新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 3:16
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
受了洗
<907>
(5685)
,随即
<2117>
从
<575>
水
<5204>
里上来
<305>
(5627)
。{
<2532>
}天
<3772>
忽然
<2400>
(5628)
为他
<846>
开了
<455>
(5681)
,他就
<2532>
看见
<1492>
(5627)
神
<2316>
的灵
<4151>
彷佛
<5616>
鸽子
<4058>
降下
<2597>
(5723)
,{
<2532>
}落
<2064>
(5740)
在
<1909>
他
<846>
身上。
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
, when he was baptized
<907>
(5685)
, went up
<305>
(5627)
straightway
<2117>
out of
<575>
the water
<5204>
: and
<2532>
, lo
<2400>
(5628)
, the heavens
<3772>
were opened
<455>
(5681)
unto him
<846>
, and
<2532>
he saw
<1492>
(5627)
the Spirit
<4151>
of God
<2316>
descending
<2597>
(5723)
like
<5616>
a dove
<4058>
, and
<2532>
lighting
<2064>
(5740)
upon
<1909>
him
<846>
:
[恢复本]
耶稣受了浸,随即从水里上来,看哪,诸天向祂开了,祂就看见神的灵,仿佛鸽子降下,落在祂身上。
太 9:36
[和合本]
他看见
<1492>
(5631)
许多的人
<3793>
,就
<1161>
怜悯
<4697>
(5675)
{
<4012>
}他们
<846>
;因为
<3754>
他们{
<1510>
}{
(5713)
}困苦
<1590>
(5772)
{
<2532>
}流离
<4496>
(5772)
,如同
<5616>
羊
<4263>
没
<3361>
有
<2192>
(5723)
牧人
<4166>
一般。
[KJV]
But
<1161>
when he saw
<1492>
(5631)
the multitudes
<3793>
, he was moved with compassion
<4697>
(5675)
on
<4012>
them
<846>
, because
<3754>
they fainted
<2258>
(5713)
<1590>
(5772)
, and
<2532>
were scattered abroad
<4496>
(5772)
, as
<5616>
sheep
<4263>
having
<2192>
(5723)
no
<3361>
shepherd
<4166>
.
{fainted...: or, were tired and lay down}
[恢复本]
祂看见群众,就对他们动了慈心,因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一样。
太 14:21
[和合本]
{
<1161>
}吃的
<2068>
(5723)
人
<435>
,除了
<5565>
妇女
<1135>
{
<2532>
}孩子
<3813>
,约
<5616>
有
<1510>
(5713)
五千
<4000>
。
[KJV]
And
<1161>
they that had eaten
<2068>
(5723)
were
<2258>
(5713)
about
<5616>
five thousand
<4000>
men
<435>
, beside
<5565>
women
<1135>
and
<2532>
children
<3813>
.
[恢复本]
吃的人,除了妇女孩子,约有五千。
太 28:3
[和合本]
{
<1161>
}他的
<846>
相貌
<2397>
{
<1510>
}{
(5713)
}如同
<5613>
闪电
<796>
,{
<2532>
}{
<846>
}衣服
<1742>
洁白
<3022>
如
<5616>
雪
<5510>
。
[KJV]
<1161>
His
<846>
countenance
<2397>
was
<2258>
(5713)
like
<5613>
lightning
<796>
, and
<2532>
his
<846>
raiment
<1742>
white
<3022>
as
<5616>
snow
<5510>
:
[恢复本]
他的像貌如同闪电,衣服白得像雪。
太 28:4
[和合本]
看守的人
<5083>
(5723)
就
<1161>
因
<575>
他
<846>
吓得
<5401>
浑身乱战
<4579>
(5681)
,甚至
<2532>
{
<1096>
}{
(5633)
}和死人
<3498>
一样
<5616>
。
[KJV]
And
<1161>
for
<575>
fear
<5401>
of him
<846>
the keepers
<5083>
(5723)
did shake
<4579>
(5681)
, and
<2532>
became
<1096>
(5633)
as
<5616>
dead
<3498>
men
.
