搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 00107 的经节,每页20条,共1页。
1(代下30:1~斯9:29)/1  分页⇩
30:1
[和合本] 希西家3169差遣人7971(8799)去见5921以色列3478和犹大3063众人3605,又15713789(8804)1075921以法莲669和玛拿西4519人,叫他们到9001935(8800)耶路撒冷90023389耶和华3068的殿90011004,向耶和华90013068―以色列3478的神43090026213(8800)逾越节6453
[KJV] And Hezekiah3169 sent7971(8799) to all Israel3478 and Judah3063, and wrote3789(8804) letters107 also to Ephraim669 and Manasseh4519, that they should come935(8800) to the house1004 of the LORD3068 at Jerusalem3389, to keep6213(8800) the passover6453 unto the LORD3068 God430 of Israel3478.
[恢复本] 希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的神守逾越节;
30:6
[和合本] 驿卒7323(8801)就把448030274428和众首领8269的信9002107,遵著王4428900346873212(8799)90023605以色列3478和犹大3063。信内说9001559(8800):“以色列34781121哪,你们当转7725(8798)413耶和华3068―亚伯拉罕85、以撒3327、以色列3478的神430,好叫他转7725(8799)413你们9001这脱离6413亚述804442844803709的余民7604(8737)
[KJV] So the posts7323(8801) went3212(8799) with the letters107 from3027 the king4428 and his princes8269 throughout all Israel3478 and Judah3063, and according to the commandment4687 of the king4428, saying559(8800), Ye children1121 of Israel3478, turn again7725(8798) unto the LORD3068 God430 of Abraham85, Isaac3327, and Israel3478, and he will return7725(8799) to the remnant7604(8737) of you, that are escaped6413 out of the hand3709 of the kings4428 of Assyria804. {from: Heb. from the hand}
[恢复本] 跑信的就带着王和众首领手中所发的信,遵着王命走遍全以色列和犹大;信内说,以色列人哪,你们当转向耶和华亚伯拉罕、以撒、以色列的神,好叫祂转向你们这脱离亚述诸王之手的余民。
2:7
[和合本] 我又对王90014428559(8799):“{5921}王4428518喜欢2895(8804),求王赐5414(8799)9001诏书107,通知5921大河5104西5676的省长6346{834}准我经过5674(8686),{5704}{834}直到935(8799){413}犹大3063
[KJV] Moreover I said559(8799) unto the king4428, If it please2895(8804) the king4428, let letters107 be given5414(8799) me to the governors6346 beyond5676 the river5104, that they may convey me over5674(8686) till I come935(8799) into Judah3063;
[恢复本] 我又对王说,王若以为美,请赐我诏书,通知大河以西的诸省长准我经过,直到我抵达犹大;
2:8
[和合本] 又赐诏书107,通知413管理8104(8802)90014428园林6508834亚萨623,{834}使他给5414(8799)9001木料6086,做853属殿90011004营楼10028348179的横梁90017136(8763)和城589290012346,与我自己房屋90011004{834}{935}{(8799)}{413}使用的。”王4428就允准5414(8799)9001,因我神430施恩2896的手90033027帮助我5921
[KJV] And a letter107 unto Asaph623 the keeper8104(8802) of the king's4428 forest6508, that he may give5414(8799) me timber6086 to make beams7136(8763) for the gates8179 of the palace1002 which appertained to the house1004, and for the wall2346 of the city5892, and for the house1004 that I shall enter into935(8799). And the king4428 granted5414(8799) me, according to the good2896 hand3027 of my God430 upon me.
[恢复本] 又赐诏书,通知看守王园林的亚萨,使他给我木料,作属殿营楼之门的横梁,并供城墙和我要住的房屋使用。因我神美善的手帮助我,王就把我所求的赐给我。
2:9
[和合本]4428派了7971(8799)82692428和马兵6571护送我5973。我到了935(8799){413}河5104西5676的省长6346那里,将8534428的诏书1075414(8799)给他们9001
[KJV] Then I came935(8799) to the governors6346 beyond5676 the river5104, and gave5414(8799) them the king's4428 letters107. Now the king4428 had sent7971(8799) captains8269 of the army2428 and horsemen6571 with me.
[恢复本] 王派了军长和马兵护送我。我到了河西的诸省长那里,将王的诏书交给他们。
6:5
[和合本] 参巴拉5571第五25496471打发7971(8799){853}仆人5288来见我413{9003}{1697}{2088},手里90023027拿著未封6605(8803)的信107
[KJV] Then sent7971(8799) Sanballat5571 his servant5288 unto me in like manner1697 the fifth2549 time6471 with an open6605(8803) letter107 in his hand3027;
[恢复本] 参巴拉第五次这样打发仆人来见我,手里拿着未封的信,
6:17
[和合本] {1571}在那些1992日子90023117,犹大3063的贵胄2715屡次7235(8688)1980(8802)1075921多比雅2900,多比雅90012900也来935(8802)834与他们413
[KJV] Moreover in those days3117 the nobles2715 of Judah3063 sent1980(8802) many7235(8688) letters107 unto Tobiah2900, and the letters of Tobiah2900 came935(8802) unto them. {sent...: Heb. multiplied their letters passing to Tobiah}
[恢复本] 再者,在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。
6:19
[和合本] {1571}{1961}他们常在我面前90016440559(8802)多比雅的善行2896,也1961将我的话16973318(8688)与他9001。多比雅2900又常寄7971(8804)107来,要叫我惧怕90013372(8763)
[KJV] Also they reported559(8802) his good deeds2896 before6440 me, and uttered3318(8688) my words1697 to him. And Tobiah2900 sent7971(8804) letters107 to put me in fear3372(8763). {words: or, matters}
[恢复本] 他们常在我面前说多比雅的善行,也将我的话传与他。多比雅又寄一些信来,要叫我惧怕。
9:26
[和合本] 照著5921普珥6332的名字8034,犹大人就592136517121(8804)428两日90013117为“普珥日6332”。他们因59212063107上的{3605}话1697,又因59214100看见7200(8804)4100遇见5060(8689){413}的事3602
[KJV] Wherefore they called7121(8804) these days3117 Purim6332 after the name8034 of Pur6332. Therefore for all the words1697 of this letter107, and of that which they had seen7200(8804) concerning this matter3602, and which had come5060(8689) unto them, {Pur: that is, Lot}
[恢复本] 照着普珥这名字,人就称这两日为普珥日。因这信上一切的话,又因他们在这事上所看见的,并他们所遭遇的,
9:29
[和合本] 亚比孩32的女儿1323―王后4436以斯帖635和犹大人3064末底改4782853360586333789(8799){853}第二8145封信107,坚嘱90016965(8763)犹大人守这2063“普珥日”6332
[KJV] Then Esther635 the queen4436, the daughter1323 of Abihail32, and Mordecai4782 the Jew3064, wrote3789(8799) with all authority8633, to confirm6965(8763) this second8145 letter107 of Purim6332. {authority: Heb. strength}
[恢复本] 亚比孩的女儿王后以斯帖,和犹大人末底改,以全权写了第二封信,确立普珥日的事,
 ⇧     1 代下30:1~斯9:29
 1 代下30:1~斯9:29  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页