搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 05614 的经节,每页20条,共1页。
1(太21:9~约12:13)/1  分页⇩
太 21:9
[和合本] {<1161>}前行<4254>(5723){<2532>}后随<190>(5723)的众人<3793>喊著<2896>(5707)<3004>(5723):和散那<5614>(原有求救的意思,在此是称颂的话)归於大卫的<1138>子孙<5207>!奉<1722><2962><3686><2064>(5740)的是应当称颂<2127>(5772)的!高高<5310>在上<1722>和散那<5614>
[KJV] And<1161> the multitudes<3793> that went before<4254>(5723), and<2532> that followed<190>(5723), cried<2896>(5707), saying<3004>(5723), Hosanna
<5614> to the Son<5207> of David<1138>: Blessed<2127>(5772) is he that cometh<2064>(5740) in<1722> the name<3686> of the Lord<2962>; Hosanna<5614> in<1722> the highest<5310>.
[恢复本] 前行后随的群众喊着说,和散那归与大卫的子孙!在主名里来的,是当受颂赞的!至高之处的和散那!
太 21:15
[和合本] {<1161>}祭司长<749><2532>文士<1122>看见<1492>(5631)耶稣所<3739><4160>(5656)的奇事<2297>,又<2532>见小孩子<3816><1722>殿<2411>里喊著<2896>(5723){<2532>}说<3004>(5723):“和散那<5614>归於大卫的<1138>子孙<5207>!”就甚恼怒<23>(5656)
[KJV] And<1161> when the chief priests<749> and<2532> scribes<1122> saw<1492>(5631) the wonderful things<2297> that<3739> he did<4160>(5656), and<2532> the children<3816> crying<2896>(5723) in<1722> the temple<2411>, and<2532> saying<3004>(5723), Hosanna
<5614> to the Son<5207> of David<1138>; they were sore displeased<23>(5656),
[恢复本] 祭司长和经学家看见耶稣所行的奇事,并小孩子在殿里喊着说,和散那归与大卫的子孙,就甚恼怒,
可 11:9
[和合本] {<2532>}前行<4254>(5723){<2532>}后随<190>(5723)的人都喊<2896>(5707)著说<3004>(5723):和散那<5614>(和散那:原有求救的意思,在此乃是称颂的话)!奉<1722><2962><3686>来的<2064>(5740)是应当称颂的<2127>(5772)
[KJV] And<2532> they that went before<4254>(5723), and<2532> they that followed<190>(5723), cried<2896>(5707), saying<3004>(5723), Hosanna
<5614>; Blessed<2127>(5772) is he that cometh<2064>(5740) in<1722> the name<3686> of the Lord<2962>:
[恢复本] 前行后随的人喊着说,和散那!在主名里来的,是当受颂赞的!
可 11:10
[和合本] 那将要来的<2064>(5740)<1473><3962>大卫之<1138><932>{<1722>}{<3686>}{<2962>}是应当称颂的<2127>(5772)!高高在<1722><5310>和散那<5614>
[KJV] Blessed<2127>(5772) be the kingdom<932> of our<2257> father<3962> David<1138>, that cometh<2064>(5740) in<1722> the name<3686> of the Lord<2962>: Hosanna
<5614> in<1722> the highest<5310>.
[恢复本] 那将要来的我们祖宗大卫的国,是当受颂赞的!至高之处的和散那!
约 12:13
[和合本] 就拿著<2983>(5627)棕树<5404><902>{<2532>}出去<1831>(5627){<1519>}迎接<5222><846>,{<2532>}喊著<2896>(5707)说:和散那<5614>!奉<1722><2962><3686><2064>(5740)的以色列<2474><935>是应当称颂<2127>(5772)的!
[KJV] Took<2983>(5627) branches<902> of palm trees<5404>, and<2532> went forth<1831>(5627) to<1519> meet<5222> him<846>, and<2532> cried<2896>(5707), Hosanna
<5614>: Blessed<2127>(5772) is the King<935> of Israel<2474> that cometh<2064>(5740) in<1722> the name<3686> of the Lord<2962>.
[恢复本] 就拿着棕树枝,出去迎接祂,喊着说,和散那,在主名里来的以色列王,是当受颂赞的!
 ⇧     1 太21:9~约12:13
 1 太21:9~约12:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页