旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:8
[和合本]
回答
413
说
559
(8799)
:“他{
1167
}{
376
}身穿毛衣
8181
,腰
9002
4975
束
247
(8803)
皮
5785
带
232
。”王说
559
(8799)
:“这必是
1931
提斯比人
8664
以利亚
452
。”
[KJV]
And they answered
559
(8799)
him,
He was
an hairy
8181
man
1167
376
, and girt
247
(8803)
with a girdle
232
of leather
5785
about his loins
4975
. And he said
559
(8799)
, It
is
Elijah
452
the Tishbite
8664
.
[恢复本]
他们说,他身穿毛衣,腰束皮带。王说,这是提斯比人以利亚。
12:18
[和合本]
他放松
6605
(8765)
君王
4428
的绑
4148
,又用带子
232
捆
631
(8799)
他们的腰
9002
4975
。
[KJV]
He looseth
6605
(8765)
the bond
4148
of kings
4428
, and girdeth
631
(8799)
their loins
4975
with a girdle
232
.
[恢复本]
祂放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
5:27
[和合本]
其中
9002
没有
369
疲倦的
5889
,{
369
}绊跌的
3782
(8802)
;没有
3808
打盹的
5123
(8799)
,{
3808
}睡觉的
3462
(8799)
;腰
2504
带
232
并不
3808
放松
6605
(8738)
,鞋
5275
带
8288
也不
3808
折断
5423
(8738)
。
[KJV]
None shall be weary
5889
nor stumble
3782
(8802)
among them; none shall slumber
5123
(8799)
nor sleep
3462
(8799)
; neither shall the girdle
232
of their loins
2504
be loosed
6605
(8738)
, nor the latchet
8288
of their shoes
5275
be broken
5423
(8738)
:
[恢复本]
他们中间没有疲倦的、绊跌的,没有打盹的、睡觉的;他们的腰带并不放松,鞋带也不折断。
11:5
[和合本]
公义
6664
必当
1961
他的腰
4975
带
232
;信实
530
必当他胁下
2504
的带子
232
。
[KJV]
And righteousness
6664
shall be the girdle
232
of his loins
4975
, and faithfulness
530
the girdle
232
of his reins
2504
.
[恢复本]
公义必当祂的腰带,信实必当祂胁下的带子。
13:1
[和合本]
耶和华
3068
对我
413
如此
3541
说
559
(8804)
:“你去
1980
(8800)
买
7069
(8804)
{
9001
}一根麻布
6593
带子
232
束
7760
(8804)
{
5921
}腰
4975
,不可
3808
放在
935
(8686)
水中
9002
4325
。”
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
unto me, Go
1980
(8800)
and get
7069
(8804)
thee a linen
6593
girdle
232
, and put
7760
(8804)
it upon thy loins
4975
, and put
935
(8686)
it not in water
4325
.
[恢复本]
耶和华对我如此说,你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。
13:2
[和合本]
我就照著耶和华
3068
的话
9003
1697
,买了
7069
(8799)
{
853
}一根带子
232
束
7760
(8799)
{
5921
}腰
4975
。
[KJV]
So I got
7069
(8799)
a girdle
232
according to the word
1697
of the LORD
3068
, and put
7760
(8799)
it
on my loins
4975
.
[恢复本]
我就照着耶和华的话,买了一根带子束腰。
13:4
[和合本]
“要拿著
3947
(8798)
{
853
}你所
834
买的
7069
(8804)
腰带
232
,就是
834
你腰
4975
上
5921
的带子,起来
6965
(8798)
往幼发拉底河
6578
去
3212
(8798)
,将腰带藏在
2934
(8798)
那里
8033
的磐石
5553
穴中
9002
5357
。”
[KJV]
Take
3947
(8798)
the girdle
232
that thou hast got
7069
(8804)
, which
is
upon thy loins
4975
, and arise
6965
(8798)
, go
3212
(8798)
to Euphrates
6578
, and hide
2934
(8798)
it there in a hole
5357
of the rock
5553
.
[恢复本]
要拿着你所买的腰带,就是你腰上的带子,起来往伯拉河去,将腰带藏在那里的磐石穴中。
13:6
[和合本]
{
1961
}过了
4480
7093
多
7227
日
3117
,耶和华
3068
对我
413
说
559
(8799)
:“你起来
6965
(8798)
往幼发拉底河
6578
去
3212
(8798)
,将
834
我吩咐
6680
(8765)
你藏
9001
2934
(8800)
在那里
4480
8033
的
853
腰带
232
取出来
3947
(8798)
。”
[KJV]
And it came to pass after
7093
many
7227
days
3117
, that the LORD
3068
said
559
(8799)
unto me, Arise
6965
(8798)
, go
3212
(8798)
to Euphrates
6578
, and take
3947
(8798)
the girdle
232
from thence, which I commanded
6680
(8765)
thee to hide
2934
(8800)
there.
