搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 314 条包含 00168 的经节,每页20条,共16页。
1(创4:20~出16:16)/16  分页⇩
4:20
[和合本] 亚大57113205(8799){853}雅八2989;雅八1931就是19613427(8802)帐棚168、牧养牲畜4735之人的祖师1
[KJV] And Adah5711 bare3205(8799) Jabal2989: he was the father1 of such as dwell3427(8802) in tents168, and of such as have cattle4735.
[恢复本] 亚大生雅八;雅八是居住帐棚、牧养牲畜之人的始祖。
9:21
[和合本] 他喝了8354(8799)园中的酒44803196便醉了7937(8799),在帐棚16890028432赤著身子1540(8691)
[KJV] And he drank8354(8799) of the wine3196, and was drunken7937(8799); and he was uncovered1540(8691) within8432 his tent168.
[恢复本] 他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。
9:27
[和合本] 愿神430使雅弗90013315扩张6601(8686),使他住7931(8799)在闪8035的帐棚里9002168;又愿1961迦南3667作他的9001奴仆5650
[KJV] God430 shall enlarge6601(8686) Japheth3315, and he shall dwell7931(8799) in the tents168 of Shem8035; and Canaan3667 shall be his servant5650. {enlarge: or, persuade}
[恢复本] 愿神使雅弗扩张,使他住在闪的帐棚里;又愿迦南作他的奴仆。
12:8
[和合本] 从那里44808033他又迁6275(8686)到伯特利90011008东边44806924的山2022,支搭5186(8799)帐棚168;西边44803220是伯特利1008,东边44806924是艾5857。他在那里8033又为耶和华90013068筑了1129(8799)一座坛4196,求告7121(8799)耶和华3068的名90028034
[KJV] And he removed6275(8686) from thence unto a mountain2022 on the east6924 of Bethel1008, and pitched5186(8799) his tent168, having Bethel1008 on the west3220, and Hai5857 on the east6924: and there he builded1129(8799) an altar4196 unto the LORD3068, and called7121(8799) upon the name8034 of the LORD3068.
[恢复本] 从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚;西边是伯特利,东边是艾;他在那里又为耶和华筑了一座坛,并且呼求耶和华的名。
13:3
[和合本] 他从4480南地5045渐渐{9001}{4550}往5704伯特利10083212(8799),到了5704{8033}伯特利10089965857的中间996,就8341961(8804)从前90028462支搭帐棚168的地方4725
[KJV] And he went3212(8799) on his journeys4550 from the south5045 even to Bethel1008, unto the place4725 where his tent168 had been1961(8804) at the beginning8462, between Bethel1008 and Hai5857;
[恢复本] 他从南地继续往前行,直到伯特利,到了伯特利和艾的中间,就是他起初支搭帐棚的地方,
13:5
[和合本]854亚伯兰87同行1980(8802)的罗得9001387615711961牛群1241、羊群6629、帐棚168
[KJV] And Lot3876 also, which went1980(8802) with854 Abram87, had flocks6629, and herds1241, and tents168.
