搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 42 条包含 05618 的经节,每页20条,共3页。
1(太5:48~徒3:17)/3  分页⇩
太 5:48
[和合本] 所以<3767>,你们<4771><1510>(5704)完全<5046>,像<5618>你们的<4771>{<1722>}天<3772>{<3588>}父<3962>{<1510>}{(5748)}完全<5046>一样。”
[KJV] Be<2071>(5704) ye<5210> therefore<3767> perfect<5046>, even
<5618> as your<5216> Father<3962> which<3588> is in<1722> heaven<3772> is<2076>(5748) perfect<5046>.
[恢复本] 所以你们要完全,像你们的天父完全一样。
太 6:2
[和合本] 所以<3767>,你{<4160>}{(5725)}施舍<1654>的时候<3752>,不可<3361>在你<4771>前面<1715>吹号<4537>(5661),像<5618>那假冒为善的人<5273><1722>会堂<4864>里和<2532>街道<4505><1722>所行<4160>(5719)的,{<3704>}故意要得人<444><5259>荣耀<1392>(5686)。我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,他们已经得了<568>(5719)他们的<846>赏赐<3408>
[KJV] Therefore<3767> when<3752> thou doest<4160>(5725) thine alms<1654>, do<4537><0> not<3361> sound a trumpet<4537>(5661) before<1715> thee<4675>, as
<5618> the hypocrites<5273> do<4160>(5719) in<1722> the synagogues<4864> and<2532> in<1722> the streets<4505>, that<3704> they may have glory<1392>(5686) of<5259> men<444>. Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, They have<568>(5719) their<846> reward<3408>. {do not...: or, cause not a trumpet to be sounded}
[恢复本] 所以你施舍的时候,不可在你前面吹号,像那假冒为善的人在会堂里和巷道上所行的,为要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经充分地得了他们的赏赐。
太 6:5
[和合本] “{<2532>}你们祷告<4336>(5741)的时候<3752>,不可<3756>{<1510>}{(5704)}像<5618>那假冒为善的人<5273>,{<3754>}爱<5368>(5719)<2476>(5761)<1722>会堂<4864>里和<2532>十字<1137>路口<4113><1722>祷告<4336>(5738),{<3704>}{<302>}故意叫人<444>看见<5316>(5652)。我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}他们已经得了<568>(5719)他们的<846>赏赐<3408>
[KJV] And<2532> when<3752> thou prayest<4336>(5741), thou shalt<2071><0> not<3756> be<2071>(5704) as
<5618> the hypocrites<5273> are : for<3754> they love<5368>(5719) to pray<4336>(5738) standing<2476>(5761) in<1722> the synagogues<4864> and<2532> in<1722> the corners<1137> of the streets<4113>, that<3704> they may<302> be seen<5316>(5652) of men<444>. Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>,<3754> They have<568>(5719) their<846> reward<3408>.
[恢复本] 你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,因为他们爱站在会堂里,并十字街口祷告,为要叫人看见。我实在告诉你们,他们已经充分地得了他们的赏赐。
太 6:7
[和合本] {<1161>}你们祷告<4336>(5740),不可<3361><5618>外邦人<1482>,用许多重复话<945>(5661),{<1063>}他们<846>以为<1380>(5719){<3754>}{<1722>}话多了<4180>必蒙垂听<1522>(5701)
[KJV] But<1161> when ye pray<4336>(5740), use<945><0> not<3361> vain repetitions<945>(5661), as
<5618> the heathen<1482> do : for<1063> they think<1380>(5719) that<3754> they shall be heard<1522>(5701) for<1722> their<846> much speaking<4180>.