[恢复本]
看守的人由于怕他,就战抖,甚至和死人一样。
可 1:10
[和合本]
{
<2532>
}他从
<575>
水
<5204>
里一
<2112>
上来
<305>
(5723)
,就看见
<1492>
(5627)
天
<3772>
裂开了
<4977>
(5746)
,{
<2532>
}圣灵
<4151>
彷佛
<5616>
鸽子
<4058>
,降
<2597>
(5723)
在
<1909>
他
<846>
身上。
[KJV]
And
<2532>
straightway
<2112>
coming up
<305>
(5723)
out of
<575>
the water
<5204>
, he saw
<1492>
(5627)
the heavens
<3772>
opened
<4977>
(5746)
, and
<2532>
the Spirit
<4151>
like
<5616>
a dove
<4058>
descending
<2597>
(5723)
upon
<1909>
him
<846>
:
{opened: or, cloven, or, rent}
[恢复本]
祂从水里上来,立即看见诸天裂开了,那灵仿佛鸽子,降到祂身上。
可 6:44
[和合本]
{
<2532>
}吃
<5315>
(5631)
饼
<740>
的男人
<435>
共{
<5616>
}有
<1510>
(5713)
五千
<4000>
。
[KJV]
And
<2532>
they that did eat
<5315>
(5631)
of the loaves
<740>
were
<2258>
(5713)
about
<5616>
five thousand
<4000>
men
<435>
.
[恢复本]
吃饼的男人,共有五千。
可 9:26
[和合本]
{
<2532>
}那鬼喊叫
<2896>
(5660)
,{
<2532>
}使孩子{
<846>
}大大地
<4183>
抽了一阵疯
<4682>
(5660)
,就出来了
<1831>
(5627)
。{
<2532>
}孩子{
<1096>
}{
(5633)
}好像
<5616>
死了
<3498>
一般。以致
<5620>
众人
<4183>
多半说
<3004>
(5721)
{
<3754>
}:“他是死了
<599>
(5627)
。”
[KJV]
And
<2532>
the spirit
cried
<2896>
(5660)
, and
<2532>
rent
<4682>
(5660)
him
<846>
sore
<4183>
, and came out of him
<1831>
(5627)
: and
<2532>
he was
<1096>
(5633)
as
<5616>
one dead
<3498>
; insomuch
<5620>
that
<3754>
many
<4183>
said
<3004>
(5721)
, He is dead
<599>
(5627)
.
[恢复本]
灵就喊叫,使孩子大大地抽风,就出来了。孩子好像死了一样,以致众人多半说,他死了。
路 1:56
[和合本]
{
<1161>
}马利亚
<3137>
和伊利莎白{
<846>
}同
<4862>
住
<3306>
(5656)
,约有
<5616>
三
<5140>
个月
<3376>
,就
<2532>
回
<5290>
(5656)
{
<1519>
}{
<846>
}家
<3624>
去了。
[KJV]
And
<1161>
Mary
<3137>
abode
<3306>
(5656)
with
<4862>
her
<846>
about
<5616>
three
<5140>
months
<3376>
, and
<2532>
returned
<5290>
(5656)
to
<1519>
her own
<846>
house
<3624>
.
[恢复本]
马利亚和以利沙伯同住约有三个月,就回家去了。
路 3:22
[和合本]
{
<2532>
}圣
<40>
灵
<4151>
降临
<2597>
(5629)
在
<1909>
他
<846>
身上,形状
<4984>
<1491>
彷佛
<5616>
鸽子
<4058>
;又有
<2532>
声音
<5456>
从
<1537>
天上
<3772>
来
<1096>
(5635)
,说
<3004>
(5723)
:“你
<4771>
是
<1510>
(5748)
我
<1473>
的爱
<27>
子
<5207>
,我喜悦
<2106>
(5656)
{
<1722>
}你
<4771>
。”
[KJV]
And
<2532>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
descended
<2597>
(5629)
in a bodily
<4984>
shape
<1491>
like
<5616>
a dove
<4058>
upon
<1909>
him
<846>
, and
<2532>
a voice
<5456>
came
<1096>
(5635)
from
<1537>
heaven
<3772>
, which said
<3004>
(5723)
, Thou
<4771>
art
<1488>
(5748)
my
<3450>
beloved
<27>
Son
<5207>
; in
<1722>
thee
<4671>
I am well pleased
<2106>
(5656)
.
