搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 179 条包含 00241 的经节,每页20条,共9页。
1(创20:8~利14:25)/9  分页⇩
20:8
[和合本] 亚比米勒40清早90021242起来7925(8686),召7121(8799)了众90013605臣仆5650来,将853这些428169736051696(8762)给他们听9002241,他们582都甚3966惧怕3372(8799)
[KJV] Therefore Abimelech40 rose early7925(8686) in the morning1242, and called7121(8799) all his servants5650, and told1696(8762) all these things1697 in their ears241: and the men582 were sore3966 afraid3372(8799).
[恢复本] 亚比米勒清早起来,召了众臣仆来,将这些事都说给他们听,他们就甚惧怕。
23:10
[和合本] 当时以弗仑6085正坐3427(8802)在赫28451121中间90028432。於是,赫人2850以弗仑6085在城58928179出入935(8802)的{9001}{3605}赫28451121面前9002241{6030}{(8799)}对853亚伯拉罕859001559(8800)
[KJV] And Ephron6085 dwelt3427(8802) among8432 the children1121 of Heth2845: and Ephron6085 the Hittite2850 answered6030(8799) Abraham85 in the audience241 of the children1121 of Heth2845, even of all that went in935(8802) at the gate8179 of his city5892, saying559(8800), {audience: Heb. ears}
[恢复本] 当时以弗仑正坐在赫人中间。于是,赫人以弗仑在出入城门的赫人面前回答亚伯拉罕说,
23:13
[和合本] 在他们5971776面前9002241{1696}{(8762)}对413以弗仑60859001559(8800):“{389}你859518应允,请38638085(8798)我的话。我要把田770437015414(8804)你,求你收下3947(8798){4480},我就在那里8033埋葬6912(8799){853}我的死人4191(8801)。”
[KJV] And he spake1696(8762) unto Ephron6085 in the audience241 of the people5971 of the land776, saying559(8800), But if thou wilt give it , I pray thee3863, hear8085(8798) me: I will give5414(8804) thee money3701 for the field7704; take3947(8798) it of me, and I will bury6912(8799) my dead4191(8801) there.
[恢复本] 在他们面前对以弗仑说,你若应允,请听我的话,我要把田价给你,求你收下,使我可以在那里埋葬我的死人。
23:16
[和合本] 亚伯拉罕85听从8085(8799)了{413}以弗仑6085,照著他85在赫28451121面前90022418341696(8765)的话,把853买卖90015503(8802)通用5674(8802)的银子37018254(8799)了四7023967舍客勒82553701给以弗仑90016085
[KJV] And Abraham85 hearkened8085(8799) unto Ephron6085; and Abraham85 weighed8254(8799) to Ephron6085 the silver3701, which he had named1696(8765) in the audience241 of the sons1121 of Heth2845, four702 hundred3967 shekels8255 of silver3701, current5674(8802) money with the merchant5503(8802).
[恢复本] 亚伯拉罕听从了以弗仑,照着他在赫人面前所提说的,把买卖通用的银子称了四百舍客勒给以弗仑。
35:4
[和合本] 他们就把853{3605}外邦人5236的神像430{834}{9002}{3027}和853他们耳朵上9002241834环子51415414(8799)413雅各3290;雅各3290{853}都藏2934(8799)5973示剑7927那里834的橡树424底下8478
[KJV] And they gave5414(8799) unto Jacob3290 all the strange5236 gods430 which were in their hand3027, and all their earrings5141 which were in their ears241; and Jacob3290 hid2934(8799) them under the oak424 which was by Shechem7927.
[恢复本] 他们就把手中的一切外邦神像和耳朵上的环子,交给雅各;雅各把这些都藏在示剑附近的橡树底下。
44:18
[和合本] 犹大3063挨近5066(8799)413,说559(8799):“我主113994,求你4994容仆人56501696(8762)一句话1697给我主1139002241,不要408向仆人900256502734(8799)烈怒639,因为3588你如同3644法老90036547一样。
[KJV] Then Judah3063 came near5066(8799) unto him, and said559(8799), Oh994 my lord113, let thy servant5650, I pray thee, speak1696(8762) a word1697 in my lord's113 ears241, and let not thine anger639 burn2734(8799) against thy servant5650: for thou art even as Pharaoh6547.
