搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 70 条包含 00214 的经节,每页20条,共4页。
1(申28:12~代上27:25)/4  分页⇩
28:12
[和合本] 耶和华3068必为你90016605(8799){853}天上8064的{853}府库2896214,按时9002625690015414(8800)4306在你的地上776。在853你手里3027所办的一切36054639上赐福与你90011288(8763)。你859必借3867(8689)给许多7227国民1471,却不致3808向他们借贷3867(8799)
[KJV] The LORD3068 shall open6605(8799) unto thee his good2896 treasure214, the heaven8064 to give5414(8800) the rain4306 unto thy land776 in his season6256, and to bless1288(8763) all the work4639 of thine hand3027: and thou shalt lend3867(8689) unto many7227 nations1471, and thou shalt not borrow3867(8799).
[恢复本] 耶和华必为你开祂丰盈的宝库,就是天,按时降雨在你的地上,并且在你手所办的一切事上,赐福与你。你必借给许多国民,却不至向他们借贷。
32:34
[和合本]19313808都是积蓄3647(8803)在我这里5978,封锁2856(8803)在我府库中9002214吗?
[KJV] Is not this laid up in store3647(8803) with me, and sealed up2856(8803) among my treasures214?
[恢复本] 这不都是积蓄在我这里,封闭在我仓库中么?
6:19
[和合本] 惟有金子2091、银子3701,和铜51781270的器皿362736051931归耶和华90013068为圣6944,必入935(8799)耶和华3068的库214中。”
[KJV] But all the silver3701, and gold2091, and vessels3627 of brass5178 and iron1270, are consecrated6944 unto the LORD3068: they shall come935(8799) into the treasury214 of the LORD3068. {consecrated: Heb. holiness}
[恢复本] 惟有银子、金子和铜铁的器皿,都要归耶和华为圣,必入耶和华的库中。
6:24
[和合本] 众人就用火9002784将城5892和其中9002所有的3605834焚烧了8313(8804);惟有7535金子2091、银子3701,和铜51781270的器皿3627都放5414(8804)在耶和华3068殿1004的库214中。
[KJV] And they burnt8313(8804) the city5892 with fire784, and all that was therein: only the silver3701, and the gold2091, and the vessels3627 of brass5178 and of iron1270, they put5414(8804) into the treasury214 of the house1004 of the LORD3068.
[恢复本] 众人就用火将城和其中所有的焚烧了;惟有银子、金子和铜铁的器皿,都放在耶和华殿的库中。
7:51
[和合本] 所罗门80104428{834}做6213(8804)完了7999(8799)耶和华3068殿1004的一切36054399,{8010}就把他8531大卫1732分别为圣6944的{853}金2091{853}银3701853器皿3627都带来935(8686)5414(8804)在耶和华3068殿1004的府库9002214里。
[KJV] So was ended7999(8799) all the work4399 that king4428 Solomon8010 made6213(8804) for the house1004 of the LORD3068. And Solomon8010 brought in935(8686) the things which David1732 his father1 had dedicated6944; even the silver3701, and the gold2091, and the vessels3627, did he put5414(8804) among the treasures214 of the house1004 of the LORD3068. {things...: Heb. holy things of David}
[恢复本] 这样,所罗门王为耶和华殿所作的一切工完成了。所罗门把他父亲大卫分别为圣之物,就是银子、金子和器具,都带来放在耶和华殿的府库里。
14:26
[和合本] 夺了3947(8799){853}耶和华3068殿1004{853}{214}和85344281004里的宝物214,尽都3605带走3947(8804),又夺去3947(8799){853}所罗门8010制造6213(8804)的{834}{3605}金2091盾牌4043
[KJV] And he took away3947(8799) the treasures214 of the house1004 of the LORD3068, and the treasures214 of the king's4428 house1004; he even took away3947(8804) all: and he took away3947(8799) all the shields4043 of gold2091 which Solomon8010 had made6213(8804).