[恢复本]
正祷告的时候,天就开了,圣灵以仿佛鸽子的形体,降在祂身上,又有声音从天上出来,说,你是我的爱子,我喜悦你。
路 3:23
[和合本]
{
<2532>
}{
<846>
}{
<1510>
}{
(5713)
}耶稣
<2424>
开头
<756>
(5734)
传道,年纪约有
<5616>
三十
<5144>
岁
<2094>
。依
<5613>
人看来
<3543>
(5712)
,他是
<1510>
(5752)
约瑟
<2501>
的儿子
<5207>
;约瑟是希里
<2242>
的儿子;
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
himself
<846>
began
<756>
(5734)
to be
<2258>
(5713)
about
<5616>
thirty
<5144>
years of age
<2094>
, being
<5607>
(5752)
(as
<5613>
was supposed
<3543>
(5712)
) the son
<5207>
of Joseph
<2501>
, which was
the son
of Heli
<2242>
,
[恢复本]
耶稣开始尽职的时候,约有三十岁。依人看来,祂是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
路 9:14
[和合本]
那时{
<1063>
},人数约
<5616>
有
<1510>
(5713)
五千
<4000>
{
<435>
}。{
<1161>
}耶稣对
<4314>
{
<846>
}门徒
<3101>
说
<3004>
(5627)
:“叫他们
<846>
一排一排地坐下
<2625>
(5657)
,每排
<303>
<2828>
大约五十
<4004>
个人。”
[KJV]
For
<1063>
they were
<2258>
(5713)
about
<5616>
five thousand
<4000>
men
<435>
. And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
to
<4314>
his
<846>
disciples
<3101>
, Make
<2625>
<0>
them
<846>
sit down
<2625>
(5657)
by
<303>
fifties
<4004>
in a company
<2828>
.
[恢复本]
原来那时男人就约有五千。耶稣对门徒说,叫他们一伙一伙地坐下,每伙大约五十个人。
路 9:28
[和合本]
{
<1161>
}{
<1096>
}{
(5633)
}说了这
<3778>
话
<3056>
以后
<3326>
约有
<5616>
八
<3638>
天
<2250>
,{
<2532>
}耶稣
<2424>
带著
<3880>
(5631)
彼得
<4074>
、{
<2532>
}约翰
<2491>
、{
<2532>
}雅各
<2385>
上
<305>
(5627)
{
<1519>
}山
<3735>
去祷告
<4336>
(5664)
。
[KJV]
And
<1161>
it came to pass
<1096>
(5633)
about
<5616>
an eight
<3638>
days
<2250>
after
<3326>
these
<5128>
sayings
<3056>
,
<2532>
he took
<3880>
(5631)
Peter
<4074>
and
<2532>
John
<2491>
and
<2532>
James
<2385>
, and went up
<305>
(5627)
into
<1519>
a mountain
<3735>
to pray
<4336>
(5664)
.
{sayings: or, things}
[恢复本]
说了这话以后,约有八天,耶稣带着彼得、约翰和雅各,上山去祷告。
路 22:41
[和合本]
於是
<2532>
{
<846>
}离开
<645>
(5681)
{
<575>
}他们
<846>
约有
<5616>
扔
<1000>
一块石头
<3037>
那么远,{
<2532>
}跪下
<5087>
(5631)
<1119>
祷告
<4336>
(5711)
,
[KJV]
And
<2532>
he
<846>
was withdrawn
<645>
(5681)
from
<575>
them
<846>
about
<5616>
a stone's
<3037>
cast
<1000>
, and
<2532>
kneeled down
<5087>
(5631)
<1119>
, and prayed
<4336>
(5711)
,
[恢复本]
于是离开他们,约有扔一块石头那样远,屈膝祷告说,
路 22:44
[和合本]
{
<2532>
}耶稣极其
<1096>
(5637)
{
<1722>
}伤痛
<74>
,祷告
<4336>
(5711)
更加恳切
<1617>
,{
<1161>
}{
<846>
}汗珠
<2402>
{
<1096>
}{
(5633)
}如
<5616>
大血
<129>
点
<2361>
滴
<2597>
(5723)
在
<1909>
地
<1093>
上。
[KJV]
And
<2532>
being
<1096>
(5637)
in
<1722>
an agony
<74>
he prayed
<4336>
(5711)
more earnestly
<1617>
: and
<1161>
his
<846>
sweat
<2402>
was
<1096>
(5633)
as it were
<5616>
great drops
<2361>
of blood
<129>
falling down
<2597>
(5723)
to
<1909>
the ground
<1093>
.
