<2222>.
[恢复本] 凡俗污的,并那行可憎与虚谎之事的,绝不得进那城,只有记在羔羊生命册上的,才得进去。
启 22:15
[和合本] {<1161>}城外<1854>有那些犬类<2965>、{<2532>}行邪术的<5333>、{<2532>}淫乱的<4205>、{<2532>}杀人的<5406>、{<2532>}拜偶像的<1496>,并<2532>一切<3956>喜好<5368>(5723)说谎言、{<2532>}编造<4160>(5723)虚谎<5579>的。
[KJV] For<1161> without<1854> are dogs<2965>, and<2532> sorcerers<5333>, and<2532> whoremongers<4205>, and<2532> murderers<5406>, and<2532> idolaters<1496>, and<2532> whosoever<3956> loveth<5368>(5723) and<2532> maketh<4160>(5723) a lie
<5579>.
[恢复本] 城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的和一切喜好并编造谎言的。
 ⇧     1 约8:44~启22:15
 1 约8:44~启22:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页