[恢复本] 夺取耶和华殿和王宫里的宝物,尽都夺走了;又夺去所罗门制造的一切金盾牌。
15:18
[和合本] 於是亚撒609853耶和华3068殿1004{9002}{214}和85344281004府库214里所剩下3498(8737)的金209137013605{3947}{(8799)}交5414(8799)在他臣仆565090023027中,{609}{4428}打发他们7971(8799)4133427(8802)大马士革90021834的亚兰7584428―希旬2383的孙子1121、他伯利们2886的儿子1121便・哈达1130那里去,{9001}{559}{(8800)}
[KJV] Then Asa609 took3947(8799) all the silver3701 and the gold2091 that were left3498(8737) in the treasures214 of the house1004 of the LORD3068, and the treasures214 of the king's4428 house1004, and delivered5414(8799) them into the hand3027 of his servants5650: and king4428 Asa609 sent7971(8799) them to Benhadad1130, the son1121 of Tabrimon2886, the son1121 of Hezion2383, king4428 of Syria758, that dwelt3427(8802) at Damascus1834, saying559(8800),
[恢复本] 于是亚撒将耶和华殿和王宫府库里所剩下的金银,都交在他臣仆手中,打发他们往住大马色的亚兰王希旬的孙子,他伯利们的儿子便哈达那里去,说,
12:18
[和合本] 犹大30634428约阿施30603947(8799){853}他列祖1犹大30634428约沙法3092、约兰3088、亚哈谢274834分别为圣6942(8689)的物6944853自己所分别为圣的物6944,并853耶和华3068殿1004与王44281004府库9002214里{4672}{(8737)}所有的3605金子2091都送7971(8799)给亚兰7584428哈薛90012371;哈薛就不上44805921耶路撒冷3389来了5927(8799)
[KJV] And Jehoash3060 king4428 of Judah3063 took3947(8799) all the hallowed things6944 that Jehoshaphat3092, and Jehoram3088, and Ahaziah274, his fathers1, kings4428 of Judah3063, had dedicated6942(8689), and his own hallowed things6944, and all the gold2091 that was found4672(8737) in the treasures214 of the house1004 of the LORD3068, and in the king's4428 house1004, and sent7971(8799) it to Hazael2371 king4428 of Syria758: and he went away5927(8799) from Jerusalem3389. {went...: Heb. went up}
[恢复本] 犹大王约阿施将一切分别为圣的物,就是他列祖犹大王约沙法、约兰、亚哈谢所分别为圣的物,和自己所分别为圣的物,并耶和华殿与王宫府库里所有的金子,都送给亚兰王哈薛;哈薛就从耶路撒冷退去了。
14:14
[和合本] 又将853耶和华3068殿1004里与王44281004府库9002214里{4672}{(8737)}所有的360520913701853器皿36273605拿了3947(8804)去,并853带人1121去为质8594,就回7725(8799)撒马利亚8111去了。
[KJV] And he took3947(8804) all the gold2091 and silver3701, and all the vessels3627 that were found4672(8737) in the house1004 of the LORD3068, and in the treasures214 of the king's4428 house1004, and hostages11218594, and returned7725(8799) to Samaria8111.
[恢复本] 他又将耶和华殿里与王宫府库里所有的金银和器皿都拿了去,并带人去为质,就回撒玛利亚去了。
16:8
[和合本] 亚哈斯2713947(8799)耶和华3068殿里1004{4672}{(8737)}和王44281004府库9002214里所有的{853}金2091{853}银3701都送给7971(8799)亚述80490014428为礼物7810
[KJV] And Ahaz271 took3947(8799) the silver3701 and gold2091 that was found4672(8737) in the house1004 of the LORD3068, and in the treasures214 of the king's4428 house1004, and sent7971(8799) it for a present7810 to the king4428 of Assyria804.
[恢复本] 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银,都送给亚述王为礼物。
18:15
[和合本] 希西家2396就把853耶和华3068殿1004里和王44281004府库9002214里所有的3605{4672}{(8737)}银子3701都给了他5414(8799)
[KJV] And Hezekiah2396 gave5414(8799) him all the silver3701 that was found4672(8737) in the house1004 of the LORD3068, and in the treasures214 of the king's4428 house1004.
[恢复本] 希西家就把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。
20:13
[和合本] 希西家2396听从8085(8799)使者5921的话,就把853他宝52381004的{853}金子2091、{853}银子3701、{853}香料1314、{853}贵重的2896膏油8081,和853他武36271004的一切3605军器,并他所有的{834}{4672}{(8738)}财宝9002214,都3605给他们看7200(8686)。他家中90021004和他全900236054475之内,希西家239638081961一样{1697}{834}不3808给他们看7200(8689)的。
[KJV] And Hezekiah2396 hearkened8085(8799) unto them, and shewed7200(8686) them all the house1004 of his precious things5238, the silver3701, and the gold2091, and the spices1314, and the precious2896 ointment8081, and all the house1004 of his armour3627, and all that was found4672(8738) in his treasures214: there was nothing1697 in his house1004, nor in all his dominion4475, that Hezekiah2396 shewed7200(8689) them not. {precious things: or, spicery} {armour: or, jewels: Heb. vessels}
[恢复本] 希西家听从使者的话,就把他整个宝库,银子、金子、香料和贵重的膏油,以及他的军器库,并他所珍藏的一切,都给他们看;他家中和他所管治的全境之内,希西家没有一样不给他们看的。
20:15
[和合本] 以赛亚说559(8799):“他们在你家里90021004看见了7200(8804)甚么4100?”希西家2396559(8799):“{853}凡834我家中90021004所有的3605,他们都看见了7200(8804);我财宝9002214中没38081961一样{1697}{834}不3808给他们看的7200(8689)。”
[KJV] And he said559(8799), What have they seen7200(8804) in thine house1004? And Hezekiah2396 answered559(8799), All the things that are in mine house1004 have they seen7200(8804): there is nothing1697 among my treasures214 that I have not shewed7200(8689) them.
