搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 00057 的经节,每页20条,共1页。
1(创37:35~哀1:4)/1  分页⇩
37:35
[和合本] 他的{3605}儿1121{3605}女1323都起来6965(8799)安慰他90015162(8763),他却不肯3985(8762)受安慰90015162(8692),说559(8799):“我必3588悲哀著573381(8799)阴间7585,到413我儿子1121那里。”约瑟的父亲1就为他853哀哭1058(8799)
[KJV] And all his sons1121 and all his daughters1323 rose up6965(8799) to comfort5162(8763) him; but he refused3985(8762) to be comforted5162(8692); and he said559(8799), For I will go down3381(8799) into the grave7585 unto my son1121 mourning57. Thus his father1 wept1058(8799) for him.
[恢复本] 他的儿子女儿都起来安慰他,他却不肯受安慰,说,我必悲悲哀哀地下阴间,到我儿子那里。约瑟的父亲就为他哀哭。
6:12
[和合本] 末底改4782仍回7725(8799)41344288179,哈曼2001却忧忧闷闷57地蒙著2645(8802)7218,急忙1765(8738)4131004去了,
[KJV] And Mordecai4782 came again7725(8799) to the king's4428 gate8179. But Haman2001 hasted1765(8738) to his house1004 mourning57, and having his head7218 covered2645(8802).
[恢复本] 末底改仍回到王门那里;哈曼却悲哀地蒙着头,急忙回家去了。
29:25
[和合本] 我为他们选择977(8799)道路1870,又坐3427(8799)首位7218;我如君王90034428在军队90021416中居住7931(8799),又如9003834吊丧的安慰5162(8762)伤心的人57
[KJV] I chose977(8799) out their way1870, and sat3427(8799) chief7218, and dwelt7931(8799) as a king4428 in the army1416, as one that comforteth5162(8762) the mourners57.
[恢复本] 我为他们选择道路,又坐首位;我如君王在军队中居住,又如吊丧的安慰伤心人。
35:14
[和合本] 我这样行1980(8694),好像他是我的9001朋友90037453,我的弟兄9003251;我屈身7817(8804)悲哀6937(8802),如同人为母亲517哀痛900357
[KJV] I behaved1980(8694) myself as though he had been my friend7453 or brother251: I bowed down7817(8804) heavily6937(8802), as one that mourneth57 for his mother517. {behaved myself: Heb. walked} {as though...: Heb. as a friend, as a brother to me}
[恢复本] 我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄;我悲哀屈身,如同人为母亲哀痛。
57:18
[和合本] 我看见7200(8804)他所行的道1870,也要医治他7495(8799);又要引导他5148(8686),使他9001和那一同伤心的人900157再得7999(8762)安慰5150
[KJV] I have seen7200(8804) his ways1870, and will heal7495(8799) him: I will lead5148(8686) him also, and restore7999(8762) comforts5150 unto him and to his mourners57.
[恢复本] 我看见他所行的路,也要医治他;又要引导他,使他和那为他伤心的人再得安慰,
61:2
[和合本] 报告90017121(8800)耶和华的9001306875228141,和我们神9001430报仇5359的日子3117;安慰90015162(8763)一切3605悲哀的人57
[KJV] To proclaim7121(8800) the acceptable7522 year8141 of the LORD3068, and the day3117 of vengeance5359 of our God430; to comfort5162(8763) all that mourn57;
[恢复本] 宣扬耶和华悦纳人的禧年,和我们神报仇的日子;安慰一切悲哀的人;
61:3
[和合本]90015414(8800){9001}华冠6287与{9001}{7760}{(8800)}锡安6726悲哀的人900157,代替8478灰尘665;喜乐83428081代替8478悲哀60;赞美84164594代替8478忧伤3544之灵7307;使他们90011992称为7121(8795)“公义6664352”,是耶和华3068所栽4302的,叫他得荣耀90016286(8692)
[KJV] To appoint7760(8800) unto them that mourn57 in Zion6726, to give5414(8800) unto them beauty6287 for ashes665, the oil8081 of joy8342 for mourning60, the garment4594 of praise8416 for the spirit7307 of heaviness3544; that they might be called7121(8795) trees352 of righteousness6664, the planting4302 of the LORD3068, that he might be glorified6286(8692).
[恢复本] 赐给锡安悲哀的人,华冠代替灰尘,喜乐油代替悲哀,赞美衣代替下沉的灵;使他们称为公义的橡树,是耶和华所栽的,叫祂得荣美。
1:4
[和合本] 锡安6726的路径1870因无人44801097935(8802)守圣节4150就悲伤57;{3605}她的城门8179凄凉8074(8802);她的祭司3548叹息584(8737);她的处女1330受艰难3013(8737),自己1931也愁苦4843(8804){9001}。
[KJV] The ways1870 of Zion6726 do mourn57, because none come935(8802) to the solemn feasts4150: all her gates8179 are desolate8074(8802): her priests3548 sigh584(8737), her virgins1330 are afflicted3013(8737), and she is in bitterness4843(8804).
[恢复本] 锡安的路径,因无人来守所定的节期就悲伤;她的城门凄凉,她的祭司叹息;她的处女受艰难,自己也在愁苦中。
 ⇧     1 创37:35~哀1:4
 1 创37:35~哀1:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页