[恢复本] 与亚伯兰同行的罗得,也有牛群、羊群、帐棚。
18:1
[和合本] 耶和华3068在幔利4471橡树9002436那里向413亚伯拉罕显现7200(8735)出来。那时3117正热90032527,亚伯拉罕1931坐在3427(8802)帐棚168门口6607
[KJV] And the LORD3068 appeared7200(8735) unto him in the plains436 of Mamre4471: and he sat3427(8802) in the tent168 door6607 in the heat2527 of the day3117; {plain: Heb. plains}
[恢复本] 耶和华在幔利橡树那里向亚伯拉罕显现。那时天正热,亚伯拉罕坐在帐棚口。
18:2
[和合本]5375(8799)5869观看7200(8799),见2009有三7969个人582在对面5921站著5324(8737)。他一见7200(8799),就从帐棚168门口448066077323(8799)去迎接他们90017125(8800),俯伏7812(8691)在地776
[KJV] And he lift up5375(8799) his eyes5869 and looked7200(8799), and, lo, three7969 men582 stood5324(8737) by him: and when he saw7200(8799) them , he ran7323(8799) to meet7125(8800) them from the tent168 door6607, and bowed7812(8691) himself toward the ground776,
[恢复本] 他举目观看,见有三个人在对面站着。他一看见,就从帐棚口跑去迎接他们,俯伏在地,
18:6
[和合本] 亚伯拉罕85急忙4116(8762)进帐棚168413撒拉8283,说559(8799):“你速速4116(8761)拿三7969细亚542955607058调和3888(8798)6213(8798)5692。”
[KJV] And Abraham85 hastened4116(8762) into the tent168 unto Sarah8283, and said559(8799), Make ready quickly4116(8761) three7969 measures5429 of fine5560 meal7058, knead3888(8798) it , and make62130 cakes5692 upon the hearth6213(8798). {Make ready...: Heb. Hasten}
[恢复本] 亚伯拉罕急忙进帐棚见撒拉,说,你快快拿三细亚细面调和作饼。
18:9
[和合本] 他们问亚伯拉罕413559(8799):“你妻子802撒拉8283在哪里346?”他说559(8799):“{2009}在帐棚里9002168。”
[KJV] And they said559(8799) unto him, Where346 is Sarah8283 thy wife802? And he said559(8799), Behold, in the tent168.
[恢复本] 他们问亚伯拉罕说,你妻子撒拉在哪里?他说,在帐棚里。
18:10
[和合本] 三人中有一位说559(8799):“到明年2416这时候90036256,我必要7725(8800)回到7725(8799)你这里413;{2009}你的妻子802撒拉90018283必生一个儿子1121。”撒拉8283在那人1931后边310的帐棚168门口6607也听见8085(8802)了这话。
[KJV] And he said559(8799), I will certainly7725(8800) return7725(8799) unto thee according to the time6256 of life2416; and, lo, Sarah8283 thy wife802 shall have a son1121. And Sarah8283 heard8085(8802) it in the tent168 door6607, which was behind him310.
[恢复本] 其中一位说,到明年这时候,我必回到你这里;你的妻子撒拉必生一个儿子。撒拉在那位后边的帐棚口也听见了这话。
24:67
[和合本] 以撒3327便领935(8686)利百加进了他母亲517撒拉8283的帐棚168,娶3947(8799)853725919619001802{9001},并且爱她157(8799)。以撒3327自从310他母亲517不在了,这才得了安慰5162(8735)
[KJV] And Isaac3327 brought her935(8686) into his mother517 Sarah's8283 tent168, and took3947(8799) Rebekah7259, and she became his wife802; and he loved157(8799) her: and Isaac3327 was comforted5162(8735) after310 his mother's517 death .
[恢复本] 以撒便领利百加进他母亲撒拉的帐棚,娶她为妻,并且爱她。以撒自从他母亲不在了,这才得了安慰。
25:27
[和合本] 两个孩子5288渐渐长大1431(8799),以扫6215{1961}{376}善於3045(8802)打猎6718,{376}常在田野7704;雅各3290为人376安静8535,常住3427(8802)在帐棚168里。
[KJV] And the boys5288 grew1431(8799): and Esau6215 was a cunning3045(8802) hunter6718, a man376 of the field7704; and Jacob3290 was a plain8535 man376, dwelling3427(8802) in tents168.
[恢复本] 两个孩子渐渐长大,以扫善于打猎,常在田野;雅各为人安静,常在帐棚里。
26:25
[和合本] 以撒3327就在那里8033筑了1129(8799)一座坛4196,求告7121(8799)耶和华3068的名90028034,并且支搭5186(8799)帐棚168{8033};他3327的仆人5650便在那里80333738(8799)了一口井875
[KJV] And he builded1129(8799) an altar4196 there, and called7121(8799) upon the name8034 of the LORD3068, and pitched5186(8799) his tent168 there: and there Isaac's3327 servants5650 digged3738(8799) a well875.
[恢复本] 以撒就在那里筑了一座坛,呼求耶和华的名,并且支搭帐棚;他的仆人便在那里挖了一口井。
31:25
[和合本] 拉班3837追上5381(8686){853}雅各3290。雅各3290在山上90022022支搭8628(8804){853}帐棚168;拉班3837853他的众弟兄251也在基列1568山上90022022支搭8628(8804)帐棚。
[KJV] Then Laban3837 overtook5381(8686) Jacob3290. Now Jacob3290 had pitched8628(8804) his tent168 in the mount2022: and Laban3837 with his brethren251 pitched8628(8804) in the mount2022 of Gilead1568.
