旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
17:5
[和合本]
从此以后,{
853
}你的名
8034
不
3808
再
5750
叫
7121
(8735)
亚伯兰
87
,要
1961
叫
8034
亚伯拉罕
85
,因为
3588
我已立你作
5414
(8804)
多
1995
国
1471
的父
1
。
[KJV]
Neither shall thy name
8034
any more be called
7121
(8735)
Abram
87
, but thy name
8034
shall be Abraham
85
; for a father
1
of many
1995
nations
1471
have I made thee
5414
(8804)
.
{Abraham: that is, Father of a great multitude}
[恢复本]
你的名不要再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。
17:9
[和合本]
神
430
又对
413
亚伯拉罕
85
说
559
(8799)
:“你
859
和你
859
{
310
}的后裔
2233
必世世代代
9001
1755
遵守
8104
(8799)
{
853
}我的约
1285
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
unto Abraham
85
, Thou shalt keep
8104
(8799)
my covenant
1285
therefore, thou, and thy seed
2233
after thee
310
in their generations
1755
.
[恢复本]
神又对亚伯拉罕说,至于你,你和你的后裔当世世代代遵守我的约。
17:15
[和合本]
神
430
又对
413
亚伯拉罕
85
说
559
(8799)
:“你的妻子
802
撒莱
8297
不可
3808
再叫
7121
(8799)
{
853
}{
8034
}撒莱
8297
,{
3588
}她的名
8034
要叫撒拉
8283
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
unto Abraham
85
, As for Sarai
8297
thy wife
802
, thou shalt not call
7121
(8799)
her name
8034
Sarai
8297
, but
3588
Sarah
8283
shall
her name
8034
be
.
{Sarah: that is Princess}
[恢复本]
神又对亚伯拉罕说,至于你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。
17:17
[和合本]
亚伯拉罕
85
就俯伏
5307
(8799)
在
5921
地
6440
喜笑
6711
(8799)
,心里
9002
3820
说
559
(8799)
:“一百
3967
岁
8141
的人还能{
9001
}{
1121
}得孩子
3205
(8735)
吗?撒拉
8283
已经九十
8673
岁
8141
{
1323
}了,还能
518
生养
3205
(8799)
吗?”
[KJV]
Then Abraham
85
fell
5307
(8799)
upon his face
6440
, and laughed
6711
(8799)
, and said
559
(8799)
in his heart
3820
, Shall
a child
be born
3205
(8735)
unto him that is an hundred
3967
years
8141
old
1121
? and shall Sarah
8283
, that is ninety
8673
years
8141
old
1323
, bear
3205
(8799)
?
[恢复本]
亚伯拉罕就面伏于地笑了,心里说,一百岁的人还能得孩子么?撒拉已经九十岁了,还能生孩子么?
17:18
[和合本]
亚伯拉罕
85
对
413
神
430
说
559
(8799)
:“但愿
3863
以实玛利
3458
活
2421
(8799)
在你面前
9001
6440
。”
[KJV]
And Abraham
85
said
559
(8799)
unto God
430
, O that
3863
Ishmael
3458
might live
2421
(8799)
before thee
6440
!
[恢复本]
亚伯拉罕对神说,但愿以实玛利活在你面前。
17:22
[和合本]
神
430
和
854
亚伯拉罕
85
说
9001
1696
(8763)
完了
3615
(8762)
话,就离开
4480
5921
他上升去了
5927
(8799)
。
[KJV]
And he left off
3615
(8762)
talking
1696
(8763)
with him, and God
430
went up
5927
(8799)
from Abraham
85
.
[恢复本]
神和亚伯拉罕谈完了话,就离开他升上去了。
17:23
[和合本]
正当
9002
6106
那
2088
日
3117
,亚伯拉罕
85
遵著
9003
834
神
430
的{
853
}命
1696
(8765)
,给
3947
(8799)
{
853
}他的儿子
1121
以实玛利
3458
和{
853
}家里
1004
{
85
}的一切
3605
男子
2145
9002
582
,{
853
}无论
3605
是在家里
1004
生的
3211
,是{
853
}{
3605
}用银子
3701
买的
4736
,都行了割礼
4135
(8799)
{
853
}{
1320
}{
6190
}。
[KJV]
And Abraham
85
took
3947
(8799)
Ishmael
3458
his son
1121
, and all that were born
3211
in his house
1004
, and all that were bought
4736
with his money
3701
, every male
2145
among the men
582
of Abraham's
85
house
1004
; and circumcised
4135
(8799)
the flesh
1320
of their foreskin
6190
in the selfsame
6106
day
3117
, as God
430
had said
1696
(8765)
unto him.
