旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
5:2
[和合本]
{
3588
}忿怒
3708
害死
2026
(8799)
愚妄人
9001
191
;嫉妒
7068
杀死
4191
(8686)
痴迷人
6601
(8802)
。
[KJV]
For wrath
3708
killeth
2026
(8799)
the foolish man
191
, and envy
7068
slayeth
4191
(8686)
the silly one
6601
(8802)
.
{envy: or, indignation}
[恢复本]
烦恼的确杀死愚妄人,嫉妒害死痴呆人。
5:3
[和合本]
我
589
曾见
7200
(8804)
愚妄人
191
扎下根
8327
(8688)
,但我忽然
6597
咒诅
5344
(8799)
他的住处
5116
。
[KJV]
I have seen
7200
(8804)
the foolish
191
taking root
8327
(8688)
: but suddenly
6597
I cursed
5344
(8799)
his habitation
5116
.
[恢复本]
我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。
107:17
[和合本]
愚妄人
191
因
4480
1870
自己的过犯
6588
和自己的罪孽
4480
5771
便受苦楚
6031
(8691)
。
[KJV]
Fools
191
because
1870
of their transgression
6588
, and because of their iniquities
5771
, are afflicted
6031
(8691)
.
[恢复本]
愚妄人因自己过犯的行径,和自己的罪孽受苦。
1:7
[和合本]
敬畏
3374
耶和华
3068
是知识
1847
的开端
7225
;愚妄人
191
藐视
936
(8804)
智慧
2451
和训诲
4148
。
[KJV]
The fear
3374
of the LORD
3068
is
the beginning
7225
of knowledge
1847
:
but
fools
191
despise
936
(8804)
wisdom
2451
and instruction
4148
.
{the beginning: or, the principal part}
[恢复本]
敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。
7:22
[和合本]
少年人立刻
6597
跟
1980
(8802)
随她
310
,好像牛
9003
7794
往
935
(8799)
{
413
}宰杀之地
2874
;又像愚昧人
191
带锁炼
9003
5914
去
413
受刑罚
4148
,
[KJV]
He goeth
1980
(8802)
after
310
her straightway
6597
, as an ox
7794
goeth
935
(8799)
to the slaughter
2874
, or as a fool
191
to the correction
4148
of the stocks
5914
;
{straightway: Heb. suddenly}
[恢复本]
少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地,又像人带着锁链去受愚妄人受的惩治,
10:8
[和合本]
心中
3820
智慧的
2450
,必受
3947
(8799)
命令
4687
;口里
8193
愚妄的
191
,必致倾倒
3832
(8735)
。
[KJV]
The wise
2450
in heart
3820
will receive
3947
(8799)
commandments
4687
: but a prating
8193
fool
191
shall fall
3832
(8735)
.
{a prating...: Heb. a fool of lips}
{fall: Heb. be beaten}
[恢复本]
心中有智慧的,必受命令;说话愚妄的,必致倾倒。
10:10
[和合本]
以眼
5869
传神的
7169
(8802)
,使人
5414
(8799)
忧患
6094
;口里
8193
愚妄的
191
,必致倾倒
3832
(8735)
。
[KJV]
He that winketh
7169
(8802)
with the eye
5869
causeth
5414
(8799)
sorrow
6094
: but a prating
8193
fool
191
shall fall
3832
(8735)
.
{fall: Heb. be beaten}
[恢复本]
挤眉弄眼的,使人忧伤;说话愚妄的,必致倾倒。
10:14
[和合本]
智慧人
2450
积存
6845
(8799)
知识
1847
;愚妄人
191
的口
6310
速致
7138
败坏
4288
。
[KJV]
Wise
2450
men
lay up
6845
(8799)
knowledge
1847
: but the mouth
6310
of the foolish
191
is
near
7138
destruction
4288
.
[恢复本]
智慧人珍藏知识;愚妄人的口速致败坏。
10:21
[和合本]
义人
6662
的口
8193
教养
7462
(8799)
多人
7227
;愚昧人
191
因无
9002
2638
知
3820
而死亡
4191
(8799)
。
[KJV]
The lips
8193
of the righteous
6662
feed
7462
(8799)
many
7227
: but fools
191
die
4191
(8799)
for want
2638
of wisdom
3820
.
{of wisdom: Heb. of heart}
[恢复本]
义人的嘴喂养多人;愚妄人因无知而死亡。
11:29
[和合本]
扰害
5916
(8802)
己家
1004
的,必承受
5157
(8799)
清风
7307
;愚昧人
191
必作慧
9001
2450
心
3820
人的仆人
5650
。
[KJV]
He that troubleth
5916
(8802)
his own house
1004
shall inherit
5157
(8799)
the wind
7307
: and the fool
191
shall be
servant
5650
to the wise
2450
of heart
3820
.
