搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 00155 的经节,每页20条,共1页。
1(创25:25~亚13:4)/1  分页⇩
25:25
[和合本]72233318(8799)的身体发红132,浑身3605有毛,如同皮81819003155,他们就给他起7121(8799)8034叫以扫6215(就是有毛的意思)。
[KJV] And the first7223 came out3318(8799) red132, all over like an hairy8181 garment155; and they called7121(8799) his name8034 Esau6215.
[恢复本] 先出来的身体发红,浑身有毛,如同毛皮衣;他们就给他起名叫以扫。
7:21
[和合本] 我在所夺的财物中90027998看见7200(8799)一件259美好的2896示拿8152衣服155,二百3967舍客勒8255银子3701,一2593956金子20914948五十2572舍客勒8255,我就贪爱2530(8799)这些物件,便拿去了3947(8799)。现今20092934(8803)在我帐棚16890028432的地里9002776,银子3701在衣服底下8478。”
[KJV] When I saw7200(8799) among the spoils7998 a259 goodly2896 Babylonish8152 garment155, and two hundred3967 shekels8255 of silver3701, and a259 wedge3956 of gold2091 of fifty2572 shekels8255 weight4948, then I coveted2530(8799) them, and took3947(8799) them; and, behold, they are hid2934(8803) in the earth776 in the midst8432 of my tent168, and the silver3701 under it. {wedge: Heb. tongue}
[恢复本] 我在所夺的财物中,看见一件美好的示拿衣服、二百舍客勒银子、一条金子重五十舍客勒,我贪图这些物件,便拿去了。这些物件现今藏在我帐棚内的地里,银子在衣服底下。
7:24
[和合本] 约书亚30915973以色列34783605人把853谢拉2226的曾孙1121亚干5912和{853}那银子3701、{853}那件衣服155、{853}那条3956金子2091,并亚干的儿{853}1121女{853}1323、牛{853}7794、驴{853}2543、羊{853}6629、帐棚{853}168,以及{853}他9001所有的3605834,都带3947(8799){853}到亚割591160105927(8686)
[KJV] And Joshua3091, and all Israel3478 with him, took3947(8799) Achan5912 the son1121 of Zerah2226, and the silver3701, and the garment155, and the wedge3956 of gold2091, and his sons1121, and his daughters1323, and his oxen7794, and his asses2543, and his sheep6629, and his tent168, and all that he had: and they brought5927(8686) them unto the valley6010 of Achor5911.
[恢复本] 约书亚和以色列众人把谢拉的曾孙亚干和那银子、那件衣服、那条金子,并亚干的儿子、女儿、牛、驴、羊、帐棚以及他所有的,都带上亚割谷去。
19:13
[和合本] {1961}以利亚452听见90038085(8800),就用外衣9002155蒙上3874(8686)6440,出来3318(8799)5975(8799)在洞46316607。{2009}有声音6963向他413559(8799):“以利亚452啊,你9001在这里6311做甚么4100?”
[KJV] And it was so , when Elijah452 heard8085(8800) it , that he wrapped3874(8686) his face6440 in his mantle155, and went out3318(8799), and stood5975(8799) in the entering in6607 of the cave4631. And, behold, there came a voice6963 unto him, and said559(8799), What doest thou here, Elijah452?
[恢复本] 以利亚听见,就用外衣蒙上脸,出来站在洞口。有声音向他说,以利亚啊,你在这里作什么?
19:19
[和合本] 於是,以利亚离开3212(8799)那里44808033走了,遇见4672(8799){853}沙法8202的儿子1121以利沙477{1931}耕地2790(8802);在他前头90016440有十624081476776牛,自己1931赶著第十624090028147对。以利亚452到他413那里去5674(8799),将自己的外衣1557993(8686)在他身上413
[KJV] So he departed3212(8799) thence, and found4672(8799) Elisha477 the son1121 of Shaphat8202, who was plowing2790(8802) with twelve81476240 yoke6776 of oxen before6440 him, and he with the twelfth81476240: and Elijah452 passed5674(8799) by him, and cast7993(8686) his mantle155 upon him.
[恢复本] 于是以利亚离开那里走了,遇见沙法的儿子以利沙;他正在耕地,在他前头有十二对牛,自己赶着第十二对。以利亚往前走到他那里,将自己的外衣搭在他身上。
2:8
[和合本] 以利亚4523947(8799){853}自己的外衣155卷起来1563(8799),用以打5221(8686){853}水4325,水就左20082008分开2673(8735),二8147人走5674(8799)干地90022724而过。
[KJV] And Elijah452 took3947(8799) his mantle155, and wrapped it together1563(8799), and smote5221(8686) the waters4325, and they were divided2673(8735) hither and thither, so that they two8147 went over5674(8799) on dry2724 ground.
