新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
约 8:44
[和合本]
你们
<4771>
是
<1510>
(5748)
出於
<1537>
你们的父
<3962>
魔鬼
<1228>
,
<2532>
你们
<4771>
父
<3962>
的私欲
<1939>
你们偏要
<2309>
(5719)
行
<4160>
(5721)
。他
<1565>
从
<575>
起初
<746>
是
<1510>
(5713)
杀人的
<443>
,
<2532>
不
<3756>
守
<2476>
(5707)
(5758)
{
<1722>
}真理
<225>
,因
<3754>
他心
<846>
里
<1722>
没
<3756>
有
<1510>
(5748)
真理
<225>
。
<3752>
他说
<2980>
(5725)
谎
<5579>
是出於
<1537>
自己
<2398>
{
<2980>
}{
(5719)
};因
<3754>
他本来是
<1510>
(5748)
说谎的
<5583>
,也是
<2532>
说谎之人{
<846>
}的父
<3962>
。
[KJV]
Ye
<5210>
are
<2075>
(5748)
of
<1537>
your
father
<3962>
the devil
<1228>
, and
<2532>
the lusts
<1939>
of your
<5216>
father
<3962>
ye will
<2309>
(5719)
do
<4160>
(5721)
. He
<1565>
was
<2258>
(5713)
a murderer
<443>
from
<575>
the beginning
<746>
, and
<2532>
abode
<2476>
(5707)
(5758)
not
<3756>
in
<1722>
the truth
<225>
, because
<3754>
there is
<2076>
(5748)
no
<3756>
truth
<225>
in
<1722>
him
<846>
. When
<3752>
he speaketh
<2980>
(5725)
a lie
<5579>
, he speaketh
<2980>
(5719)
of
<1537>
his own
<2398>
: for
<3754>
he is
<2076>
(5748)
a liar
<5583>
, and
<2532>
the father
<3962>
of it
<846>
.
{of his own: or, from his own will or disposition}
[恢复本]
你们是出于那父魔鬼,你们父的私欲,你们愿意行。他从起初就是杀人的,并且不站在真理中,因为在他里面没有真理。他说谎是出于他自己的私有物,因他是说谎的,也是说谎者的父。
约 8:55
[和合本]
<2532>
你们未
<3756>
曾
<1097>
<0>
认识
<1097>
(5758)
他
<846>
;
<1161>
我
<1473>
却认识
<1492>
(5758)
他
<846>
。
<2532>
<3754>
我若
<1437>
说
<3004>
(5632)
不
<3756>
认识
<1492>
(5758)
他
<846>
,我就是
<1510>
(5704)
说谎的
<5583>
,像
<3664>
你们
<4771>
一样;但
<235>
我认识
<1492>
(5758)
他
<846>
,也
<2532>
遵守
<5083>
(5719)
他的
<846>
道
<3056>
。
[KJV]
Yet
<2532>
ye have
<1097>
<0>
not
<3756>
known
<1097>
(5758)
him
<846>
; but
<1161>
I
<1473>
know
<1492>
(5758)
him
<846>
: and
<2532>
if
<1437>
I should say
<2036>
(5632)
,
<3754>
I know
<1492>
(5758)
him
<846>
not
<3756>
, I shall be
<2071>
(5704)
a liar
<5583>
like
<3664>
unto you
<5216>
: but
<235>
I know
<1492>
(5758)
him
<846>
, and
<2532>
keep
<5083>
(5719)
his
<846>
saying
<3056>
.
[恢复本]
你们未曾认识祂,我却认识祂。我若说不认识祂,我就是说谎的,像你们一样,但我认识祂,也遵守祂的话。
罗 3:4
[和合本]
断乎不能{
<3361>
}
<1096>
(5636)
!不如说{
<1161>
},神
<2316>
是
<1096>
(5737)
真实的
<227>
,{
<1161>
}人{
<3956>
}
<444>
都是虚谎的
<5583>
。如
<2531>
经上所记
<1125>
(5769)
:
<3704>
{
<302>
}你{
<1722>
}责备人的时候{
<4771>
}{
<3056>
},显为公义
<1344>
(5686)
;{
<2532>
}{
<4771>
}被人议论
<2919>
(5745)
的时候{
<1722>
},可以得胜
<3528>
(5661)
。
[KJV]
God forbid
<3361>
<1096>
(5636)
: yea
<1161>
, let
<1096>
<0>
God
<2316>
be
<1096>
(5737)
true
<227>
, but
<1161>
every
<3956>
man
<444>
a liar
<5583>
; as
<2531>
it is written
<1125>
(5769)
, That
<3704>
thou mightest
<302>
be justified
<1344>
(5686)
in
<1722>
thy
<4675>
sayings
<3056>
, and
<2532>
mightest overcome
<3528>
(5661)
when
<1722>
thou
<4571>
art judged
<2919>
(5745)
.