[恢复本] 你们祷告,不可唠唠叨叨,像外邦人一样;他们以为话说多了,就必蒙垂听。
太 6:16
[和合本] “{<1161>}你们禁食<3522>(5725)的时候<3752>,不可<3361>{<1096>}{(5737)}像<5618>那假冒为善的人<5273>,脸上带著愁容<4659>;因为<1063>他们<846>把脸<4383>弄得难看<853>(5719),{<3704>}故意叫人<444>看出<5316>(5652)他们是禁食<3522>(5723)。我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}他们已经得了<568>(5719)他们的<846>赏赐<3408>
[KJV] Moreover<1161> when<3752> ye fast<3522>(5725), be<1096>(5737) not<3361>, as
<5618> the hypocrites<5273>, of a sad countenance<4659>: for<1063> they disfigure<853>(5719) their<846> faces<4383>, that<3704> they may appear<5316>(5652) unto men<444> to fast<3522>(5723). Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>,<3754> They have<568>(5719) their<846> reward<3408>.
[恢复本] 还有,你们禁食的时候,不可面带愁容,像那假冒为善的人一样;他们把脸装得难看,为要叫人看出他们在禁食。我实在告诉你们,他们已经充分地得了他们的赏赐。
太 12:40
[和合本] {<5618>}{<1063>}约拿<2495>{<1510>}{(5713)}三<5140><2250>{<2532>}三<5140><3571><1722>大鱼<2785>肚腹<2836>中,人<444><5207>也要<1510>(5704)这样<3779><5140><2250>{<2532>}三<5140><3571><1722><1093>里头<2588>
[KJV] For<1063> as
<5618> Jonas<2495> was<2258>(5713) three<5140> days<2250> and<2532> three<5140> nights<3571> in<1722> the whale's<2785> belly<2836>; so<3779> shall the Son<5207> of man<444> be<2071>(5704) three<5140> days<2250> and<2532> three<5140> nights<3571> in<1722> the heart<2588> of the earth<1093>.
[恢复本] 因为约拿怎样三日三夜在大鱼腹中,人子也必照样三日三夜在地心里。
太 13:40
[和合本] {<5618>}{<3767>}将稗子<2215>薅出来<4816>(5743){<2532>}用火<4442>焚烧<2618>(5743),{<1722>}{<5127>}世界<165>的末了<4930>也要<1510>(5704)如此<3779>
[KJV] As
<5618> therefore<3767> the tares<2215> are gathered<4816>(5743) and<2532> burned<2618>(5743) in the fire<4442>; so<3779> shall it be<2071>(5704) in<1722> the end<4930> of this<5127> world<165>.
[恢复本] 所以稗子怎样被薅集,且被火焚烧,在这世代的终结,也要如此。
太 18:17
[和合本] {<1161>}若是<1437>不听<3878>(5661)他们<846>,就告诉<3004>(5628)教会<1577>;{<1161>}{<2532>}若是<1437>不听<3878>(5661)教会<1577>,就{<4771>}看他<2077>(5749)<5618>外邦人<1482><2532>税吏<5057>一样。
[KJV] And<1161> if<1437> he shall neglect to hear<3878>(5661) them<846>, tell<2036>(5628) it unto the church<1577>: but<1161><2532> if<1437> he neglect to hear<3878>(5661) the church<1577>, let him be<2077>(5749) unto thee<4671> as
<5618> an heathen man<1482> and<2532> a publican<5057>.
[恢复本] 他若不听他们,就告诉召会;他若连召会也不听,就把他当作外邦人和税吏。
太 20:28
[和合本] 正如<5618><444><5207><2064>(5627),不是<3756>要受人的服事<1247>(5683),乃是<235>要服事人<1247>(5658),并且<2532>要舍<1325>(5629){<846>}命<5590>,作<473>多人<4183>的赎价<3083>。”
[KJV] Even as
<5618> the Son<5207> of man<444> came<2064>(5627) not<3756> to be ministered unto<1247>(5683), but<235> to minister<1247>(5658), and<2532> to give<1325>(5629) his<846> life<5590> a ransom<3083> for<473> many<4183>.
