搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 219 条包含 00176 的经节,每页20条,共11页。
1(创24:49~出21:32)/11  分页⇩
24:49
[和合本] 现在6258你们若5183426以慈爱2617诚实5716213(8802){854}我主人113,就告诉5046(8685)9001;若518不然3808,也告诉5046(8685)9001,使我可以或向6437(8799){5921}左8040,或17659213225。”
[KJV] And now if ye will3426 deal6213(8802) kindly2617 and truly571 with my master113, tell5046(8685) me: and if not, tell5046(8685) me; that I may turn6437(8799) to the right hand3225, or176 to the left8040.
[恢复本] 现在你们若愿以慈爱信实待我主人,就告诉我;若不然,也告诉我,使我可以或向左,或向右。
24:50
[和合本] 拉班3837和彼土利1328回答6030(8799)559(8799):“这事1697乃出3318(8804)於耶和华44803068,我们不38083201(8799)向你4131696(8763)2896{176}说歹7451
[KJV] Then Laban3837 and Bethuel1328 answered6030(8799) and said559(8799), The thing1697 proceedeth3318(8804) from the LORD3068: we cannot3201(8799) speak1696(8763) unto thee bad7451 or176 good2896.
[恢复本] 拉班和彼土利回答说,这事乃出于耶和华,我们不能向你说好说歹。
24:55
[和合本] 利百加的哥哥251和她母亲517559(8799):“让女子5291同我们854再住3427(8799)几天3117,至少1766218天,然后310她可以去3212(8799)。”
[KJV] And her brother251 and her mother517 said559(8799), Let the damsel5291 abide3427(8799) with us a few days3117, at the least176 ten6218; after310 that she shall go3212(8799). {a few...: or, a full year, or ten months}
[恢复本] 利百加的哥哥和她母亲说,让少女同我们再住几天,至少十天,然后她可以去。
31:43
[和合本] 拉班3837回答6030(8799){413}雅各3290559(8799):“这女儿1323是我的女儿1323,这些孩子1121是我的孩子1121,这些羊群6629也是我的羊群6629;凡3605834在你859眼前7200(8802)的都是1931我的9001。我的女儿90011323176她们所8343205(8804)的孩子90011121,我今日3117能向他们90014286213(8799)甚么4100呢?
[KJV] And Laban3837 answered6030(8799) and said559(8799) unto Jacob3290, These daughters1323 are my daughters1323, and these children1121 are my children1121, and these cattle6629 are my cattle6629, and all that thou seest7200(8802) is mine: and what can I do6213(8799) this day3117 unto these my daughters1323, or176 unto their children1121 which they have born3205(8804)?
[恢复本] 拉班回答雅各说,女儿是我的女儿,孩子是我的孩子,羊群也是我的羊群;凡在你眼前的都是我的。我的女儿并她们所生的孩子,我今日能向他们作什么呢?
44:8
[和合本] 你看2005,我们从前在口90026310572里所834见的4672(8804)银子3701,尚且从迦南36674480776带来还7725(8689)413,我们怎能349从你主人11344801004里偷窃1589(8799)2091{176}银3701呢?
[KJV] Behold, the money3701, which we found4672(8804) in our sacks572' mouths6310, we brought again7725(8689) unto thee out of the land776 of Canaan3667: how then should we steal1589(8799) out of thy lord's113 house1004 silver3701 or gold2091?
[恢复本] 你看,我们从前在袋口里所发现的银子,尚且从迦南地带来还你,我们怎能从你主人家里偷窃金银呢?
44:19
[和合本] 我主113曾问7592(8804){853}仆人们56509001559(8800):『你们有3426父亲1176兄弟251没有?』
[KJV] My lord113 asked7592(8804) his servants5650, saying559(8800), Have3426 ye a father1, or a brother251?
[恢复本] 我主曾问仆人们说,你们有父亲、有兄弟没有?
4:11
[和合本] 耶和华3068对他413559(8799):“谁43107760(8804)人的90011206310呢?{176}谁4310使7760(8799)人口哑483、{176}耳聋2795、{176}目明6493、{176}眼瞎5787呢?岂不是3808595―耶和华3068吗?
