旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
38:5
[和合本]
因
4480
6440
我的愚昧
200
,我的伤
2250
发臭
887
(8689)
流脓
4743
(8738)
。
[KJV]
My wounds
2250
stink
887
(8689)
and
are corrupt
4743
(8738)
because
6440
of my foolishness
200
.
[恢复本]
因我的愚昧,我的伤口发臭流脓。
69:5
[和合本]
神
430
啊,我的愚昧
9001
200
,你
859
原知道
3045
(8804)
;我的罪愆
819
{
4480
}不能
3808
隐瞒
3582
(8738)
。
[KJV]
O God
430
, thou knowest
3045
(8804)
my foolishness
200
; and my sins
819
are not hid
3582
(8738)
from thee.
{sins: Heb. guiltiness}
[恢复本]
神啊,我的愚昧你原知道;我的罪愆不能向你隐瞒。
5:23
[和合本]
他
1931
因不
9002
369
受训诲
4148
就必死亡
4191
(8799)
;又因愚昧
200
过甚
9002
7230
,必走差了路
7686
(8799)
。
[KJV]
He shall die
4191
(8799)
without instruction
4148
; and in the greatness
7230
of his folly
200
he shall go astray
7686
(8799)
.
[恢复本]
他因不受训诲就必死亡,又因愚妄过甚,必走迷了路。
12:23
[和合本]
通达
6175
人
120
隐藏
3680
(8802)
知识
1847
;愚昧人
3684
的心
3820
彰显
7121
(8799)
愚昧
200
。
[KJV]
A prudent
6175
man
120
concealeth
3680
(8802)
knowledge
1847
: but the heart
3820
of fools
3684
proclaimeth
7121
(8799)
foolishness
200
.
[恢复本]
精明人隐藏知识;愚昧人的心宣扬愚妄。
13:16
[和合本]
凡
3605
通达人
6175
都凭知识
9002
1847
行事
6213
(8799)
;愚昧人
3684
张扬
6566
(8799)
自己的愚昧
200
。
[KJV]
Every prudent
6175
man
dealeth
6213
(8799)
with knowledge
1847
: but a fool
3684
layeth open
6566
(8799)
his
folly
200
.
{layeth...: Heb. spreadeth}
[恢复本]
凡精明人都凭知识行事;愚昧人张扬自己的愚妄。
14:1
[和合本]
智慧
2454
妇人
802
建立
1129
(8804)
家室
1004
;愚妄
200
妇人亲手
9002
3027
拆毁
2040
(8799)
。
[KJV]
Every wise
2454
woman
802
buildeth
1129
(8804)
her house
1004
: but the foolish
200
plucketh it down
2040
(8799)
with her hands
3027
.
[恢复本]
智慧妇人建立家室;愚妄妇人亲手拆毁。
14:8
[和合本]
通达人
6175
的智慧
2451
在乎明白
995
(8687)
己道
1870
;愚昧人
3684
的愚妄
200
乃是诡诈
4820
(或译:自欺)。
[KJV]
The wisdom
2451
of the prudent
6175
is
to understand
995
(8687)
his way
1870
: but the folly
200
of fools
3684
is
deceit
4820
.
[恢复本]
精明人的智慧在乎明白自己的道路;愚昧人的愚妄乃是诡诈。
14:17
[和合本]
轻易
7116
发怒
639
的,行事
6213
(8799)
愚妄
200
;设立诡计
4209
的
376
,被人恨恶
8130
(8735)
。
[KJV]
He that is
soon
7116
angry
639
dealeth
6213
(8799)
foolishly
200
: and a man
376
of wicked devices
4209
is hated
8130
(8735)
.
[恢复本]
急躁易怒的,行事愚昧;设诡计的,被人恨恶。
14:18
[和合本]
愚蒙人
6612
得愚昧
200
为产业
5157
(8804)
;通达人
6175
得知识
1847
为冠冕
3803
(8686)
。
[KJV]
The simple
6612
inherit
5157
(8804)
folly
200
: but the prudent
6175
are crowned
3803
(8686)
with knowledge
1847
.
[恢复本]
愚蒙人得愚妄为产业;精明人得知识为冠冕。
14:24
[和合本]
智慧人
2450
的财
6239
为自己的冠冕
5850
;愚妄人
3684
的愚昧
200
终是愚昧
200
。
[KJV]
The crown
5850
of the wise
2450
is
their riches
6239
:
but
the foolishness
200
of fools
3684
is
folly
200
.
[恢复本]
智慧人的冠冕乃是他们的财富;愚昧人的愚妄终是愚妄。
14:29
[和合本]
不轻易
750
发怒
639
的,大
7227
有聪明
8394
;性情
7307
暴躁
7116
的,大显
7311
(8688)
愚妄
200
。
[KJV]
He that is
slow
750
to wrath
639
is
of great
7227
understanding
8394
: but
he that is
hasty
7116
of spirit
7307
exalteth
7311
(8688)
folly
200
.