[恢复本]
绝对不能!神总是真实的,人都是虚谎的,如经上所记:“好叫你说话的时候,显为公义;被人审判的时候,可以得胜。”
提前 1:10
[和合本]
行淫
<4205>
和亲男色
<733>
的,抢人口
<405>
和说谎话
<5583>
的,并起假誓的
<1965>
,或是
<2532>
为别样
<2087>
{
<1536>
}敌
<480>
(5736)
正
<5198>
(5723)
道
<1319>
的事设立的。
[KJV]
For whoremongers
<4205>
, for them that defile themselves with mankind
<733>
, for menstealers
<405>
, for liars
<5583>
, for perjured persons
<1965>
, and
<2532>
if there be any
<1536>
other thing
<2087>
that is contrary
<480>
(5736)
to sound
<5198>
(5723)
doctrine
<1319>
;
[恢复本]
淫乱的、同性恋的、拐人的、说谎的、起假誓的以及其他敌对健康教训之事设立的,
多 1:12
[和合本]
有克里特人中
<846>
的
<1537>
一个
<5100>
本地
<846>
<2398>
先知
<4396>
说
<3004>
(5627)
:“克里特人
<2912>
常
<104>
说谎话
<5583>
,乃是恶
<2556>
兽
<2342>
,又馋
<1064>
又懒
<692>
。”
[KJV]
One
<5100>
of
<1537>
themselves
<846>
,
even
a prophet
<4396>
of their
<846>
own
<2398>
, said
<2036>
(5627)
, The Cretians
<2912>
are
alway
<104>
liars
<5583>
, evil
<2556>
beasts
<2342>
, slow
<692>
bellies
<1064>
.
[恢复本]
有革哩底人中间的一位,就是他们自己的申言者,曾说,革哩底人常是说谎的,乃是恶兽,又馋又懒。
约壹 1:10
[和合本]
我们若
<1437>
说
<3004>
(5632)
{
<3754>
}自己没有
<264>
<0>
<3756>
犯过罪
<264>
(5758)
,便是以
<4160>
(5719)
神
<846>
为说谎的
<5583>
,
<2532>
他的
<846>
道
<3056>
也不在
<1510>
(5748)
<3756>
我们
<1473>
心里
<1722>
了。
[KJV]
If
<1437>
we say
<2036>
(5632)
that
<3754>
we have
<264>
<0>
not
<3756>
sinned
<264>
(5758)
, we make
<4160>
(5719)
him
<846>
a liar
<5583>
, and
<2532>
his
<846>
word
<3056>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
in
<1722>
us
<2254>
.
[恢复本]
我们若说自己没有犯过罪,便是以神为说谎的,祂的话就不在我们里面了。
约壹 2:4
[和合本]
人若说
<3004>
(5723)
“我认识
<1097>
(5758)
他
<846>
”,{
<2532>
}却不
<3361>
遵守
<5083>
(5723)
他的
<846>
诫命
<1785>
,便是
<1510>
(5748)
说谎话的
<5583>
,{
<2532>
}真理
<225>
也不
<3756>
在
<1510>
(5748)
他
<3778>
心里
<1722>
了。
[KJV]
He that saith
<3004>
(5723)
, I know
<1097>
(5758)
him
<846>
, and
<2532>
keepeth
<5083>
(5723)
not
<3361>
his
<846>
commandments
<1785>
, is
<2076>
(5748)
a liar
<5583>
, and
<2532>
the truth
<225>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
in
<1722>
him
<5129>
.