[恢复本]
正当那日,亚伯拉罕遵着神对他所说的,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
17:24
[和合本]
亚伯拉罕
85
受割礼的时候
9002
4135
(8736)
{
1320
}{
6190
}年
1121
九十
8673
九
8672
岁
8141
。
[KJV]
And Abraham
85
was
ninety
8673
years
8141
old
1121
and nine
8672
, when he was circumcised
4135
(8736)
in the flesh
1320
of his foreskin
6190
.
[恢复本]
亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。
17:26
[和合本]
正当
9002
6106
那
2088
日
3117
,亚伯拉罕
85
和他儿子
1121
以实玛利
3458
一同受了割礼
4135
(8738)
。
[KJV]
In the selfsame
6106
day
3117
was Abraham
85
circumcised
4135
(8738)
, and Ishmael
3458
his son
1121
.
[恢复本]
正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
18:6
[和合本]
亚伯拉罕
85
急忙
4116
(8762)
进帐棚
168
见
413
撒拉
8283
,说
559
(8799)
:“你速速
4116
(8761)
拿三
7969
细亚
5429
细
5560
面
7058
调和
3888
(8798)
做
6213
(8798)
饼
5692
。”
[KJV]
And Abraham
85
hastened
4116
(8762)
into the tent
168
unto Sarah
8283
, and said
559
(8799)
, Make ready quickly
4116
(8761)
three
7969
measures
5429
of fine
5560
meal
7058
, knead
3888
(8798)
it
, and make
6213
0
cakes
5692
upon the hearth
6213
(8798)
.
{Make ready...: Heb. Hasten}
[恢复本]
亚伯拉罕急忙进帐棚见撒拉,说,你快快拿三细亚细面调和作饼。
18:7
[和合本]
亚伯拉罕
85
又跑
7323
(8804)
到
413
牛群
1241
里,牵
3947
(8799)
了一只又嫩
7390
又好
2896
的牛犊
1121
1241
来,交
5414
(8799)
给
413
仆人
5288
,仆人急忙
4116
(8762)
预备
9001
6213
(8800)
好了{
853
}。
[KJV]
And Abraham
85
ran
7323
(8804)
unto the herd
1241
, and fetcht
3947
(8799)
a calf
1121
1241
tender
7390
and good
2896
, and gave
5414
(8799)
it
unto a young man
5288
; and he hasted
4116
(8762)
to dress
6213
(8800)
it.
[恢复本]
亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人急忙预备好了。
18:11
[和合本]
亚伯拉罕
85
和撒拉
8283
年纪
9002
3117
老迈
2205
935
(8802)
,撒拉的
9001
8283
月经
734
9003
802
已断
9001
1961
绝
2308
(8804)
了。
[KJV]
Now Abraham
85
and Sarah
8283
were
old
2205
and
well stricken
935
(8802)
in age
3117
;
and
it ceased
2308
(8804)
to be with Sarah
8283
after the manner
734
of women
802
.
[恢复本]
亚伯拉罕和撒拉年纪老迈,撒拉的月经已经停了。
18:13
[和合本]
耶和华
3068
对
413
亚伯拉罕
85
说
559
(8799)
:“撒拉
8283
为甚么
9001
4100
2088
暗笑
6711
(8804)
,说
9001
559
(8800)
:『我
589
既已年老
2204
(8804)
,果真
637
552
能生
3205
(8799)
养吗?』
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Abraham
85
, Wherefore
4100
did Sarah
8283
laugh
6711
(8804)
, saying
559
(8800)
, Shall I of a surety
552
bear
3205
(8799)
a child, which
589
am old
2204
(8804)
?
[恢复本]
耶和华对亚伯拉罕说,撒拉为什么笑,说,我既年迈,果真能生孩子么?
18:16
[和合本]
三人
582
就从那里
4480
8033
起行
6965
(8799)
,向
5921
6440
所多玛
5467
观看
8259
(8686)
,亚伯拉罕
85
也与他们
5973
同行
1980
(8802)
,要送
9001
7971
(8763)
他们一程。
[KJV]
And the men
582
rose up
6965
(8799)
from thence, and looked
8259
(8686)
toward
6440
Sodom
5467
: and Abraham
85
went
1980
(8802)
with them to bring them on the way
7971
(8763)
.