[恢复本]
耶稣痛苦挣扎,祷告更加恳切,汗珠如大血点滴落在地上。
路 22:59
[和合本]
{
<2532>
}约
<5616>
过了
<1339>
(5631)
一
<1520>
小时
<5610>
,又有一个人
<243>
<5100>
极力地
<1340>
(5711)
说
<3004>
(5723)
:“他实在
<1909>
<225>
{
<2532>
}是
<1510>
(5713)
同
<3326>
那
<3778>
人
<846>
一伙的,因为
<1063>
他也
<2532>
是
<1510>
(5748)
加利利人
<1057>
。”
[KJV]
And
<2532>
about
<5616>
the space
<1339>
(5631)
of one
<3391>
hour
<5610>
after another
<243>
<5100>
confidently affirmed
<1340>
(5711)
, saying
<3004>
(5723)
, Of
<1909>
a truth
<225>
this
<3778>
fellow
also
<2532>
was
<2258>
(5713)
with
<3326>
him
<846>
: for
<1063>
<2532>
he is
<2076>
(5748)
a Galilaean
<1057>
.
[恢复本]
约过了一小时,另有一个人极力地说,他也确是同那人一起的,因为他也是加利利人。
路 23:44
[和合本]
{
<1161>
}那时约
<5616>
有
<1510>
(5713)
午正
<1623>
<5610>
,{
<1909>
}遍
<3650>
地
<1093>
都
<2532>
{
<1096>
}{
(5633)
}黑暗
<4655>
了,直到
<2193>
申初
<1766>
<5610>
,
[KJV]
And
<1161>
it was
<2258>
(5713)
about
<5616>
the sixth
<1623>
hour
<5610>
, and
<2532>
there was
<1096>
(5633)
a darkness
<4655>
over
<1909>
all
<3650>
the earth
<1093>
until
<2193>
the ninth
<1766>
hour
<5610>
.
{earth: or, land}
[恢复本]
那时约到正午,遍地都黑暗了,直到午后三时,
路 24:11
[和合本]
{
<2532>
}她们
<846>
这些话
<4487>
,{
<1799>
}使徒{
<846>
}以为
<5316>
(5648)
是{
<5616>
}胡言
<3026>
,就
<2532>
不相信
<569>
(5707)
{
<846>
}。
[KJV]
And
<2532>
their
<846>
words
<4487>
seemed
<5316>
(5648)
to
<1799>
them
<846>
as
<5616>
idle tales
<3026>
, and
<2532>
they believed
<569>
<0>
them
<846>
not
<569>
(5707)
.
[恢复本]
她们这些话,使徒以为是胡言,就不相信。
约 1:32
[和合本]
约翰
<2491>
{
<2532>
}又作见证
<3140>
(5656)
说
<3004>
(5723)
<3754>
:“我曾看见
<2300>
(5766)
圣灵
<4151>
,彷佛
<5616>
鸽子
<4058>
从
<1537>
天
<3772>
降下
<2597>
(5723)
,住在
<3306>
(5656)
{
<2532>
}他
<846>
的身上
<1909>
。
[KJV]
And
<2532>
John
<2491>
bare record
<3140>
(5656)
, saying
<3004>
(5723)
,
<3754>
I saw
<2300>
(5766)
the Spirit
<4151>
descending
<2597>
(5723)
from
<1537>
heaven
<3772>
like
<5616>
a dove
<4058>
, and
<2532>
it abode
<3306>
(5656)
upon
<1909>
him
<846>
.
[恢复本]
约翰又作见证说,我曾看见那灵,仿佛鸽子从天降下,停留在祂身上。
约 4:6
[和合本]
<1161>
在
<1510>
(5713)
那里
<1563>
有雅各
<2384>
井
<4077>
;耶稣
<2424>
因
<3767>
走路
<3597>
{
<1537>
}困乏
<2872>
(5761)
,就{
<3779>
}坐在
<2516>
(5711)
{
<1909>
}井
<4077>
旁。那时
<1510>
(5713)
约有
<5616>
午正
<1623>
<5610>
。
[KJV]
Now
<1161>
Jacob's
<2384>
well
<4077>
was
<2258>
(5713)
there
<1563>
. Jesus
<2424>
therefore
<3767>
, being wearied
<2872>
(5761)
with
<1537>
his
journey
<3597>
, sat
<2516>
(5711)
thus
<3779>
on
<1909>
the well
<4077>
:
and
it was
<2258>
(5713)
about
<5616>
the sixth
<1623>
hour
<5610>
.
[恢复本]
在那里有雅各井。耶稣因行路疲累,就这样坐在井旁,那时约是午后六时。
⇧
首
⇦
1
太3:16~约4:6
⇨
尾
1
太3:16~约4:6
2
约6:10~启1:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
34
条包含
05616
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太3:16~约4:6
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页