[恢复本]
过了多日,耶和华对我说,你起来,往伯拉河去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。
13:7
[和合本]
我就往幼发拉底河
6578
去
3212
(8799)
,{
3947
}{
(8799)
}将
853
腰带
232
从
4480
我所
834
藏
2934
(8804)
{
8033
}的地方
4725
刨出来
2658
(8799)
,见
2009
腰带
232
已经变坏
7843
(8738)
,毫
9001
3605
无
3808
用了
6743
(8799)
。
[KJV]
Then I went
3212
(8799)
to Euphrates
6578
, and digged
2658
(8799)
, and took
3947
(8799)
the girdle
232
from the place
4725
where I had hid
2934
(8804)
it: and, behold, the girdle
232
was marred
7843
(8738)
, it was profitable
6743
(8799)
for nothing.
[恢复本]
我就往伯拉河去,在那里挖掘,将腰带从我所藏的地方取出来;见腰带已经变坏,毫无用处了。
13:10
[和合本]
这
2088
恶
7451
民
5971
不肯
3987
听
9001
8085
(8800)
{
853
}我的话
1697
,按自己顽梗
9002
8307
的心
3820
而行
1980
(8802)
,随
3212
(8799)
从
310
别
312
神
430
,事奉
9001
5647
(8800)
敬拜
9001
7812
(8692)
{
9001
},他们也必
1961
像这
2088
腰带
9003
232
{
834
}变为无
3808
用
6743
(8799)
{
9001
}{
3605
}。”
[KJV]
This evil
7451
people
5971
, which refuse
3987
to hear
8085
(8800)
my words
1697
, which walk
1980
(8802)
in the imagination
8307
of their heart
3820
, and walk
3212
(8799)
after
310
other
312
gods
430
, to serve
5647
(8800)
them, and to worship
7812
(8692)
them, shall even be as this girdle
232
, which is good
6743
(8799)
for nothing.
{imagination: or, stubbornness}
[恢复本]
这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别神,事奉敬拜他们,也必像这腰带,毫无用处。
13:11
[和合本]
耶和华
3068
说
5002
(8803)
:“{
3588
}腰带
232
怎样
9003
834
紧贴
1692
(8799)
{
413
}人
376
腰
4975
,照样
3651
,我也使
853
以色列
3478
全
3605
家
1004
和
853
犹大
3063
全
3605
家
1004
紧贴
1692
(8689)
我
413
,好叫他们
9001
1961
属我
9001
为子民
9001
5971
,使我得名声
9001
8034
,得颂赞
9001
8416
,得荣耀
9001
8597
;他们却不肯
3808
听
8085
(8804)
。”
[KJV]
For as the girdle
232
cleaveth
1692
(8799)
to the loins
4975
of a man
376
, so have I caused to cleave
1692
(8689)
unto me the whole house
1004
of Israel
3478
and the whole house
1004
of Judah
3063
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
; that they might be unto me for a people
5971
, and for a name
8034
, and for a praise
8416
, and for a glory
8597
: but they would not hear
8085
(8804)
.
[恢复本]
耶和华说,腰带怎样紧贴人腰,照样,我也使以色列全家和犹大全家紧贴我,好叫他们作我的子民,使我得名声,得赞美,得荣耀;他们却不肯听。
23:15
[和合本]
腰间
9002
4975
系著
2289
带子
232
,头上
9002
7218
有下垂的
5628
(8803)
裹头巾
2871
,都
3605
是军长
7991
的形状
4758
,仿照巴比伦
894
人
1121
的形像
1823
;他们的故
4138
土
776
就是迦勒底
3778
。
[KJV]
Girded
2289
with girdles
232
upon their loins
4975
, exceeding
5628
(8803)
in dyed attire
2871
upon their heads
7218
, all of them princes
7991
to look to
4758
, after the manner
1823
of the Babylonians
1121
894
of Chaldea
3778
, the land
776
of their nativity
4138
:
[恢复本]
腰间系着带子,头上有下垂的裹头巾,都是军长的形状,仿照巴比伦人的形像,他们的出生地就是迦勒底;
⇧
首
⇦
1
王下1:8~结23:15
⇨
尾
1
王下1:8~结23:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
12
条包含
00232
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
王下1:8~结23:15
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页