搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 00125 的经节,每页20条,共1页。
1(利13:19~利14:37)/1  分页⇩
13:19
[和合本] 在长疮7822之处90024725又起了196138367613,或是1763836中带红125的火斑934,就要给413祭司3548察看7200(8738)
[KJV] And in the place4725 of the boil7822 there be a white3836 rising7613, or a bright spot934, white3836, and somewhat reddish125, and it be shewed7200(8738) to the priest3548;
[恢复本] 在长疮之处又起了白肿块,或是白中带红的火斑,就要给祭司察看。
13:24
[和合本] “人的皮90025785肉上13203588起了19617844348,火毒的瘀43484241成了1961火斑934,或是1763836中带红的125,或是176全白的3836
[KJV] Or if there be any flesh1320, in the skin5785 whereof there is a hot784 burning4348, and the quick4241 flesh that burneth4348 have a white3836 bright spot934, somewhat reddish125, or white3836; {a hot...: Heb. a burning of fire}
[恢复本] 人的肉皮上若有了火伤,火伤处的红肉成了火斑,或是白中带红,或是全白,
13:42
[和合本] 头秃处90027146或是176顶门秃处9002137235881961白中3836带红125的灾病5061,这就是1931大麻疯68836524(8802)在他头秃处90027146或是176顶门秃处90021372
[KJV] And if there be in the bald head7146, or bald forehead1372, a white3836 reddish125 sore5061; it is a leprosy6883 sprung6524(8802) up in his bald head7146, or his bald forehead1372.
[恢复本] 头秃处或额顶秃处若有白中带红的灾病,这是麻风在他头秃处或额顶秃处发作,
13:43
[和合本] 祭司3548就要察看7200(8804){853},{2009}他起的7613那灾病5061若在头秃处90027146或是176顶门秃处90021372有白中3836带红的125,像肉1320皮上5785大麻疯6883的现象90034758
[KJV] Then the priest3548 shall look7200(8804) upon it: and, behold, if the rising7613 of the sore5061 be white3836 reddish125 in his bald head7146, or in his bald forehead1372, as the leprosy6883 appeareth4758 in the skin5785 of the flesh1320;
[恢复本] 祭司就要察看他;那灾病若在头秃处或额顶秃处有肿块,是白中带红的,像肉皮上麻风的现象,
13:49
[和合本] 或在衣服上9002899、{176}皮子上90025785,{176}经上90028359、{176}纬上90026154,或176在皮子5785做的甚么90023605物件上3627,这灾病5061若是1961发绿3422,或是176发红125,是1931大麻疯6883的灾病5061,要给853祭司3548察看7200(8717)
[KJV] And if the plague5061 be greenish3422 or reddish125 in the garment899, or in the skin5785, either176 in the warp8359, or in the woof6154, or in any thing3627 of skin5785; it is a plague5061 of leprosy6883, and shall be shewed7200(8717) unto the priest3548: {thing: Heb. vessel, or, instrument}
[恢复本] 这灾病在衣服上或皮子上,经上或纬上,或在皮子作的什么物件上,若是发绿或发红,那就是麻风的灾病,要给祭司察看。
14:37
[和合本] 他要察看7200(8804)853灾病5061,{2009}灾病5061若在房子1004的墙上90027023有发绿3422176发红125的凹斑纹8258,现象4758821744807023
[KJV] And he shall look7200(8804) on the plague5061, and, behold, if the plague5061 be in the walls7023 of the house1004 with hollow strakes8258, greenish3422 or reddish125, which in sight4758 are lower8217 than4480 the wall7023;
[恢复本] 他要察看那灾病,灾病若在房子的墙上有发绿或发红的凹斑纹,现象洼于墙,
 ⇧     1 利13:19~利14:37
 1 利13:19~利14:37  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页