[恢复本]
三人就从那里起身,向所多玛观望;亚伯拉罕也与他们同行,要送他们一程。
18:17
[和合本]
耶和华
3068
说
559
(8804)
:“我
589
所
834
要做
6213
(8802)
的事{
589
}岂可瞒著
3680
(8764)
亚伯拉罕
4480
85
呢?
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8804)
, Shall I hide
3680
(8764)
from Abraham
85
that thing which
834
I do
6213
(8802)
;
[恢复本]
耶和华说,我所要作的事,岂可瞒着亚伯拉罕么?
18:18
[和合本]
亚伯拉罕
85
必
1961
要成为
1961
强
6099
大
1419
的国
9001
1471
;地上
776
的万
3605
国
1471
都必因他
9002
得福
1288
(8738)
。
[KJV]
Seeing that Abraham
85
shall surely become a great
1419
and mighty
6099
nation
1471
, and all the nations
1471
of the earth
776
shall be blessed
1288
(8738)
in him?
[恢复本]
亚伯拉罕必要成为又大又强的国,并且地上的万国都必因他得福。
18:19
[和合本]
{
3588
}我眷顾
3045
(8804)
他,{
834
}为要
9001
4616
叫他吩咐
6680
(8762)
{
853
}他的众子
1121
和
853
他的眷属
1004
{
310
}遵守
8104
(8804)
我
3068
的道
1870
,秉公
6666
行
9001
6213
(8800)
义
4941
,使
9001
4616
我
3068
所
834
应许
1696
(8765)
{
5921
}亚伯拉罕
85
的话
853
都成就
935
(8687)
了。”
[KJV]
For I know
3045
(8804)
him, that
834
he will command
6680
(8762)
his children
1121
and his household
1004
after him
310
, and they shall keep
8104
(8804)
the way
1870
of the LORD
3068
, to do
6213
(8800)
justice
6666
and judgment
4941
; that the LORD
3068
may bring
935
(8687)
upon Abraham
85
that which he hath spoken
1696
(8765)
of him.
[恢复本]
我眷顾他,为要叫他吩咐他的子孙和他以后的家属,遵守我耶和华的道,秉行公义和公理,使我论到亚伯拉罕的话,都成就在他身上。
18:22
[和合本]
二人
582
转身
6437
(8799)
离开那里
4480
8033
,向所多玛
5467
去
3212
(8799)
;但亚伯拉罕
85
仍旧
5750
站
5975
(8802)
在耶和华
3068
面前
9001
6440
。
[KJV]
And the men
582
turned their faces
6437
(8799)
from thence, and went
3212
(8799)
toward Sodom
5467
: but Abraham
85
stood
5975
(8802)
yet
5750
before
6440
the LORD
3068
.
[恢复本]
二人转身离开那里,向所多玛走去;但亚伯拉罕仍旧站在耶和华面前。
18:23
[和合本]
亚伯拉罕
85
近前
5066
(8799)
来,说
559
(8799)
:“无论善
6662
{
5973
}恶
7563
,你都要
637
剿灭
5595
(8799)
吗?
[KJV]
And Abraham
85
drew near
5066
(8799)
, and said
559
(8799)
, Wilt thou also destroy
5595
(8799)
the righteous
6662
with
5973
the wicked
7563
?
[恢复本]
亚伯拉罕近前来,说,你真的要将义人与恶人一并剿灭么?
18:27
[和合本]
亚伯拉罕
85
{
6030
}{
(8799)
}说
559
(8799)
:“{
2009
}我
595
虽然是灰
6083
尘
665
,还
4994
敢
2974
(8689)
对
413
主
136
说话
9001
1696
(8763)
。
[KJV]
And Abraham
85
answered
6030
(8799)
and said
559
(8799)
, Behold now, I have taken upon me
2974
(8689)
to speak
1696
(8763)
unto the Lord
136
, which
595
am but
dust
6083
and ashes
665
:
[恢复本]
亚伯拉罕回答说,我虽然是尘土炉灰,还敢对主说话。
⇧
首
⇦
1
创17:5~创18:27
⇨
尾
1
创17:5~创18:27
2
创18:33~创21:11
3
创21:12~创22:13
4
创22:14~创24:9
5
创24:12~创26:5
6
创26:15~出3:15
7
出3:16~代上1:27
8
代上1:28~弥7:20
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
159
条包含
00085
的经节,每页
20
条,共
8
页。
⇦
1
(
创17:5~创18:27
)/
8
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页