[恢复本] 正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。
太 24:27
[和合本] {<1063>}{<5618>}闪电<796><575>东边<395>发出<1831>(5736),{<2532>}直照<5316>(5727)<2193>西边<1424>。人<444><5207>降临<3952><2532><1510>(5704)这样<3779>
[KJV] For<1063> as
<5618> the lightning<796> cometh<1831>(5736) out of<575> the east<395>, and<2532> shineth<5316>(5727) even unto<2193> the west<1424>; so<3779> shall<2071><0> also<2532> the coming<3952> of the Son<5207> of man<444> be<2071>(5704).
[恢复本] 闪电怎样从东边发出,直照到西边,人子来临也要这样。
太 24:37
[和合本] {<1161>}挪亚的<3575>日子<2250>怎样<5618>,人<444><5207>降临<3952><2532><1510>(5704)怎样<3779>
[KJV] But<1161> as
<5618> the days<2250> of Noe<3575> were , so<3779> shall<2071><0> also<2532> the coming<3952> of the Son<5207> of man<444> be<2071>(5704).
[恢复本] 挪亚的日子怎样,人子来临也要怎样。
太 24:38
[和合本] {<5618>}{<1063>}{<1510>}{(5713)}当<1722>洪水<2627>以前<4253>的日子<2250>,人照常吃<5176>(5723){<2532>}喝<4095>(5723)<1547>(5723){<2532>}娶<1060>(5723),直到<891>{<3739>}挪亚<3575><1525>(5627){<1519>}方舟<2787>的那日<2250>
[KJV] For<1063> as
<5618> in<1722> the days<2250> that were<2258>(5713) before<4253> the flood<2627> they were eating<5176>(5723) and<2532> drinking<4095>(5723), marrying<1060>(5723) and<2532> giving in marriage<1547>(5723), until<891> the day<2250> that<3739> Noe<3575> entered<1525>(5627) into<1519> the ark<2787>,
[恢复本] 因为就如在洪水以前的那些日子,人又吃又喝,又娶又嫁,直到挪亚进方舟的那日,
太 25:14
[和合本] “{<1063>}天国又好比<5618>一个人<444>要往外国去<589>(5723),就叫了<2564>(5656){<2398>}仆人<1401>来,{<2532>}把他的<846>家业<5224>(5723)交给<3860>(5656)他们<846>
[KJV] For<1063> the kingdom of heaven is as
<5618> a man<444> travelling into a far country<589>(5723), who called<2564>(5656) his own<2398> servants<1401>, and<2532> delivered<3860>(5656) unto them<846> his<846> goods<5224>(5723).
[恢复本] 诸天的国又好比一个人要往外国去,就叫了自己的奴仆来,把他的家业交给他们,
太 25:32
[和合本] {<2532>}万<3956><1484>都要聚集<4863>(5701)<1715><846>面前。{<2532>}他要把他们<846>分别出来<873>(5692){<575>}{<240>},好像<5618>牧羊的<4166>分别<873>(5719)绵羊<4263>{<575>}山羊<2056>一般,
[KJV] And<2532> before<1715> him<846> shall be gathered<4863>(5701) all<3956> nations<1484>: and<2532> he shall separate<873>(5692) them<846> one<240><0> from<575> another<240>, as
<5618> a shepherd<4166> divideth<873>(5719) his sheep<4263> from<575> the goats<2056>:
[恢复本] 万民都要聚集在祂面前,祂要把他们彼此分开,好像牧人把绵羊从山羊分开一样;
路 17:24
[和合本] 因为<1063><444><5207><1722><846>降临的日子<2250>{<2532>}{<1510>}{(5704)}{<3779>},好像<5618>闪电<796><1537><3772>{<5259>}这边一闪<797>(5723)直照<2989>(5719)<1519><3772>{<5259>}那边。
[KJV] For<1063> as
<5618> the lightning<796>, that lighteneth<797>(5723) out of<1537> the one part under<5259> heaven<3772>, shineth<2989>(5719) unto<1519> the other part under<5259> heaven<3772>; so<3779> shall also<2532> the Son<5207> of man<444> be<2071>(5704) in<1722> his<846> day<2250>.
