搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 00235 的经节,每页20条,共1页。
1(申32:36~结27:19)/1  分页⇩
32:36
[和合本] {3588}耶和华30687200(8799){3588}他百姓毫无235(8804)能力3027,无论困住的6113(8803)、自由的5800(8803)都没有657剩下,就3588必为他们5971伸冤1777(8799),为5921他的仆人5650后悔5162(8691)
[KJV] For the LORD3068 shall judge1777(8799) his people5971, and repent5162(8691) himself for his servants5650, when he seeth7200(8799) that their power3027 is gone235(8804), and there is none657 shut up6113(8803), or left5800(8803). {power: Heb. hand}
[恢复本] 耶和华见祂百姓能力消逝,无论困住的、自由的,都没有余剩,就必为他们伸冤,怜恤祂的仆人。
9:7
[和合本] 扫罗7586对仆人90015288559(8799):“{2009}我们若去3212(8799),有甚么4100可以送9001935(8686)那人9001376呢?{3588}我们囊中44803627的食物3899都吃尽了235(8804),也没有369礼物8670可以送935(8687)那神4309001376,我们还有854甚么4100没有?”
[KJV] Then said559(8799) Saul7586 to his servant5288, But, behold, if we go3212(8799), what shall we bring935(8686) the man376? for the bread3899 is spent235(8804) in our vessels3627, and there is not a present8670 to bring935(8687) to the man376 of God430: what have we? {is spent...: Heb. is gone out of, etc} {have we: Heb. is with us?}
[恢复本] 扫罗对仆人说,我们若去,有什么可以带给那人呢?我们囊中的食物都吃尽了,也没有礼物可以带给那神人,我们还有什么没有?
14:11
[和合本]32204480的水4325绝尽235(8804),江河5104消散2717(8799)干涸3001(8804)
[KJV] As the waters4325 fail235(8804) from the sea3220, and the flood5104 decayeth2717(8799) and drieth up3001(8804):
[恢复本] 海中的水退尽,江河枯竭干涸;
20:14
[和合本] 买物的7069(8802)559(8799):不好7451,不好7451;及至买去235(8801){9001},他便227自夸1984(8691)
[KJV] It is naught7451, it is naught7451, saith559(8799) the buyer7069(8802): but when he is gone235(8801) his way, then he boasteth1984(8691).
[恢复本] 买物的说,不好,不好;及至买去,便夸赞所买的。
2:36
[和合本] 你为何4100东跑西奔235(8799){3966}要更换90018138(8763){853}你的路1870呢?你必1571因埃及44804714蒙羞954(8799),像9003834从前因亚述4480804蒙羞954(8804)一样。
[KJV] Why gaddest thou about235(8799) so much3966 to change8138(8763) thy way1870? thou also shalt be ashamed954(8799) of Egypt4714, as thou wast ashamed954(8804) of Assyria804.
[恢复本] 你为何东奔西跑,更换你的道路呢?你也必因埃及蒙羞,像从前因亚述蒙羞一样。
27:19
[和合本] 威但人2051(8676)和雅完人3120拿纺成的线235(8794)、亮62191270、桂皮6916、菖蒲7070兑换5414(8804)你的货物90025801{9002}{4627}{1961}。
[KJV] Dan2051(8676)1835 also and Javan3120 going to and fro235(8794) occupied5414(8804) in thy fairs5801: bright6219 iron1270, cassia6916, and calamus7070, were in thy market4627. {going...: or, Meuzal}
[恢复本] 威但人和雅完人从乌萨来兑换你的货物,你的商品中有锻铁、桂皮、菖蒲。
 ⇧     1 申32:36~结27:19
 1 申32:36~结27:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页