搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 00213 的经节,每页20条,共1页。
1(创19:15~耶17:16)/1  分页⇩
19:15
[和合本] {3644}天明78375927(8804)了,天使4397催逼213(8686)罗得900238769001559(8800):“起来6965(8798)!带著3947(8798){853}你的妻子802853你在这里的两8147个女儿1323出去4672(8737),免得6435你因这城5892里的罪恶90025771同被剿灭5595(8735)。”
[KJV] And when3644 the morning7837 arose5927(8804), then the angels4397 hastened213(8686) Lot3876, saying559(8800), Arise6965(8798), take3947(8798) thy wife802, and thy two8147 daughters1323, which are here4672(8737); lest thou be consumed5595(8735) in the iniquity5771 of the city5892. {are here: Heb. are found} {iniquity: or, punishment}
[恢复本] 天明了,天使催逼罗得说,起来,带着你的妻子和你在这里的两个女儿出去,免得你因这城里的罪孽同被剿灭。
5:13
[和合本] 督工的5065(8802)催著213(8801)9001559(8800):“你们一天90023117当完3615(8761){4639}一天的31171697,与先前900383490021961(8800)8401一样。”
[KJV] And the taskmasters5065(8802) hasted213(8801) them , saying559(8800), Fulfil3615(8761) your works4639, your daily3117 tasks1697, as when there was1961(8800) straw8401. {your daily...: Heb. a matter of a day in his day}
[恢复本] 督工催着说,你们要作完你们的工;每天派给你们的工,与先前有草的时候一样。
10:13
[和合本] 於是日头8121停留1826(8799),月亮3394止住5975(8804),直等5704国民1471向敌人341(8802)报仇5358(8799)。这事1931岂不是38083789(8803)5921雅煞珥34775612上吗?日头8121在天8064当中90022677停住5975(8799),不3808急速213(8804)下落9001935(8800),约有一854990033117之久。
[KJV] And the sun8121 stood still1826(8799), and the moon3394 stayed5975(8804), until the people1471 had avenged5358(8799) themselves upon their enemies341(8802). Is not this1931 written3789(8803) in the book5612 of Jasher3477? So the sun8121 stood still5975(8799) in the midst2677 of heaven8064, and hasted213(8804) not to go down935(8800) about a whole8549 day3117. {Jasher: or, the upright?}
[恢复本] 于是日头停留,月亮止住,直等国民向敌人报了仇。这事岂不是写在雅煞珥书上么?日头在天当中停住,不急速下落,约有一整日。
17:15
[和合本] 约书亚3091{413}说559(8799):“你们859如果5187227大人多5971,嫌3588以法莲6692022地窄小213(8804){9001},就可以上5927(8798){9001}比利洗人6522、利乏音人7497之地9002776,在树林中3293砍伐1254(8765)树木{9001}{8033}。”
[KJV] And Joshua3091 answered559(8799) them, If thou be a great7227 people5971, then get thee up5927(8798) to the wood3293 country , and cut down1254(8765) for thyself there in the land776 of the Perizzites6522 and of the giants7497, if mount2022 Ephraim669 be too narrow213(8804) for thee. {giants: or, Rephaims}
[恢复本] 约书亚说,你们如果族大人多,嫌以法莲山地窄小,就可以上到森林去,在比利洗人和利乏音人之地为自己开出地来。
19:2
[和合本] {1571}心531590023808知识1847的,乃为不38082896;脚步90027272急快213(8801)的,难免犯罪2398(8802)
[KJV] Also, that the soul5315 be without knowledge1847, it is not good2896; and he that hasteth213(8801) with his feet7272 sinneth2398(8802).
[恢复本] 人无知识乃为不善,脚步急快的,难免犯罪。
21:5
[和合本] 殷勤2742筹划4284的,足致389丰裕90014195;{3605}行事急躁的213(8801),都必389缺乏4270
[KJV] The thoughts4284 of the diligent2742 tend only to plenteousness4195; but of every one that is hasty213(8801) only to want4270.
[恢复本] 殷勤人的筹算,足致丰裕;行事急躁的,都必缺乏。
28:20
[和合本] 诚实530376必多7227得福1293;想要急速213(8801)发财的90016238(8687),不3808免受罚5352(8735)
[KJV] A faithful530 man376 shall abound7227 with blessings1293: but he that maketh haste213(8801) to be rich6238(8687) shall not be innocent5352(8735). {innocent: or, unpunished}
[恢复本] 忠信人必多得福;急于发财的,难免受罚。
29:20
[和合本] 你见2372(8804)言语90021697急躁的213(8801)376吗?愚昧人90013684比他更4480有指望8615
[KJV] Seest2372(8804) thou a man376 that is hasty213(8801) in his words1697? there is more hope8615 of a fool3684 than of him. {words: or, matters?}
[恢复本] 你见过言语急躁的人么?愚昧人比他更有指望。
22:4
[和合本] 所以59213651我说559(8804):你们转眼8159(8798)不看我4480,我要痛4843(8762)90021065。不要4085921我众民(原文是民59711323)的毁灭7701,就竭力213(8686)安慰我90015162(8763)
[KJV] Therefore said559(8804) I, Look away8159(8798) from me; I will weep1065 bitterly4843(8762), labour213(8686) not to comfort5162(8763) me, because of the spoiling7701 of the daughter1323 of my people5971. {weep...: Heb. be bitter in weeping}
[恢复本] 所以我说,你们转眼不要看我!我要痛哭。不要因我民女的毁灭,就急忙安慰我。
17:16
[和合本] 至於我589,那跟从你310作牧人44807462(8802)的职分,我并没有3808急忙213(8804)离弃,也没有3808183(8694)那灾殃605(8803)的日子3117;这是你859知道的3045(8804)。我口8193中所出的4161言语都19615227你面前6440
[KJV] As for me, I have not hastened213(8804) from being a pastor7462(8802) to follow310 thee: neither have I desired183(8694) the woeful605(8803) day3117; thou knowest3045(8804): that which came out4161 of my lips8193 was right before5227 thee6440. {to...: Heb. after thee}
[恢复本] 至于我,我并没有急忙离开而不作跟从你的牧人,也没有想望那灾殃的日子。你知道我嘴唇所出的言语,都在你面前。
 ⇧     1 创19:15~耶17:16
 1 创19:15~耶17:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页