搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 00232 的经节,每页20条,共1页。
1(王下1:8~结23:15)/1  分页⇩
1:8
[和合本] 回答413559(8799):“他{1167}{376}身穿毛衣8181,腰90024975247(8803)5785232。”王说559(8799):“这必是1931提斯比人8664以利亚452。”
[KJV] And they answered559(8799) him, He was an hairy8181 man1167376, and girt247(8803) with a girdle232 of leather5785 about his loins4975. And he said559(8799), It is Elijah452 the Tishbite8664.
[恢复本] 他们说,他身穿毛衣,腰束皮带。王说,这是提斯比人以利亚。
12:18
[和合本] 他放松6605(8765)君王4428的绑4148,又用带子232631(8799)他们的腰90024975
[KJV] He looseth6605(8765) the bond4148 of kings4428, and girdeth631(8799) their loins4975 with a girdle232.
[恢复本] 祂放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
5:27
[和合本] 其中9002没有369疲倦的5889,{369}绊跌的3782(8802);没有3808打盹的5123(8799),{3808}睡觉的3462(8799);腰2504232并不3808放松6605(8738),鞋52758288也不3808折断5423(8738)
[KJV] None shall be weary5889 nor stumble3782(8802) among them; none shall slumber5123(8799) nor sleep3462(8799); neither shall the girdle232 of their loins2504 be loosed6605(8738), nor the latchet8288 of their shoes5275 be broken5423(8738):
[恢复本] 他们中间没有疲倦的、绊跌的,没有打盹的、睡觉的;他们的腰带并不放松,鞋带也不折断。
11:5
[和合本] 公义6664必当1961他的腰4975232;信实530必当他胁下2504的带子232
[KJV] And righteousness6664 shall be the girdle232 of his loins4975, and faithfulness530 the girdle232 of his reins2504.
[恢复本] 公义必当祂的腰带,信实必当祂胁下的带子。
13:1
[和合本] 耶和华3068对我413如此3541559(8804):“你去1980(8800)7069(8804){9001}一根麻布6593带子2327760(8804){5921}腰4975,不可3808放在935(8686)水中90024325。”
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068 unto me, Go1980(8800) and get7069(8804) thee a linen6593 girdle232, and put7760(8804) it upon thy loins4975, and put935(8686) it not in water4325.
[恢复本] 耶和华对我如此说,你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。
13:2
[和合本] 我就照著耶和华3068的话90031697,买了7069(8799){853}一根带子2327760(8799){5921}腰4975
[KJV] So I got7069(8799) a girdle232 according to the word1697 of the LORD3068, and put7760(8799) it on my loins4975.
[恢复本] 我就照着耶和华的话,买了一根带子束腰。
13:4
[和合本] “要拿著3947(8798){853}你所834买的7069(8804)腰带232,就是834你腰49755921的带子,起来6965(8798)往幼发拉底河65783212(8798),将腰带藏在2934(8798)那里8033的磐石5553穴中90025357。”
[KJV] Take3947(8798) the girdle232 that thou hast got7069(8804), which is upon thy loins4975, and arise6965(8798), go3212(8798) to Euphrates6578, and hide2934(8798) it there in a hole5357 of the rock5553.
[恢复本] 要拿着你所买的腰带,就是你腰上的带子,起来往伯拉河去,将腰带藏在那里的磐石穴中。
13:6
[和合本] {1961}过了4480709372273117,耶和华3068对我413559(8799):“你起来6965(8798)往幼发拉底河65783212(8798),将834我吩咐6680(8765)你藏90012934(8800)在那里44808033853腰带232取出来3947(8798)。”
[KJV] And it came to pass after7093 many7227 days3117, that the LORD3068 said559(8799) unto me, Arise6965(8798), go3212(8798) to Euphrates6578, and take3947(8798) the girdle232 from thence, which I commanded6680(8765) thee to hide2934(8800) there.
[恢复本] 过了多日,耶和华对我说,你起来,往伯拉河去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。
13:7
[和合本] 我就往幼发拉底河65783212(8799),{3947}{(8799)}将853腰带2324480我所8342934(8804){8033}的地方4725刨出来2658(8799),见2009腰带232已经变坏7843(8738),毫900136053808用了6743(8799)
[KJV] Then I went3212(8799) to Euphrates6578, and digged2658(8799), and took3947(8799) the girdle232 from the place4725 where I had hid2934(8804) it: and, behold, the girdle232 was marred7843(8738), it was profitable6743(8799) for nothing.
[恢复本] 我就往伯拉河去,在那里挖掘,将腰带从我所藏的地方取出来;见腰带已经变坏,毫无用处了。
13:10
[和合本]208874515971不肯398790018085(8800){853}我的话1697,按自己顽梗90028307的心3820而行1980(8802),随3212(8799)310312430,事奉90015647(8800)敬拜90017812(8692){9001},他们也必1961像这2088腰带9003232{834}变为无38086743(8799){9001}{3605}。”
[KJV] This evil7451 people5971, which refuse3987 to hear8085(8800) my words1697, which walk1980(8802) in the imagination8307 of their heart3820, and walk3212(8799) after310 other312 gods430, to serve5647(8800) them, and to worship7812(8692) them, shall even be as this girdle232, which is good6743(8799) for nothing. {imagination: or, stubbornness}
[恢复本] 这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别神,事奉敬拜他们,也必像这腰带,毫无用处。
13:11
[和合本] 耶和华30685002(8803):“{3588}腰带232怎样9003834紧贴1692(8799){413}人3764975,照样3651,我也使853以色列347836051004853犹大306336051004紧贴1692(8689)413,好叫他们90011961属我9001为子民90015971,使我得名声90018034,得颂赞90018416,得荣耀90018597;他们却不肯38088085(8804)。”
[KJV] For as the girdle232 cleaveth1692(8799) to the loins4975 of a man376, so have I caused to cleave1692(8689) unto me the whole house1004 of Israel3478 and the whole house1004 of Judah3063, saith5002(8803) the LORD3068; that they might be unto me for a people5971, and for a name8034, and for a praise8416, and for a glory8597: but they would not hear8085(8804).
[恢复本] 耶和华说,腰带怎样紧贴人腰,照样,我也使以色列全家和犹大全家紧贴我,好叫他们作我的子民,使我得名声,得赞美,得荣耀;他们却不肯听。
23:15
[和合本] 腰间90024975系著2289带子232,头上90027218有下垂的5628(8803)裹头巾2871,都3605是军长7991的形状4758,仿照巴比伦8941121的形像1823;他们的故4138776就是迦勒底3778
[KJV] Girded2289 with girdles232 upon their loins4975, exceeding5628(8803) in dyed attire2871 upon their heads7218, all of them princes7991 to look to4758, after the manner1823 of the Babylonians1121894 of Chaldea3778, the land776 of their nativity4138:
[恢复本] 腰间系着带子,头上有下垂的裹头巾,都是军长的形状,仿照巴比伦人的形像,他们的出生地就是迦勒底;
 ⇧     1 王下1:8~结23:15
 1 王下1:8~结23:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页