[恢复本] 犹大挨近他,说,我主啊,求你让仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
50:4
[和合本] 为他哀哭1068的日子3117过了5674(8799),约瑟3130{1696}{(8762)}对413法老65471004中的人说9001559(8800):“我若5184994在你们眼前900258694672(8804)2580,请4994你们报告1696(8761)法老6547{9002}{241}说9001559(8800):『
[KJV] And when the days3117 of his mourning1068 were past5674(8799), Joseph3130 spake1696(8762) unto the house1004 of Pharaoh6547, saying559(8800), If now I have found4672(8804) grace2580 in your eyes5869, speak1696(8761), I pray you, in the ears241 of Pharaoh6547, saying559(8800),
[恢复本] 为他哀哭的日子过了,约瑟对法老家中的人说,我若在你们眼前蒙恩,请你们报告法老说,
10:2
[和合本] 并要叫90014616你将853我向埃及90024714人所8345953(8694)的事,和853在他们中间90028347760(8804)的神迹226,传5608(8762)於你儿子1121和你孙子11211121的耳中9002241,好叫你们知道3045(8804){3588}我589是耶和华3068。”
[KJV] And that thou mayest tell5608(8762) in the ears241 of thy son1121, and of thy son's1121 son1121, what things I have wrought5953(8694) in Egypt4714, and my signs226 which I have done7760(8804) among them; that ye may know3045(8804) how that I am the LORD3068.
[恢复本] 并要叫你将我向埃及人所作的事,和在他们中间所行的神迹,述说给你儿子和你孙子听,好叫你们知道我是耶和华。
11:2
[和合本] 你要49941696(8761)於百姓5971的耳中9002241,叫他们男376802各人向4480854邻舍745374687592(8799)2091362737013627。”
[KJV] Speak1696(8761) now in the ears241 of the people5971, and let every man376 borrow7592(8799) of his neighbour7453, and every woman802 of her neighbour7468, jewels3627 of silver3701, and jewels3627 of gold2091.
[恢复本] 你要告诉百姓,叫他们男女各人向邻舍要银器金器。
17:14
[和合本] 耶和华3068413摩西4872559(8799):“{3588}我要将853亚玛力6002的名号2143从天806444808478全然4229(8800)涂抹了4229(8799);你要将这2063话写3789(8798)在书上90025612作纪念2146,又念7760(8798)给约书亚3091听{9002}{241}。”
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Write3789(8798) this for a memorial2146 in a book5612, and rehearse7760(8798) it in the ears241 of Joshua3091: for I will utterly4229(8800) put out4229(8799) the remembrance2143 of Amalek6002 from under heaven8064.
[恢复本] 耶和华对摩西说,我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹;你要将这话写在书上作记念,又念给约书亚听。
21:6
[和合本] 他的主人113就要带他5066(8689)413审判官430(或译:神;下同)那里,又要带他5066(8689)4131817前,{176}靠近413门框4201,{113}用锥子90024836穿7527(8804){853}他的耳朵241,他就永远90015769服事5647(8804)主人。
[KJV] Then his master113 shall bring5066(8689) him unto the judges430; he shall also bring5066(8689) him to the door1817, or unto the door post4201; and his master113 shall bore7527(8804) his ear241 through with an aul4836; and he shall serve5647(8804) him for ever5769.
[恢复本] 他的主人就要带他到审判官那里,又要带他到门或门框那里,用锥子穿他的耳朵,他就永远服事主人。
24:7
[和合本] 又将3947(8799)128556127121(8799)给百姓59719002241。他们说559(8799):“耶和华3068834吩咐的1696(8765),我们都3605必遵行6213(8799)8085(8799)。”
[KJV] And he took3947(8799) the book5612 of the covenant1285, and read7121(8799) in the audience241 of the people5971: and they said559(8799), All that the LORD3068 hath said1696(8765) will we do6213(8799), and be obedient8085(8799).
[恢复本] 又将约书念给百姓听;他们说,凡耶和华所说的,我们必要行,也必听从。
29:20
[和合本] 你要宰7819(8804)853352,取3947(8804)点血448018185414(8804)5921亚伦175的右耳2418571上和5921他儿子1121的右32332418571上,又5921抹在他们右32333027的大拇指931上和592132337272的大拇指931上;并要把85318182236(8804)59214196的四围5439
[KJV] Then shalt thou kill7819(8804) the ram352, and take3947(8804) of his blood1818, and put5414(8804) it upon the tip8571 of the right ear241 of Aaron175, and upon the tip8571 of the right3233 ear241 of his sons1121, and upon the thumb931 of their right3233 hand3027, and upon the great toe931 of their right3233 foot7272, and sprinkle2236(8804) the blood1818 upon the altar4196 round about5439.
[恢复本] 你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上,和他儿子们的右耳垂上;又抹在他们右手的大拇指上,和右脚的大拇指上;并要把其余的血洒在坛的四边。
32:2
[和合本] 亚伦175对他们413559(8799):“你们去摘下6561(8761)你们妻子802、儿112113239002241上的83420915141,拿来935(8685)给我413。”
[KJV] And Aaron175 said559(8799) unto them, Break off6561(8761) the golden2091 earrings5141, which are in the ears241 of your wives802, of your sons1121, and of your daughters1323, and bring935(8685) them unto me.
