搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 38 条包含 00134 的经节,每页20条,共2页。
1(出26:19~出36:38)/2  分页⇩
26:19
[和合本] 在这二十块62427175底下8478要做6213(8799)四十个705带卯134的银3701座,两90018147134接这259块板71758478的两81473027,两8147134接那259块板71758478的两900181473027
[KJV] And thou shalt make6213(8799) forty705 sockets134 of silver3701 under the twenty6242 boards7175; two8147 sockets134 under one259 board7175 for his two8147 tenons3027, and two8147 sockets134 under another259 board7175 for his two8147 tenons3027. {tenons: Heb. hands}
[恢复本] 在这二十块板底下,要作四十个银卯座;这块板下有两个卯座接板上的两榫,那块板下也有两个卯座接板上的两榫。
26:21
[和合本] 和带卯134的银3701座四十个705;这2597175底下8478有两8147134,那2597175底下8478也有两8147134
[KJV] And their forty705 sockets134 of silver3701; two8147 sockets134 under one259 board7175, and two8147 sockets134 under another259 board7175.
[恢复本] 和四十个银卯座;这块板下有两个卯座,那块板下也有两个卯座。
26:25
[和合本] 必有1961八块80837175和十6240六个8337带卯134的银3701134;这2597175底下8478有两8147134,那2597175底下8478也有两8147134
[KJV] And they shall be eight8083 boards7175, and their sockets134 of silver3701, sixteen83376240 sockets134; two8147 sockets134 under one259 board7175, and two8147 sockets134 under another259 board7175.
[恢复本] 必有八块板和十六个银卯座;这块板下有两个卯座,那块板下也有两个卯座。
26:32
[和合本] 要把幔子8535414(8804)5921四根7026823(8794)2091的皂荚木7848柱子5982上,柱子上当有金20912053,柱子安在5921四个702带卯的银3701134上。
[KJV] And thou shalt hang5414(8804) it upon four702 pillars5982 of shittim7848 wood overlaid6823(8794) with gold2091: their hooks2053 shall be of gold2091, upon the four702 sockets134 of silver3701.
[恢复本] 要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个银卯座上。
26:37
[和合本] 要用皂荚7848木为帘子900145396213(8804)五根2568柱子5982,用金子2091包裹6823(8765){853}。柱子上当有金20912053;又要为柱子9001用铜5178铸造3332(8804)2568个带卯的座134。”
[KJV] And thou shalt make6213(8804) for the hanging4539 five2568 pillars5982 of shittim7848 wood , and overlay6823(8765) them with gold2091, and their hooks2053 shall be of gold2091: and thou shalt cast3332(8804) five2568 sockets134 of brass5178 for them.
[恢复本] 要用皂荚木为帘子作五根柱子,用金包裹;柱子上当有金钩,又要为柱子铸造五个铜卯座。
27:10
[和合本] 帷子的柱子5982要二十根6242,带卯134的铜5178座二十6242个。柱子5982上的钩子2053和杆子2838都要用银子3701做。
[KJV] And the twenty6242 pillars5982 thereof and their twenty6242 sockets134 shall be of brass5178; the hooks2053 of the pillars5982 and their fillets2838 shall be of silver3701.
[恢复本] 帷子的柱子二十根,卯座二十个,都要用铜作;柱子上的钩子和横杆,都要用银作。
27:11
[和合本]682890016285也当3651有{9002}{753}帷子7050,长753一百3967肘,帷子的柱子5982二十根6242,带卯134的铜5178座二十个6242。柱子5982上的钩子2053和杆子2838都要用银子3701做。
[KJV] And likewise for the north6828 side6285 in length753 there shall be hangings7050 of an hundred3967 cubits long753, and his twenty6242 pillars5982 and their twenty6242 sockets134 of brass5178; the hooks2053 of the pillars5982 and their fillets2838 of silver3701.
[恢复本] 北面也当有帷子,长一百肘;帷子的柱子二十根,卯座二十个,都要用铜作;柱子上的钩子和横杆,都要用银作。
27:12
[和合本] 院子2691的西322090016285当有帷子7050,宽7341五十2572520,帷子的柱子5982十根6235,带卯的座134十个6235
[KJV] And for the breadth7341 of the court2691 on the west3220 side6285 shall be hangings7050 of fifty2572 cubits520: their pillars5982 ten6235, and their sockets134 ten6235.
[恢复本] 院子的西面当有帷子,宽五十肘,帷子的柱子十根,卯座十个。
27:14
[和合本] 门这边90013802的帷子7050要十五25686240520,帷子的柱子5982三根7969,带卯的座134三个7969
[KJV] The hangings7050 of one side3802 of the gate shall be fifteen25686240 cubits520: their pillars5982 three7969, and their sockets134 three7969.
[恢复本] 门这边当有帷子,宽十五肘,帷子的柱子三根,卯座三个。
27:15
[和合本] 门那814590013802的帷子7050也要十五25686240肘,帷子的柱子5982三根7969,带卯的座134三个7969
[KJV] And on the other8145 side3802 shall be hangings7050 fifteen25686240 cubits : their pillars5982 three7969, and their sockets134 three7969.