[恢复本]
扰害己家的,必承受清风;愚妄人必作心中有智慧之人的仆人。
12:15
[和合本]
愚妄人
191
所行的
1870
,在自己眼中
9002
5869
看为正直
3477
;惟智慧人
2450
肯听
8085
(8802)
人的劝教
9001
6098
。
[KJV]
The way
1870
of a fool
191
is
right
3477
in his own eyes
5869
: but he that hearkeneth
8085
(8802)
unto counsel
6098
is
wise
2450
.
[恢复本]
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,惟智慧人肯听劝戒。
12:16
[和合本]
愚妄人
191
的恼怒
3708
立时
9002
3117
显露
3045
(8735)
;通达人
6175
能忍辱藏
3680
(8802)
羞
7036
。
[KJV]
A fool's
191
wrath
3708
is presently
3117
known
3045
(8735)
: but a prudent
6175
man
covereth
3680
(8802)
shame
7036
.
{presently: Heb. in that day}
[恢复本]
愚妄人的恼怒立时显露,惟精明人能忍辱藏羞。
14:3
[和合本]
愚妄人
191
口
9002
6310
中骄傲
1346
,如杖
2415
责打己身;智慧人
2450
的嘴
8193
必保守自己
8104
(8799)
。
[KJV]
In the mouth
6310
of the foolish
191
is
a rod
2415
of pride
1346
: but the lips
8193
of the wise
2450
shall preserve
8104
(8799)
them.
[恢复本]
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身;智慧人的嘴必保守自己。
14:9
[和合本]
愚妄人
191
犯罪
817
,以为戏耍
3887
(8686)
(或译:赎愆祭愚弄愚妄人);正直人
3477
互相
996
喜悦
7522
。
[KJV]
Fools
191
make a mock
3887
(8686)
at sin
817
: but among the righteous
3477
there is
favour
7522
.
[恢复本]
赎愆祭讥诮愚妄人,正直人却互相喜悦。
15:5
[和合本]
愚妄人
191
藐视
5006
(8799)
父亲
1
的管教
4148
;领受
8104
(8802)
责备
8433
的,得著见识
6191
(8686)
。
[KJV]
A fool
191
despiseth
5006
(8799)
his father's
1
instruction
4148
: but he that regardeth
8104
(8802)
reproof
8433
is prudent
6191
(8686)
.
[恢复本]
愚妄人藐视父亲的管教;领受责备的,乃是精明。
16:22
[和合本]
人有
1167
智慧
7922
就有生命
2416
的泉源
4726
;愚昧人
191
必被愚昧
200
惩治
4148
。
[KJV]
Understanding
7922
is
a wellspring
4726
of life
2416
unto him that hath
1167
it: but the instruction
4148
of fools
191
is
folly
200
.
[恢复本]
人有智虑,智虑是他生命的泉源,但愚妄人必被愚妄惩治。
17:28
[和合本]
愚昧人
191
若静默不言
2790
(8688)
也
1571
可算为
2803
(8735)
智慧
2450
;闭
331
(8801)
口
8193
不说也可算为聪明
995
(8737)
。
[KJV]
Even a fool
191
, when he holdeth his peace
2790
(8688)
, is counted
2803
(8735)
wise
2450
:
and
he that shutteth
331
(8801)
his lips
8193
is esteemed
a man of understanding
995
(8737)
.
[恢复本]
愚妄人静默不言可算为智慧;闭口不说可算为聪明。
20:3
[和合本]
远离
7674
纷争
4480
7379
是人的
9001
376
尊荣
3519
;愚妄人
191
都
3605
爱争闹
1566
(8691)
。
[KJV]
It is
an honour
3519
for a man
376
to cease
7674
from strife
7379
: but every fool
191
will be meddling
1566
(8691)
.
[恢复本]
远离纷争是人的尊荣,愚妄人却爱争闹。
24:7
[和合本]
智慧
2454
极高
7311
(8802)
,非愚昧人
9001
191
所能及,所以在城门
9002
8179
内不敢
3808
开
6605
(8799)
口
6310
。
[KJV]
Wisdom
2454
is
too high
7311
(8802)
for a fool
191
: he openeth
6605
(8799)
not his mouth
6310
in the gate
8179
.
[恢复本]
智慧极高,非愚妄人所能及,所以他在城门内不敢开口。
27:3
[和合本]
石头
68
重
3514
,沙土
2344
沉
5192
,愚妄人
191
的恼怒
3708
比这两样
4480
8147
更重
3515
。
[KJV]
A stone
68
is
heavy
3514
, and the sand
2344
weighty
5192
; but a fool's
191
wrath
3708
is
heavier
3515
than them both
8147
.
{heavy: Heb. heaviness}
[恢复本]
石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒比这两样更重。
⇧
首
⇦
1
伯5:2~箴27:3
⇨
尾
1
伯5:2~箴27:3
2
箴27:22~何9:7
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
26
条包含
00191
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
伯5:2~箴27:3
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页