搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 159 条包含 00085 的经节,每页20条,共8页。
1(创17:5~创18:27)/8  分页⇩
17:5
[和合本] 从此以后,{853}你的名8034380857507121(8735)亚伯兰87,要19618034亚伯拉罕85,因为3588我已立你作5414(8804)19951471的父1
[KJV] Neither shall thy name8034 any more be called7121(8735) Abram87, but thy name8034 shall be Abraham85; for a father1 of many1995 nations1471 have I made thee5414(8804). {Abraham: that is, Father of a great multitude}
[恢复本] 你的名不要再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。
17:9
[和合本]430又对413亚伯拉罕85559(8799):“你859和你859{310}的后裔2233必世世代代90011755遵守8104(8799){853}我的约1285
[KJV] And God430 said559(8799) unto Abraham85, Thou shalt keep8104(8799) my covenant1285 therefore, thou, and thy seed2233 after thee310 in their generations1755.
[恢复本] 神又对亚伯拉罕说,至于你,你和你的后裔当世世代代遵守我的约。
17:15
[和合本]430又对413亚伯拉罕85559(8799):“你的妻子802撒莱8297不可3808再叫7121(8799){853}{8034}撒莱8297,{3588}她的名8034要叫撒拉8283
[KJV] And God430 said559(8799) unto Abraham85, As for Sarai8297 thy wife802, thou shalt not call7121(8799) her name8034 Sarai8297, but3588 Sarah8283 shall her name8034 be . {Sarah: that is Princess}
[恢复本] 神又对亚伯拉罕说,至于你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。
17:17
[和合本] 亚伯拉罕85就俯伏5307(8799)59216440喜笑6711(8799),心里90023820559(8799):“一百39678141的人还能{9001}{1121}得孩子3205(8735)吗?撒拉8283已经九十86738141{1323}了,还能518生养3205(8799)吗?”
[KJV] Then Abraham85 fell5307(8799) upon his face6440, and laughed6711(8799), and said559(8799) in his heart3820, Shall a child be born3205(8735) unto him that is an hundred3967 years8141 old1121? and shall Sarah8283, that is ninety8673 years8141 old1323, bear3205(8799)?
[恢复本] 亚伯拉罕就面伏于地笑了,心里说,一百岁的人还能得孩子么?撒拉已经九十岁了,还能生孩子么?
17:18
[和合本] 亚伯拉罕85413430559(8799):“但愿3863以实玛利34582421(8799)在你面前90016440。”
[KJV] And Abraham85 said559(8799) unto God430, O that3863 Ishmael3458 might live2421(8799) before thee6440!
[恢复本] 亚伯拉罕对神说,但愿以实玛利活在你面前。
17:22
[和合本]430854亚伯拉罕8590011696(8763)完了3615(8762)话,就离开44805921他上升去了5927(8799)
[KJV] And he left off3615(8762) talking1696(8763) with him, and God430 went up5927(8799) from Abraham85.
[恢复本] 神和亚伯拉罕谈完了话,就离开他升上去了。
17:23
[和合本] 正当9002610620883117,亚伯拉罕85遵著9003834430的{853}命1696(8765),给3947(8799){853}他的儿子1121以实玛利3458和{853}家里1004{85}的一切3605男子21459002582,{853}无论3605是在家里1004生的3211,是{853}{3605}用银子3701买的4736,都行了割礼4135(8799){853}{1320}{6190}。
[KJV] And Abraham85 took3947(8799) Ishmael3458 his son1121, and all that were born3211 in his house1004, and all that were bought4736 with his money3701, every male2145 among the men582 of Abraham's85 house1004; and circumcised4135(8799) the flesh1320 of their foreskin6190 in the selfsame6106 day3117, as God430 had said1696(8765) unto him.
[恢复本] 正当那日,亚伯拉罕遵着神对他所说的,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
17:24
[和合本] 亚伯拉罕85受割礼的时候90024135(8736){1320}{6190}年1121九十867386728141
[KJV] And Abraham85 was ninety8673 years8141 old1121 and nine8672, when he was circumcised4135(8736) in the flesh1320 of his foreskin6190.
[恢复本] 亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。
17:26
[和合本] 正当9002610620883117,亚伯拉罕85和他儿子1121以实玛利3458一同受了割礼4135(8738)
[KJV] In the selfsame6106 day3117 was Abraham85 circumcised4135(8738), and Ishmael3458 his son1121.
[恢复本] 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
18:6
[和合本] 亚伯拉罕85急忙4116(8762)进帐棚168413撒拉8283,说559(8799):“你速速4116(8761)拿三7969细亚542955607058调和3888(8798)6213(8798)5692。”
[KJV] And Abraham85 hastened4116(8762) into the tent168 unto Sarah8283, and said559(8799), Make ready quickly4116(8761) three7969 measures5429 of fine5560 meal7058, knead3888(8798) it , and make62130 cakes5692 upon the hearth6213(8798). {Make ready...: Heb. Hasten}
[恢复本] 亚伯拉罕急忙进帐棚见撒拉,说,你快快拿三细亚细面调和作饼。
18:7
[和合本] 亚伯拉罕85又跑7323(8804)413牛群1241里,牵3947(8799)了一只又嫩7390又好2896的牛犊11211241来,交5414(8799)413仆人5288,仆人急忙4116(8762)预备90016213(8800)好了{853}。
[KJV] And Abraham85 ran7323(8804) unto the herd1241, and fetcht3947(8799) a calf11211241 tender7390 and good2896, and gave5414(8799) it unto a young man5288; and he hasted4116(8762) to dress6213(8800) it.