[恢复本] 亚伦对他们说,把你们妻子、儿子、女儿耳上的金环摘下,拿来给我。
32:3
[和合本] 百姓5971就都3605摘下6561(8691){853}他们耳9002241上的83420915141,拿来935(8686)413亚伦175
[KJV] And all the people5971 brake off6561(8691) the golden2091 earrings5141 which were in their ears241, and brought935(8686) them unto Aaron175.
[恢复本] 众百姓就把他们耳上的金环摘下,拿来给亚伦。
8:23
[和合本] 就宰了7819(8799)羊。摩西48723947(8799)些血448018185414(8799)5921亚伦175的右32332418571上和592132333027的大拇指931上,并592132337272的大拇指931上,
[KJV] And he slew7819(8799) it ; and Moses4872 took3947(8799) of the blood1818 of it, and put5414(8799) it upon the tip8571 of Aaron's175 right3233 ear241, and upon the thumb931 of his right3233 hand3027, and upon the great toe931 of his right3233 foot7272.
[恢复本] 摩西就宰了羊,把些血抹在亚伦的右耳垂上,和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。
8:24
[和合本] 又带了7126(8686){853}亚伦175的儿子1121来,{4872}把5414(8799)44801818抹在5921他们的右32332418571上和592132333027的大拇指931上,并592132337272的大拇指931上,{4872}又把85318182236(8799)59214196的周围5439
[KJV] And he brought7126(8686) Aaron's175 sons1121, and Moses4872 put5414(8799) of the blood1818 upon the tip8571 of their right3233 ear241, and upon the thumbs931 of their right3233 hands3027, and upon the great toes931 of their right3233 feet7272: and Moses4872 sprinkled2236(8799) the blood1818 upon the altar4196 round about5439.
[恢复本] 又叫亚伦的儿子们近前来,把些血抹在他们的右耳垂上,和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上;又把其余的血洒在坛的四边。
14:14
[和合本] 祭司3548要取3947(8804)些赎愆祭牲817的血44801818,{3548}抹5414(8804)5921求洁净人2891(8693)的右3233241垂上8571592132333027的大拇指上931,并592132337272的大拇指上931
[KJV] And the priest3548 shall take3947(8804) some of the blood1818 of the trespass offering817, and the priest3548 shall put5414(8804) it upon the tip8571 of the right3233 ear241 of him that is to be cleansed2891(8693), and upon the thumb931 of his right3233 hand3027, and upon the great toe931 of his right3233 foot7272:
[恢复本] 祭司要取些赎愆祭牲的血,抹在求洁净之人的右耳垂上,和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。
14:17
[和合本] {3548}将手里59213709834剩的4480349980815414(8799)5921那求洁净人2891(8693)的右32332418571上和592132333027的大拇指931上,并592132337272的大拇指931上,就是抹在5921赎愆祭牲817的血1818上。
[KJV] And of the rest3499 of the oil8081 that is in his hand3709 shall the priest3548 put5414(8799) upon the tip8571 of the right3233 ear241 of him that is to be cleansed2891(8693), and upon the thumb931 of his right3233 hand3027, and upon the great toe931 of his right3233 foot7272, upon the blood1818 of the trespass offering817:
[恢复本] 将手掌里所剩的油抹些在那求洁净之人的右耳垂上,和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上,就是抹在赎愆祭牲的血上。
14:25
[和合本] 要宰了7819(8804){853}赎愆祭817的羊羔3532,{3548}取3947(8804)些赎愆祭牲817的血44801818,抹5414(8804)5921那求洁净人2891(8693)的右3233241垂上8571592132333027的大拇指上931,并592132337272的大拇指上931
[KJV] And he shall kill7819(8804) the lamb3532 of the trespass offering817, and the priest3548 shall take3947(8804) some of the blood1818 of the trespass offering817, and put5414(8804) it upon the tip8571 of the right3233 ear241 of him that is to be cleansed2891(8693), and upon the thumb931 of his right3233 hand3027, and upon the great toe931 of his right3233 foot7272:
[恢复本] 要宰了赎愆祭的羊羔,取些赎愆祭牲的血,抹在那求洁净之人的右耳垂上,和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。
 ⇧     1 创20:8~利14:25
 1 创20:8~利14:25    2 利14:28~撒上9:15    3 撒上11:4~王下23:2    4 代上17:20~伯34:3    5 伯36:10~诗94:9    6 诗102:2~传1:8    7 赛5:9~耶2:2    8 耶5:21~耶36:15    9 耶36:20~亚7:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页