[恢复本] 以赛亚说,他们在你家里看见了什么?希西家说,凡我家中所有的,他们都看见了;我所珍藏的,没有一样不给他们看的。
24:13
[和合本] 巴比伦王将853{3605}{214}耶和华3068殿1004和王44281004里的宝物214都拿去了3318(8686){4480}{8033},将853以色列34784428所罗门80108346213(8804)耶和华3068殿里90021964的金209136273605毁坏了7112(8762),正如9003834耶和华3068所说1696(8765)的;
[KJV] And he carried out3318(8686) thence all the treasures214 of the house1004 of the LORD3068, and the treasures214 of the king's4428 house1004, and cut in pieces7112(8762) all the vessels3627 of gold2091 which Solomon8010 king4428 of Israel3478 had made6213(8804) in the temple1964 of the LORD3068, as the LORD3068 had said1696(8765).
[恢复本] 巴比伦王从那里,将耶和华殿的一切宝物,和王宫里的宝物都拿去了,将以色列王所罗门所造耶和华殿里的一切金器都捣毁了,正如耶和华所说的;
9:26
[和合本] {3588}这四个70277781368都是1992利未人3881,各有1992紧要的职任9002530,{1961}看守5921430殿10045921仓库2143957
[KJV] For these Levites3881, the four702 chief1368 porters7778, were in their set office530, and were over the chambers3957 and treasuries214 of the house1004 of God430. {set...: or, trust} {chambers: or, storehouses}
[恢复本] 这四个守门长都是利未人,都忠信看守神殿的房屋和府库。
26:20
[和合本] 利未子孙3881中有亚希雅281掌管5921430殿1004的府库214和圣物6944的府库9001214
[KJV] And of the Levites3881, Ahijah281 was over the treasures214 of the house1004 of God430, and over the treasures214 of the dedicated things6944. {dedicated...: Heb. holy things}
[恢复本] 利未人中,有亚希雅掌管神殿的府库和圣物的府库。
26:22
[和合本] 耶希伊利3172的儿子1121西坦2241和他兄弟251约珥3100掌管5921耶和华3068殿1004里的府库214
[KJV] The sons1121 of Jehieli3172; Zetham2241, and Joel3100 his brother251, which were over the treasures214 of the house1004 of the LORD3068.
[恢复本] 耶希伊利的儿子西坦,和他兄弟约珥,掌管耶和华殿的府库。
26:24
[和合本] 摩西4872的孙子1121、革舜1647的儿子1121细布业7619掌管5057{5921}府库214
[KJV] And Shebuel7619 the son1121 of Gershom1647, the son1121 of Moses4872, was ruler5057 of the treasures214.
[恢复本] 摩西的孙子,革舜的儿子细布业掌管府库。
26:26
[和合本]1931示罗密8013和他的弟兄251掌管5921{3605}府库214的圣物6944,就是834大卫17324428和众族17218、千505夫长90018269、百3967夫长,并军66358269所分别为圣6942(8689)的物。
[KJV] Which Shelomith8013 and his brethren251 were over all the treasures214 of the dedicated things6944, which David1732 the king4428, and the chief7218 fathers1, the captains8269 over thousands505 and hundreds3967, and the captains8269 of the host6635, had dedicated6942(8689).
[恢复本] 这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众宗族首领、千夫长、百夫长并军长所分别为圣的物;
27:25
[和合本] 掌管59214428府库214的是亚叠5717的儿子1121押斯马威5820。掌管5921田野90027704城邑90025892村庄90023723保障90024026之仓库214的是乌西雅5818的儿子1121约拿单3083
[KJV] And over the king's4428 treasures214 was Azmaveth5820 the son1121 of Adiel5717: and over the storehouses214 in the fields7704, in the cities5892, and in the villages3723, and in the castles4026, was Jehonathan3083 the son1121 of Uzziah5818:
[恢复本] 掌管王府库的是亚叠的儿子押斯马威;掌管田野、城邑、村庄及城楼之仓库的是乌西雅的儿子约拿单;
 ⇧     1 申28:12~代上27:25
 1 申28:12~代上27:25    2 代上27:27~伯38:22    3 诗33:7~耶49:4    4 耶50:25~玛3:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页