[恢复本] 亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人急忙预备好了。
18:11
[和合本] 亚伯拉罕85和撒拉8283年纪90023117老迈2205935(8802),撒拉的90018283月经7349003802已断900119612308(8804)了。
[KJV] Now Abraham85 and Sarah8283 were old2205 and well stricken935(8802) in age3117; and it ceased2308(8804) to be with Sarah8283 after the manner734 of women802.
[恢复本] 亚伯拉罕和撒拉年纪老迈,撒拉的月经已经停了。
18:13
[和合本] 耶和华3068413亚伯拉罕85559(8799):“撒拉8283为甚么900141002088暗笑6711(8804),说9001559(8800):『我589既已年老2204(8804),果真637552能生3205(8799)养吗?』
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Abraham85, Wherefore4100 did Sarah8283 laugh6711(8804), saying559(8800), Shall I of a surety552 bear3205(8799) a child, which589 am old2204(8804)?
[恢复本] 耶和华对亚伯拉罕说,撒拉为什么笑,说,我既年迈,果真能生孩子么?
18:16
[和合本] 三人582就从那里44808033起行6965(8799),向59216440所多玛5467观看8259(8686),亚伯拉罕85也与他们5973同行1980(8802),要送90017971(8763)他们一程。
[KJV] And the men582 rose up6965(8799) from thence, and looked8259(8686) toward6440 Sodom5467: and Abraham85 went1980(8802) with them to bring them on the way7971(8763).
[恢复本] 三人就从那里起身,向所多玛观望;亚伯拉罕也与他们同行,要送他们一程。
18:17
[和合本] 耶和华3068559(8804):“我589834要做6213(8802)的事{589}岂可瞒著3680(8764)亚伯拉罕448085呢?
[KJV] And the LORD3068 said559(8804), Shall I hide3680(8764) from Abraham85 that thing which834 I do6213(8802);
[恢复本] 耶和华说,我所要作的事,岂可瞒着亚伯拉罕么?
18:18
[和合本] 亚伯拉罕851961要成为196160991419的国90011471;地上776的万36051471都必因他9002得福1288(8738)
[KJV] Seeing that Abraham85 shall surely become a great1419 and mighty6099 nation1471, and all the nations1471 of the earth776 shall be blessed1288(8738) in him?
[恢复本] 亚伯拉罕必要成为又大又强的国,并且地上的万国都必因他得福。
18:19
[和合本] {3588}我眷顾3045(8804)他,{834}为要90014616叫他吩咐6680(8762){853}他的众子1121853他的眷属1004{310}遵守8104(8804)3068的道1870,秉公666690016213(8800)4941,使900146163068834应许1696(8765){5921}亚伯拉罕85的话853都成就935(8687)了。”
[KJV] For I know3045(8804) him, that834 he will command6680(8762) his children1121 and his household1004 after him310, and they shall keep8104(8804) the way1870 of the LORD3068, to do6213(8800) justice6666 and judgment4941; that the LORD3068 may bring935(8687) upon Abraham85 that which he hath spoken1696(8765) of him.
[恢复本] 我眷顾他,为要叫他吩咐他的子孙和他以后的家属,遵守我耶和华的道,秉行公义和公理,使我论到亚伯拉罕的话,都成就在他身上。
18:22
[和合本] 二人582转身6437(8799)离开那里44808033,向所多玛54673212(8799);但亚伯拉罕85仍旧57505975(8802)在耶和华3068面前90016440
[KJV] And the men582 turned their faces6437(8799) from thence, and went3212(8799) toward Sodom5467: but Abraham85 stood5975(8802) yet5750 before6440 the LORD3068.
[恢复本] 二人转身离开那里,向所多玛走去;但亚伯拉罕仍旧站在耶和华面前。
18:23
[和合本] 亚伯拉罕85近前5066(8799)来,说559(8799):“无论善6662{5973}恶7563,你都要637剿灭5595(8799)吗?
[KJV] And Abraham85 drew near5066(8799), and said559(8799), Wilt thou also destroy5595(8799) the righteous6662 with5973 the wicked7563?
[恢复本] 亚伯拉罕近前来,说,你真的要将义人与恶人一并剿灭么?
18:27
[和合本] 亚伯拉罕85{6030}{(8799)}说559(8799):“{2009}我595虽然是灰6083665,还49942974(8689)413136说话90011696(8763)
[KJV] And Abraham85 answered6030(8799) and said559(8799), Behold now, I have taken upon me2974(8689) to speak1696(8763) unto the Lord136, which595 am but dust6083 and ashes665:
[恢复本] 亚伯拉罕回答说,我虽然是尘土炉灰,还敢对主说话。
 ⇧     1 创17:5~创18:27
 1 创17:5~创18:27    2 创18:33~创21:11    3 创21:12~创22:13    4 创22:14~创24:9    5 创24:12~创26:5    6 创26:15~出3:15    7 出3:16~代上1:27    8 代上1:28~弥7:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页