[恢复本] 门那边也当有帷子,宽十五肘,帷子的柱子三根,卯座三个。
27:16
[和合本] 院子2691的门90018179当有帘子4539,长二十6242520,要拿蓝色8504、紫色713、朱红色81448438线,和捻的7806(8716)细麻8336,用绣花7551(8802)的手工4639织成,柱子5982四根702,带卯的座134四个702
[KJV] And for the gate8179 of the court2691 shall be an hanging4539 of twenty6242 cubits520, of blue8504, and purple713, and scarlet81448438, and fine twined7806(8716) linen8336, wrought with needlework7551(8802)4639: and their pillars5982 shall be four702, and their sockets134 four702.
[恢复本] 院子的门当有帘子,宽二十肘,要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织成;有柱子四根,卯座四个。
27:17
[和合本] 院子2691四围5439一切的3605柱子5982都要用银3701杆连络2836(8794),柱子上的钩子2053要用银3701做,带卯的座134要用铜5178做。
[KJV] All the pillars5982 round about5439 the court2691 shall be filleted2836(8794) with silver3701; their hooks2053 shall be of silver3701, and their sockets134 of brass5178.
[恢复本] 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银作,卯座要用铜作。
27:18
[和合本] 院子2691要长753一百39679002520,宽7341五十2572肘{9002}{2572},高69672568520,帷子要用捻的7806(8716)细麻8336做,带卯的座134要用铜5178做。
[KJV] The length753 of the court2691 shall be an hundred3967 cubits520, and the breadth7341 fifty2572 every where2572, and the height6967 five2568 cubits520 of fine twined7806(8716) linen8336, and their sockets134 of brass5178. {fifty...: Heb. fifty by fifty}
[恢复本] 院子要长一百肘,每头宽五十肘,高五肘,帷子要用捻的细麻作,卯座要用铜作。
35:11
[和合本] 就是853帐幕4908853帐幕的罩棚168,并853帐幕的盖4372、{853}钩子7165、{853}板7175、{853}闩1280、{853}柱子5982、{853}带卯的座134
[KJV] The tabernacle4908, his tent168, and his covering4372, his taches7165, and his boards7175, his bars1280, his pillars5982, and his sockets134,
[恢复本] 就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、扣钩、板、闩、柱子和卯座,
35:17
[和合本] {853}院子2691的帷子7050853帷子的柱子5982,{853}带卯的座134853院子2691的门81794539
[KJV] The hangings7050 of the court2691, his pillars5982, and their sockets134, and the hanging4539 for the door8179 of the court2691,
[恢复本] 院子的帷子、帷子的柱子和卯座并院子的门帘,
36:24
[和合本] 在这二十块62427175底下8478又做6213(8804)四十个705带卯134的银座3701:两8147134接这块25971758478的两900181473027,两8147134接那块25971758478的两900181473027
[KJV] And forty705 sockets134 of silver3701 he made6213(8804) under the twenty6242 boards7175; two8147 sockets134 under one259 board7175 for his two8147 tenons3027, and two8147 sockets134 under another259 board7175 for his two8147 tenons3027.
[恢复本] 在这二十块板下,又作四十个银卯座;这块板下有两个卯座接板上的两榫,那块板下也有两个卯座接板上的两榫。
36:26
[和合本] 和带卯134的银3701座四十个705:这2597175底下8478有两8147134,那2597175底下8478也有两8147134
[KJV] And their forty705 sockets134 of silver3701; two8147 sockets134 under one259 board7175, and two8147 sockets134 under another259 board7175.
[恢复本] 和四十个银卯座;这块板下有两个卯座,那块板下也有两个卯座。
36:30
[和合本]1961八块80837175和十62408337134带卯134的银座3701,每块2597175底下8478有两81478147134134
[KJV] And there were eight8083 boards7175; and their sockets134 were sixteen83376240 sockets134 of silver3701, under every259 board7175 two81478147 sockets134134. {under...: Heb. two sockets, two sockets under one board}
[恢复本] 有八块板和十六个银卯座,每块板下有两个卯座。
36:36
[和合本] 为幔子90016213(8799)四根702皂荚7848木柱子5982,用金2091包裹6823(8762),柱子上有金20912053,又为柱子9001铸了3332(8799)四个702带卯134的银座3701
[KJV] And he made6213(8799) thereunto four702 pillars5982 of shittim7848 wood , and overlaid6823(8762) them with gold2091: their hooks2053 were of gold2091; and he cast3332(8799) for them four702 sockets134 of silver3701.
[恢复本] 为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹;柱子上有金钩;又为柱子铸了四个银卯座。
36:38
[和合本]853为帘子做五根2568{853}柱子5982853柱子上的钩子2053,用金子2091把柱顶7218和柱子上的杆子2838包裹6823(8765)。柱子有五个2568带卯的座134,是铜5178的。
[KJV] And the five2568 pillars5982 of it with their hooks2053: and he overlaid6823(8765) their chapiters7218 and their fillets2838 with gold2091: but their five2568 sockets134 were of brass5178.
[恢复本] 又为帘子作五根柱子和柱子上的钩子,用金包裹柱顶和柱子上的横杆。柱子的五个卯座,是用铜作的。
 ⇧     1 出26:19~出36:38
 1 出26:19~出36:38    2 出38:10~歌5:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页