[恢复本]
那说我认识祂,却不遵守祂诫命的,便是说谎的,真理也不在这人里面了;
约壹 2:22
[和合本]
谁
<5101>
是
<1510>
(5748)
说谎话的
<5583>
呢?{
<1508>
}不是那不认
<720>
(5740)
{
<3754>
}耶稣
<2424>
为
<1510>
(5748)
<3756>
基督
<5547>
的吗?不认
<720>
(5740)
父
<3962>
与
<2532>
子
<5207>
的,这
<3778>
就是
<1510>
(5748)
敌基督
<500>
的。
[KJV]
Who
<5101>
is
<2076>
(5748)
a liar
<5583>
but
<1508>
he that denieth
<720>
(5740)
that
<3754>
Jesus
<2424>
is
<2076>
(5748)
<3756>
the Christ
<5547>
? He
<3778>
is
<2076>
(5748)
antichrist
<500>
, that denieth
<720>
(5740)
the Father
<3962>
and
<2532>
the Son
<5207>
.
[恢复本]
谁是说谎的?不是那否认耶稣是基督的么?否认父与子的,这就是敌基督的。
约壹 4:20
[和合本]
人
<5100>
若
<1437>
说
<3004>
(5632)
{
<3754>
}“我爱
<25>
(5719)
神
<2316>
”,却
<2532>
恨
<3404>
(5725)
他的
<846>
弟兄
<80>
,就是
<1510>
(5748)
说谎话的
<5583>
;{
<1063>
}不
<3361>
爱
<25>
(5723)
他
<846>
所{
<3739>
}看见
<3708>
(5758)
的弟兄
<80>
,就不能爱没有看见的神
<2316>
(有古卷:怎
<4459>
能
<1410>
(5736)
爱
<25>
(5721)
{
<3739>
}没有
<3756>
看见
<3708>
(5758)
的神
<2316>
呢)。
[KJV]
If
<1437>
a man
<5100>
say
<2036>
(5632)
,
<3754>
I love
<25>
(5719)
God
<2316>
, and
<2532>
hateth
<3404>
(5725)
his
<846>
brother
<80>
, he is
<2076>
(5748)
a liar
<5583>
: for
<1063>
he that loveth
<25>
(5723)
not
<3361>
his
<846>
brother
<80>
whom
<3739>
he hath seen
<3708>
(5758)
, how
<4459>
can
<1410>
(5736)
he love
<25>
(5721)
God
<2316>
whom
<3739>
he hath
<3708>
<0>
not
<3756>
seen
<3708>
(5758)
?
[恢复本]
人若说,我爱神,却恨他的弟兄,就是说谎的;不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的神。
约壹 5:10
[和合本]
信
<4100>
(5723)
{
<1519>
}神
<2316>
儿子
<5207>
的,就有
<2192>
(5719)
这见证
<3141>
在
<1722>
他
<1438>
心里;不
<3361>
信
<4100>
(5723)
神
<2316>
的,就是将神{
<846>
}当作
<4160>
(5758)
说谎的
<5583>
,因
<3754>
不
<3756>
信
<4100>
(5758)
{
<1519>
}{
<3739>
}神
<2316>
为
<4012>
他
<846>
儿子
<5207>
作
<3140>
(5758)
的见证
<3141>
。
[KJV]
He that believeth
<4100>
(5723)
on
<1519>
the Son
<5207>
of God
<2316>
hath
<2192>
(5719)
the witness
<3141>
in
<1722>
himself
<1438>
: he that believeth
<4100>
(5723)
not
<3361>
God
<2316>
hath made
<4160>
(5758)
him
<846>
a liar
<5583>
; because
<3754>
he believeth
<4100>
(5758)
not
<3756>
<1519>
the record
<3141>
that
<3739>
God
<2316>
gave
<3140>
(5758)
of
<4012>
his
<846>
Son
<5207>
.
[恢复本]
信入神儿子的,就有这见证在他里面。不信神的,就是将神当作说谎的,因他不信入神为祂儿子所作的见证。
⇧
首
⇦
1
约8:44~约壹5:10
⇨
尾
1
约8:44~约壹5:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
10
条包含
05583
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
约8:44~约壹5:10
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页