搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 00211 的经节,每页20条,共1页。
1(创10:29~赛13:12)/1  分页⇩
10:29
[和合本] {853}阿斐211、{853}哈腓拉2341、{853}约巴3103,这4283605是约坍3355的儿子1121
[KJV] And Ophir211, and Havilah2341, and Jobab3103: all these were the sons1121 of Joktan3355.
[恢复本] 阿斐、哈腓拉、约巴,这些都是约坍的儿子。
9:28
[和合本] 他们到了935(8799)俄斐211,从那里44808033得了3947(8799)7023967二十6242他连得3603金子2091,运935(8686)413所罗门80104428那里。
[KJV] And they came935(8799) to Ophir211, and fetched3947(8799) from thence gold2091, four702 hundred3967 and twenty6242 talents3603, and brought935(8686) it to king4428 Solomon8010.
[恢复本] 他们去了俄斐,从那里得了四百二十他连得金子,运到所罗门王那里。
10:11
[和合本] ({1571}希兰2438的船只590{834}从俄斐4480211运了5375(8804)金子2091来,又从俄斐4480211运了935(8689)许多39667235(8687)檀香4846086(或译:乌木;下同)和宝336868来。
[KJV] And the navy590 also of Hiram2438, that brought5375(8804) gold2091 from Ophir211, brought in935(8689) from Ophir211 great3966 plenty7235(8687) of almug484 trees6086, and precious3368 stones68. {almug...: also called, algum trees}
[恢复本] 希兰的船队从俄斐运了金子来,又从俄斐运了许多檀香木和宝石来。
22:48
[和合本] 约沙法3092制造6213(8804)(8675)6240他施8659船只591,要往90013212(8800)俄斐211去,将金子90012091运来;只是没有38081980(8804),因为3588591在以旬・迦别90026100破坏了7665(8738)
[KJV] Jehoshaphat3092 made6213(8804)(8675)6240 ships591 of Tharshish8659 to go3212(8800) to Ophir211 for gold2091: but they went1980(8804) not; for the ships591 were broken7665(8738) at Eziongeber6100. {made...: or, had ten ships}
[恢复本] 约沙法制造他施船只,要往俄斐去运金子;只是没有去,因为船在以旬迦别破坏了。
1:23
[和合本] {853}阿斐211、{853}哈腓拉2341、{853}约巴3103。这428都是3605约坍3355的儿子1121
[KJV] And Ophir211, and Havilah2341, and Jobab3103. All these were the sons1121 of Joktan3355.
[恢复本] 阿斐、哈腓拉、约巴;这些都是约坍的儿子。
29:4
[和合本] 就是俄斐211448020917969505他连得3603{2091}、精炼2212(8794)的银子37017651505他连得3603,以贴90012902(8800)殿10047023
[KJV] Even three7969 thousand505 talents3603 of gold2091, of the gold2091 of Ophir211, and seven7651 thousand505 talents3603 of refined2212(8794) silver3701, to overlay2902(8800) the walls7023 of the houses1004 withal :
[恢复本] 就是俄斐金三千他连得,以及精炼的银子七千他连得,以贴殿墙。
8:18
[和合本] 希兰2361差遣7971(8799)他的臣仆5650{9002}{3027},将船只591(8675)591和熟悉3045(8802)泛海3220的仆人5650送到所罗门9001那里。他们同著5973所罗门8010的仆人5650到了935(8799)俄斐211,得了3947(8799){4480}{8033}四7023967五十2572他连得3603金子2091,运935(8686)413所罗门80104428那里。
[KJV] And Huram2361 sent7971(8799) him by the hands3027 of his servants5650 ships591(8675)591, and servants5650 that had knowledge3045(8802) of the sea3220; and they went935(8799) with the servants5650 of Solomon8010 to Ophir211, and took3947(8799) thence four702 hundred3967 and fifty2572 talents3603 of gold2091, and brought935(8686) them to king4428 Solomon8010.
[恢复本] 户兰差遣他的仆人,将船只和熟悉泛海的仆人送到所罗门那里;他们同着所罗门的仆人去了俄斐,从那里得了四百五十他连得金子,运到所罗门王那里。
9:10
[和合本] {1571}希兰2361的仆人5650和所罗门8010的仆人5650{834}从俄斐4480211运了935(8689)金子2091来,也运了935(8689)檀香4186086(或译:乌木;下同)和宝336868来。
[KJV] And the servants5650 also of Huram2361, and the servants5650 of Solomon8010, which brought935(8689) gold2091 from Ophir211, brought935(8689) algum418 trees6086 and precious3368 stones68. {algum...: also called, almug trees}
[恢复本] 户兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐运了金子来,也运了檀香木和宝石来。
22:24
[和合本] 要将你的珍宝12207896(8800)5921尘土6083里,将俄斐211的黄金丢在溪河5158石头90026697之间;
[KJV] Then shalt thou lay up7896(8800) gold1220 as5921 dust6083, and the gold of Ophir211 as the stones6697 of the brooks5158. {as dust: or, on the dust}
[恢复本] 将你的金块丢在尘土里,将俄斐的金子丢在溪河石头之间,
28:16
[和合本] 俄斐21190023800和贵重的3368红玛瑙90027718,并蓝宝石5601,不3808足与较量5541(8792)
[KJV] It cannot be valued5541(8792) with the gold3800 of Ophir211, with the precious3368 onyx7718, or the sapphire5601.
[恢复本] 俄斐金、贵重的红玛瑙或蓝宝石,都不足与较量。
45:9
[和合本] 有君王4428的女儿1323在你尊贵妇女之中90023368;王后7694佩戴俄斐211金饰900238005324(8738)在你右边90013225
[KJV] Kings4428' daughters1323 were among thy honourable women3368: upon thy right hand3225 did stand5324(8738) the queen7694 in gold3800 of Ophir211.
[恢复本] 有君王的女儿,在你尊贵妇女之中;王后穿戴俄斐金子,站在你右边。
13:12
[和合本] 我必使人582比精金44806337还少3365(8686),使人120比俄斐211纯金44803800更少。
[KJV] I will make a man582 more precious3365(8686) than fine gold6337; even a man120 than the golden wedge3800 of Ophir211.
[恢复本] 我必使人比精金还稀少,使人比俄斐金更稀少。
 ⇧     1 创10:29~赛13:12
 1 创10:29~赛13:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页