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto him, Who hath made7760(8804) man's120 mouth6310? or who maketh7760(8799) the dumb483, or deaf2795, or the seeing6493, or the blind5787? have not I the LORD3068?
[恢复本] 耶和华对他说,谁使人有口?谁使人口哑、耳聋、目明、眼瞎?岂不是我耶和华么?
5:3
[和合本] 他们说559(8799):“希伯来人5680的神430遇见了7122(8738)我们5921。求4994你容我们往旷野900240573212(8799),走三79693117的路程1870,祭祀2076(8799)耶和华90013068―我们的神430,免得6435他用瘟疫90021698、{176}刀兵90022719攻击我们6293(8799)。”
[KJV] And they said559(8799), The God430 of the Hebrews5680 hath met7122(8738) with us: let us go3212(8799), we pray thee, three7969 days3117' journey1870 into the desert4057, and sacrifice2076(8799) unto the LORD3068 our God430; lest he fall6293(8799) upon us with pestilence1698, or with the sword2719.
[恢复本] 他们说,希伯来人的神遇见了我们。求你让我们走三天的路程,到旷野里去,我们好献祭给耶和华我们的神,免得祂用瘟疫或刀剑击打我们。
19:13
[和合本] 不可3808用手30275060(8799)9002,{3588}必5619(8800)用石头打死5619(8735),或176用箭射3384(8735)3384(8800);无论是518376518牲畜929,都不得38082421(8799)。到角声3104拖长90024900(8800)的时候,他们1992才可到5927(8799)90022022根来。』”
[KJV] There shall not an hand3027 touch5060(8799) it, but he shall surely5619(8800) be stoned5619(8735), or176 shot3384(8735) through3384(8800); whether it be beast929 or518 man376, it shall not live2421(8799): when the trumpet3104 soundeth long4900(8800), they shall come up5927(8799) to the mount2022. {trumpet: or, cornet}
[恢复本] 不可用手触着他,必用石头打死,或用箭射透;无论是走兽是人,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可以到山上来。
21:4
[和合本] 他主人1135185414(8799)9001妻子802,妻子给他9001生了3205(8804)儿子1121176女儿1323,妻子802和儿女32061961归主人9001113,他1931要独自90021610出去3318(8799)
[KJV] If his master113 have given5414(8799) him a wife802, and she have born3205(8804) him sons1121 or daughters1323; the wife802 and her children3206 shall be her master's113, and he shall go out3318(8799) by himself1610.
[恢复本] 他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女就要归与主人,他要独自出去。
21:6
[和合本] 他的主人113就要带他5066(8689)413审判官430(或译:神;下同)那里,又要带他5066(8689)4131817前,{176}靠近413门框4201,{113}用锥子90024836穿7527(8804){853}他的耳朵241,他就永远90015769服事5647(8804)主人。
[KJV] Then his master113 shall bring5066(8689) him unto the judges430; he shall also bring5066(8689) him to the door1817, or unto the door post4201; and his master113 shall bore7527(8804) his ear241 through with an aul4836; and he shall serve5647(8804) him for ever5769.
[恢复本] 他的主人就要带他到审判官那里,又要带他到门或门框那里,用锥子穿他的耳朵,他就永远服事主人。
21:18
[和合本] “人5823588彼此相争7378(8799),这个376用石头900268176是拳头90021065221(8689){853}那个7453,尚且不至於38084191(8799),不过躺卧5307(8804)在床90014904
[KJV] And if men582 strive7378(8799) together, and one376 smite5221(8689) another7453 with a stone68, or176 with his fist106, and he die4191(8799) not, but keepeth5307(8804) his bed4904: {another: or, his neighbour}
[恢复本] 人若彼此争闹,这个用石头或拳头打那个,被打的并没有死,不过躺卧在床,
21:20
[和合本] “人3763588用棍子900276265221(8686){853}奴仆5650176{853}婢女519,立时死4191(8804)在他的手30278478,他必要5358(8800)受刑5358(8735)
[KJV] And if a man376 smite5221(8686) his servant5650, or his maid519, with a rod7626, and he die4191(8804) under his hand3027; he shall be surely5358(8800) punished5358(8735). {punished: Heb. avenged}
[恢复本] 人若用棍子打奴仆或婢女,以致仆婢死在他手下,他必要受刑罚。
21:21
[和合本] {389}若5185975(8799)3117{176}两天3117才死,就可以不3808受刑5358(8714),因为35881931用钱3701买的。
[KJV] Notwithstanding389, if he continue5975(8799) a day3117 or two8147, he shall not be punished5358(8714): for he is his money3701.