[恢复本] 拉班追上雅各。雅各在山地支搭帐棚;拉班和他的众弟兄也在基列山地支搭帐棚。
31:33
[和合本] 拉班3837进了935(8799)雅各3290{9002}{168}、利亚3812{9002}{168},并两个8147使女519的帐棚9002168,都没有9002搜出来4672(8804),就从利亚3812的帐棚4480168出来3318(8799),进了935(8799)拉结7354的帐棚9002168
[KJV] And Laban3837 went935(8799) into Jacob's3290 tent168, and into Leah's3812 tent168, and into the two8147 maidservants519' tents168; but he found4672(8804) them not. Then went he out3318(8799) of Leah's3812 tent168, and entered935(8799) into Rachel's7354 tent168.
[恢复本] 拉班进了雅各、利亚并两个使女的帐棚,都没有搜出来,就从利亚的帐棚出来,进了拉结的帐棚。
31:34
[和合本] 拉结7354已经{3947}{(8804)}把853神像8655藏在7760(8799)骆驼1581的驮篓里90023733,便坐3427(8799)在上头5921。拉班38374959(8762){853}遍3605了那帐棚168,并没有3808摸著4672(8804)
[KJV] Now Rachel7354 had taken3947(8804) the images8655, and put7760(8799) them in the camel's1581 furniture3733, and sat3427(8799) upon them. And Laban3837 searched4959(8762) all the tent168, but found4672(8804) them not. {searched: Heb. felt}
[恢复本] 拉结已经把神像藏在骆驼的驮篓里,并且坐在上头。拉班摸遍了那帐棚,并没有摸着。
33:19
[和合本] 就用一百90023967块银子719244803027示剑7927的父亲1、哈抹2544的子孙1121买了7069(8799){834}支5186(8804)帐棚168853那块25137704
[KJV] And he bought7069(8799) a parcel2513 of a field7704, where he had spread5186(8804) his tent168, at the hand3027 of the children1121 of Hamor2544, Shechem's7927 father1, for an hundred3967 pieces of money7192. {Hamor: Gr. Emmor} {pieces...: or, lambs}
[恢复本] 就用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙,买了支帐棚的那块地,
35:21
[和合本] 以色列3478起行5265(8799)前往,在44801973以得402990014026那边支搭5186(8799)帐棚168
[KJV] And Israel3478 journeyed5265(8799), and spread5186(8799) his tent168 beyond1973 the tower4026 of Edar4029.
[恢复本] 以色列起行前往,在以得台的那一边支搭帐棚。
16:16
[和合本] 耶和华3068834吩咐的6680(8765){1697}是这样2088:你们要按著90016310各人376的饭量400,{9001}{834}为帐棚里9002168的人376,按著人53154557收起来3947(8799),各900115383950(8798){4480}一俄梅珥6016。”
[KJV] This is the thing1697 which834 the LORD3068 hath commanded6680(8765), Gather3950(8798) of it every man376 according6310 to his eating400, an omer6016 for every man1538, according to the number4557 of your persons5315; take3947(8799) ye every man376 for them which are in his tents168. {for every...: Heb. by the poll, or, head} {persons: Heb. souls}
[恢复本] 耶和华所吩咐的是这样,你们要按着各人的食量收取;各按自己帐棚里的人数收取,每人一俄梅珥。
 ⇧     1 创4:20~出16:16
 1 创4:20~出16:16    2 出18:7~出30:20    3 出30:26~出39:40    4 出40:2~利4:4    5 利4:5~利14:11    6 利14:23~民3:8    7 民3:25~民6:18    8 民7:5~民16:18    9 民16:19~民19:18    10 民20:6~书22:4    11 书22:6~撒下6:17    12 撒下7:6~代上4:41    13 代上5:10~伯5:24    14 伯8:22~诗69:25    15 诗78:51~耶6:3    16 耶10:20~玛2:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页