{hasty...: Heb. short of spirit}
[恢复本]
不轻易发怒的,大有聪明;灵里暴躁的,大显愚妄。
15:2
[和合本]
智慧人
2450
的舌
3956
善发
3190
(8686)
知识
1847
;愚昧人
3684
的口
6310
吐出
5042
(8686)
愚昧
200
。
[KJV]
The tongue
3956
of the wise
2450
useth knowledge
1847
aright
3190
(8686)
: but the mouth
6310
of fools
3684
poureth out
5042
(8686)
foolishness
200
.
{poureth: Heb. belcheth, or, bubbleth}
[恢复本]
智慧人的舌善发知识,愚昧人的口吐出愚妄。
15:14
[和合本]
聪明人
995
(8737)
心
3820
求
1245
(8762)
知识
1847
;愚昧人
3684
口
6310
(8675)
6440
吃
7462
(8799)
愚昧
200
。
[KJV]
The heart
3820
of him that hath understanding
995
(8737)
seeketh
1245
(8762)
knowledge
1847
: but the mouth
6310
(8675)
6440
of fools
3684
feedeth
7462
(8799)
on foolishness
200
.
[恢复本]
聪明人的心寻求知识;愚昧人的口以愚妄为粮。
15:21
[和合本]
无
9001
2638
知
3820
的人以愚妄
200
为乐
8057
;聪明
8394
的人
376
按正直
3474
(8762)
而行
3212
(8800)
。
[KJV]
Folly
200
is
joy
8057
to
him that is
destitute
2638
of wisdom
3820
: but a man
376
of understanding
8394
walketh
3212
(8800)
uprightly
3474
(8762)
.
{destitute...: Heb. void of heart}
[恢复本]
无知的人以愚妄为乐,聪明的人按正直而行。
16:22
[和合本]
人有
1167
智慧
7922
就有生命
2416
的泉源
4726
;愚昧人
191
必被愚昧
200
惩治
4148
。
[KJV]
Understanding
7922
is
a wellspring
4726
of life
2416
unto him that hath
1167
it: but the instruction
4148
of fools
191
is
folly
200
.
[恢复本]
人有智虑,智虑是他生命的泉源,但愚妄人必被愚妄惩治。
17:12
[和合本]
宁可遇见丢崽子
7909
的母熊
1677
,不可
408
遇见
6298
(8800)
正行愚妄
9002
200
的愚昧
3684
人
9002
376
。
[KJV]
Let a bear
1677
robbed
7909
of her whelps meet
6298
(8800)
a man
376
, rather than
408
a fool
3684
in his folly
200
.
[恢复本]
宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。
18:13
[和合本]
未曾听完
8085
(8799)
先
9002
2962
回答
7725
(8688)
{
1697
}的,便是
1931
他的
9001
愚昧
200
和羞辱
3639
。
[KJV]
He that answereth
7725
(8688)
a matter
1697
before he heareth
8085
(8799)
it
, it
is
folly
200
and shame
3639
unto him.
{answereth...: Heb. returneth a word}
[恢复本]
不先听完就回答的,便是他的愚妄和羞辱。
19:3
[和合本]
人
120
的愚昧
200
倾败
5557
(8762)
他的道
1870
;他的心
3820
也抱怨
2196
(8799)
{
5921
}耶和华
3068
。
[KJV]
The foolishness
200
of man
120
perverteth
5557
(8762)
his way
1870
: and his heart
3820
fretteth
2196
(8799)
against the LORD
3068
.
[恢复本]
人的愚昧倾败他的道路,他的心却恼怒耶和华。
22:15
[和合本]
愚蒙
200
迷住
7194
(8803)
孩童
5288
的心
9002
3820
,用管教
4148
的杖
7626
可以远远
7368
(8686)
赶除{
4480
}。
[KJV]
Foolishness
200
is
bound
7194
(8803)
in the heart
3820
of a child
5288
;
but
the rod
7626
of correction
4148
shall drive it far
7368
(8686)
from him.
[恢复本]
愚妄缠住孩童的心,用管教的杖可以将愚妄远远赶除。
24:9
[和合本]
愚妄人
200
的思念
2154
乃是罪恶
2403
;亵慢者
3887
(8801)
为人
9001
120
所憎恶
8441
。
[KJV]
The thought
2154
of foolishness
200
is
sin
2403
: and the scorner
3887
(8801)
is
an abomination
8441
to men
120
.
[恢复本]
愚妄人的计谋乃是罪恶,亵慢人为人所憎恶。
⇧
首
⇦
1
诗38:5~箴24:9
⇨
尾
1
诗38:5~箴24:9
2
箴26:4~箴27:22
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
24
条包含
00200
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
诗38:5~箴24:9
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页