[恢复本] 仆婢若过一两天才死,他就可以不受刑罚,因为是他的财产。
21:26
[和合本] “人37635885221(8686)坏了7843(8765){853}他奴仆5650{5869}或是176{853}婢女519的一只眼5869,就要因8478他的眼5869放他去7971(8762)得以自由90012670
[KJV] And if a man376 smite5221(8686) the eye5869 of his servant5650, or the eye5869 of his maid519, that it perish7843(8765); he shall let him go7971(8762) free2670 for8478 his eye's5869 sake.
[恢复本] 人若打坏了他奴仆或婢女的一只眼,就要因他的眼让他自由离去。
21:27
[和合本]5185307(8686)掉了他奴仆5650{8127}或是176婢女519的一个牙8127,就要因8478他的牙8127放他去7971(8762)得以自由90012670。”
[KJV] And if he smite5307(8686) out his manservant's5650 tooth8127, or his maidservant's519 tooth8127; he shall let him go7971(8762) free2670 for his tooth's8127 sake.
[恢复本] 若打掉了他奴仆或婢女的一只牙,就要因他的牙让他自由离去。
21:28
[和合本] “牛779435885055(8799)4191(8804){853}男人376或是176{853}女人802,总要5619(8800)用石头打死5619(8735)那牛7794,却不可3808398(8735){853}它的肉1320;牛7794的主人1167可算无罪5355
[KJV] If an ox7794 gore5055(8799) a man376 or a woman802, that they die4191(8804): then the ox7794 shall be surely5619(8800) stoned5619(8735), and his flesh1320 shall not be eaten398(8735); but the owner1167 of the ox7794 shall be quit5355.
[恢复本] 牛若触死男人或女人,总要用石头打死那牛,却不可吃它的肉;牛的主人可算无罪。
21:29
[和合本] 倘若51819317794素来448085438032是触人的5056,有人报告了5749(8717)牛主90021167,他竟不3808把牛拴著8104(8799),以致把男人376或是176女人802触死4191(8689),就要用石头打死5619(8735)那牛7794,牛主11671571必治死4191(8714)
[KJV] But if the ox7794 were wont to push with his horn5056 in time past85438032, and it hath been testified5749(8717) to his owner1167, and he hath not kept8104(8799) him in, but that he hath killed4191(8689) a man376 or a woman802; the ox7794 shall be stoned5619(8735), and his owner1167 also shall be put to death4191(8714).
[恢复本] 倘若那牛素来是触人的,牛主受过警告,却不把牛拴住,以致牛把男人或女人触死,那牛就要用石头打死,牛主也要处死。
21:31
[和合本] 牛无论176触了5055(8799)人的儿子1121或是176{5055}{(8799)}女儿1323,必照这208890034941办理6213(8735){9001}。
[KJV] Whether he have gored5055(8799) a son1121, or176 have gored5055(8799) a daughter1323, according to this judgment4941 shall it be done6213(8735) unto him.
[恢复本] 牛无论触了人的儿子或女儿,必照这例办理。
21:32
[和合本]7794518触了5055(8799)奴仆5650或是176婢女519,必将银子3701三十7970舍客勒82555414(8799)他们的主人9001113,也要用石头把牛7794打死5619(8735)
[KJV] If the ox7794 shall push5055(8799) a manservant5650 or a maidservant519; he shall give5414(8799) unto their master113 thirty7970 shekels8255 of silver3701, and the ox7794 shall be stoned5619(8735).
[恢复本] 牛若触了奴仆或婢女,必将银子三十舍客勒给他们的主人,也要用石头把牛打死。
 ⇧     1 创24:49~出21:32
 1 创24:49~出21:32    2 出21:33~利5:4    3 利5:6~利13:38    4 利13:42~利15:25    5 利15:29~利25:47    6 利25:49~民15:14    7 民18:17~申13:5    8 申13:6~士11:34    9 士18:19~王上21:6    10 王下2:16~传2:19    11 传11:6~玛2:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页