[恢复本] 因为闪电怎样从天这边一闪,直照到天那边,人子在祂的日子也要这样。
路 18:11
[和合本] 法利赛人<5330>站著<2476>(5685),自言自语地{<4314>}{<1438>}祷告<4336>(5711){<3778>}说:『神<2316>啊,我感谢<2168>(5719)<4771>,{<3754>}我不<3756>{<1510>}{(5748)}像<5618><3062><444>勒索<727>、不义<94>、奸淫<3432>,{<2228>}也<2532>不像<5613>这个<3778>税吏<5057>
[KJV] The Pharisee<5330> stood<2476>(5685) and prayed<4336>(5711) thus<5023> with<4314> himself<1438>, God<2316>, I thank<2168>(5719) thee<4671>, that<3754> I am<1510>(5748) not<3756> as
<5618> other<3062> men<444> are , extortioners<727>, unjust<94>, adulterers<3432>, or<2228> even<2532> as<5613> this<3778> publican<5057>.
[恢复本] 法利赛人站着,自言自语地祷告说,神啊,我感谢你,我不像别人,勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。
约 5:21
[和合本] <1063><3962>怎样<5618>叫死人<3498>起来<1453>(5719)<2532>使他们活著<2227>(5719),子<5207>也照样<2532><3779>随自己的意思<2309>(5719)使人<3739>活著<2227>(5719)
[KJV] For<1063> as
<5618> the Father<3962> raiseth up<1453>(5719) the dead<3498>, and<2532> quickeneth<2227>(5719) them ; even<2532> so<3779> the Son<5207> quickeneth<2227>(5719) whom<3739> he will<2309>(5719).
[恢复本] 父怎样叫死人起来,赐他们生命,子也照样随自己的意思赐人生命。
约 5:26
[和合本] 因为<1063><3962>怎样<5618><1722>自己<1438><2192>(5719)生命<2222>,就赐给<1325>(5656)他儿子<5207>也照样<2532><3779><1722>自己<1438><2192>(5721)生命<2222>
[KJV] For<1063> as
<5618> the Father<3962> hath<2192>(5719) life<2222> in<1722> himself<1438>; so<2532><3779> hath he given<1325>(5656) to the Son<5207> to have<2192>(5721) life<2222> in<1722> himself<1438>;
[恢复本] 因为父怎样在自己里面有生命,就赐给子也照样在自己里面有生命;
徒 2:2
[和合本] {<2532>}忽然<869>,从<1537>天上<3772>有{<1096>}{(5633)}响声<2279>下来,好像<5618>一阵大<972><4157>吹过<5342>(5730),{<2532>}充满<4137>(5656)了他们{<3757>}所{<1510>}{(5713)}坐<2521>(5740)的{<3650>}屋子<3624>
[KJV] And<2532> suddenly<869> there came<1096>(5633) a sound<2279> from<1537> heaven<3772> as
<5618> of a rushing<5342>(5730) mighty<972> wind<4157>, and<2532> it filled<4137>(5656) all<3650> the house<3624> where<3757> they were<2258>(5713) sitting<2521>(5740).
[恢复本] 忽然从天上有响声下来,好像一阵暴风刮过,充满了他们所坐的整个屋子。
徒 3:17
[和合本] {<2532>}{<3568>}弟兄<80>们,我晓得<1492>(5758){<3754>}你们做<4238>(5656)这事是出於<2596>不知<52>,你们的<4771>官长<758>也是<2532>如此<5618>
[KJV] And<2532> now<3568>, brethren<80>, I wot<1492>(5758) that<3754> through<2596> ignorance<52> ye did<4238>(5656) it , as
<5618> did also<2532> your<5216> rulers<758>.
[恢复本] 弟兄们,我晓得你们作这事是出于无知,你们的官长也是如此,
 ⇧     1 太5:48~徒3:17
 1 太5:48~徒3:17    2 徒11:15~来9:25    3 雅2:26~启10:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页