[恢复本] 以利亚将自己的外衣卷起来击打河水,水就左右分开,二人走干地而过。
2:13
[和合本] 他拾起7311(8686){853}以利亚452身上44805921掉下来5307(8804)834外衣155,回去7725(8799)5975(8799)5921约旦河33838193
[KJV] He took up7311(8686) also the mantle155 of Elijah452 that fell5307(8804) from him, and went back7725(8799), and stood5975(8799) by the bank8193 of Jordan3383; {bank: Heb. lip}
[恢复本] 他拾起以利亚身上掉下来的外衣,回去站在约但河岸边。
2:14
[和合本] 他用3947(8799){853}以利亚452身上44805921掉下来5307(8804)834外衣1555221(8686){853}水4325,说559(8799):“耶和华3068―以利亚452的神430在哪里346呢?”{1931}打5221(8686){853}水4325之后,水也63720082008分开2673(8735),以利沙477就过来了5674(8799)
[KJV] And he took3947(8799) the mantle155 of Elijah452 that fell5307(8804) from him, and smote5221(8686) the waters4325, and said559(8799), Where is the LORD3068 God430 of Elijah452? and when he also had smitten5221(8686) the waters4325, they parted2673(8735) hither and thither: and Elisha477 went over5674(8799).
[恢复本] 他拿着以利亚身上掉下来的外衣击打河水,说,耶和华以利亚的神在哪里呢?击打河水之后,水也左右分开,以利沙就过去了。
17:8
[和合本]1931树栽8362(8803)4132896770472274325的旁边413,好生90016213(8800)枝子6057,结90015375(8800)果子6529,成为90011961佳美155的葡萄树90011612
[KJV] It was planted8362(8803) in a good2896 soil7704 by great7227 waters4325, that it might bring forth6213(8800) branches6057, and that it might bear5375(8800) fruit6529, that it might be a goodly155 vine1612. {soil: Heb. field}
[恢复本] 这树栽于良田多水的旁边,好生枝子,结果子,成为壮大的葡萄树。
3:6
[和合本] 这信息16975060(8799)413尼尼微52104428的耳中,他就下6965(8799)了宝座44803678,脱下5674(8686)朝服155{4480}{5921},披上3680(8762)麻布8242,坐3427(8799)5921665中。
[KJV] For word1697 came5060(8799) unto the king4428 of Nineveh5210, and he arose6965(8799) from his throne3678, and he laid5674(8686) his robe155 from him, and covered3680(8762) him with sackcloth8242, and sat3427(8799) in ashes665.
[恢复本] 这话传到尼尼微王那里,他就从宝座上起来,脱下朝服,披上麻布,坐在炉灰中。
11:3
[和合本] 听啊,有牧人7462(8802)哀号3215的声音6963,因3588他们荣华155的草场毁坏7703(8795)了。有少壮狮子3715咆哮7581的声音6963,因3588约旦河3383旁的丛林1347荒废7703(8795)了。
[KJV] There is a voice6963 of the howling3215 of the shepherds7462(8802); for their glory155 is spoiled7703(8795): a voice6963 of the roaring7581 of young lions3715; for the pride1347 of Jordan3383 is spoiled7703(8795).
[恢复本] 听啊,有牧人哀号的声音!因他们的荣华毁坏了。有少壮狮子咆哮的声音!因约但河边的丛林毁坏了。
13:4
[和合本] {1961}那193190023117,凡作先知5030说预言90025012(8736)的必因他376所论的异象44802384羞愧954(8799),不再3808穿3847(8799)8181155{9001}{4616}哄骗3584(8763)人。
[KJV] And it shall come to pass in that day3117, that the prophets5030 shall be ashamed954(8799) every one376 of his vision2384, when he hath prophesied5012(8736); neither shall they wear3847(8799) a rough8181 garment155 to deceive3584(8763): {a rough...: Heb. a garment of hair} {deceive: Heb. lie}
[恢复本] 那日申言者说预言的时候,各人必因自己的异象羞愧;他们必不再穿毛的衣服哄骗人。
 ⇧     1 创25:25~亚13:4
 1 创25:25~亚13:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页