搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 81 条包含 00256 的经节,每页20条,共5页。
1(王上16:28~王上18:46)/5  分页⇩
16:28
[和合本] 暗利60185973他列祖1同睡7901(8799),葬6912(8735)在撒马利亚90028111。他儿子1121亚哈256接续他8478作王4427(8799)
[KJV] So Omri6018 slept7901(8799) with his fathers1, and was buried6912(8735) in Samaria8111: and Ahab256 his son1121 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 暗利与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子亚哈接续他作王。
16:29
[和合本] 犹大30634428亚撒9001609三十79708141808390028141,暗利6018的儿子1121亚哈256登基4427(8804)作了5921以色列3478王。暗利6018的儿子1121亚哈256在撒马利亚900281115921以色列34784427(8799)二十624281478141
[KJV] And in the thirty79708141 and eighth8083 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 began Ahab256 the son1121 of Omri6018 to reign4427(8804) over Israel3478: and Ahab256 the son1121 of Omri6018 reigned4427(8799) over Israel3478 in Samaria8111 twenty6242 and two8147 years8141.
[恢复本] 犹大王亚撒三十八年,暗利的儿子亚哈登基作了以色列王。暗利的儿子亚哈,在撒玛利亚作以色列王二十二年。
16:30
[和合本] 暗利6018的儿子1121亚哈2566213(8799)耶和华3068眼中90025869看为恶7451的事,比44803605他以前90016440的列王834更甚,
[KJV] And Ahab256 the son1121 of Omri6018 did6213(8799) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 above all that were before6440 him.
[恢复本] 暗利的儿子亚哈,行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的诸王更甚。
16:33
[和合本] 亚哈256又做6213(8799){853}亚舍拉842,他{256}所行90016213(8800)的惹853耶和华3068―以色列3478430的怒气90013707(8687),比44803605他以前900164408341961以色列3478诸王4428更甚3254(8686)
[KJV] And Ahab256 made6213(8799) a grove842; and Ahab256 did6213(8800) more3254(8686) to provoke the LORD3068 God430 of Israel3478 to anger3707(8687) than all the kings4428 of Israel3478 that were before6440 him.
[恢复本] 亚哈又造亚舍拉像,他所行的惹耶和华以色列神的怒气,比他以前的以色列诸王更甚。
17:1
[和合本] 基列1568寄居的44808453提斯比人8664以利亚452413亚哈256559(8799):“我指著所834事奉5975(8804){9001}{6440}永生2416耶和华3068―以色列3478的神430起誓,这428几年8141我若不3588518{9001}{6310}祷告1697,必不5181961降露2919,不下雨4306。”
[KJV] And Elijah452 the Tishbite8664, who was of the inhabitants8453 of Gilead1568, said559(8799) unto Ahab256, As the LORD3068 God430 of Israel3478 liveth2416, before6440 whom I stand5975(8804), there shall not be dew2919 nor rain4306 these years8141, but according6310 to my word1697. {Elijah: Heb. Elijahu: Gr. Elias}
[恢复本] 基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说,我指着永活的耶和华,就是我侍立在祂面前以色列的神起誓,这几年除非凭我的话,天必不降露,不下雨。
18:1
[和合本] {1961}过了许久72273117,到第三799290028141,耶和华3068的话16971961413以利亚4529001559(8800):“你去3212(8798),使413亚哈256得见你7200(8734);我要降5414(8799)430659211276440。”
[KJV] And it came to pass after many7227 days3117, that the word1697 of the LORD3068 came to Elijah452 in the third7992 year8141, saying559(8800), Go3212(8798), shew7200(8734) thyself unto Ahab256; and I will send5414(8799) rain4306 upon6440 the earth127.
[恢复本] 过了许久,到第三年,耶和华的话临到以利亚,说,你去,使亚哈得见你;我要降雨在地上。
18:2
[和合本] 以利亚452就去3212(8799),要使413亚哈256得见90017200(8736)他。那时,撒马利亚90028111有大2389饥荒7458
[KJV] And Elijah452 went3212(8799) to shew7200(8736) himself unto Ahab256. And there was a sore2389 famine7458 in Samaria8111.
[恢复本] 以利亚就去,要使亚哈得见他。那时,在撒玛利亚的饥荒甚重。
18:3
[和合本] 亚哈256将他的{5921}家1004834俄巴底5662召了7121(8799)来{413}。(俄巴底566239661961敬畏3373{853}耶和华3068
[KJV] And Ahab256 called7121(8799) Obadiah5662, which was the governor of his house1004. (Now Obadiah5662 feared3373 the LORD3068 greatly3966: {Obadiah: Heb. Obadiahu} {the governor...: Heb. over his house}
[恢复本] 亚哈将他的家宰俄巴底召了来。(俄巴底甚是敬畏耶和华;
18:5
[和合本] 亚哈256413俄巴底5662559(8799):“我们走3212(8798)遍这地9002776,到413一切360543254599旁和413一切36055158边,或者194找得著4672(8799)青草2682,可以救活2421(8762)65055483,免得3808绝了3772(8686)牲畜4480929。”
[KJV] And Ahab256 said559(8799) unto Obadiah5662, Go3212(8798) into the land776, unto all fountains4599 of water4325, and unto all brooks5158: peradventure194 we may find4672(8799) grass2682 to save2421(8762) the horses5483 and mules6505 alive2421(8762), that we lose3772(8686) not all the beasts929. {that...: Heb. that we cut not off ourselves from the beasts}
[恢复本] 亚哈对俄巴底说,你去走遍这地,到一切水泉旁和一切溪边;或者我们找得着青草,可以救活骡马,免得丧失一些牲口。
18:6
[和合本] 於是二人90012505(8762){853}地776游行90015674(8800){9002},亚哈25690019051980(8804)25990021870,俄巴底566290019051980(8804)25990021870
[KJV] So they divided2505(8762) the land776 between them to pass throughout5674(8800) it: Ahab256 went1980(8804) one259 way1870 by himself, and Obadiah5662 went1980(8804) another259 way1870 by himself.
[恢复本] 于是二人分地巡行,亚哈独走一路,俄巴底独走一路。
18:9
[和合本] 俄巴底说559(8799):“仆人有甚么41002398(8804),你8593588要将853我{5650}交5414(8802)在亚哈25690023027里,使他杀我90014191(8687)呢?
[KJV] And he said559(8799), What have I sinned2398(8804), that thou wouldest deliver5414(8802) thy servant5650 into the hand3027 of Ahab256, to slay4191(8687) me?
[恢复本] 俄巴底说,我犯了什么罪,你竟要将仆人交在亚哈手里,使他杀我呢?
18:12
[和合本] 恐怕我5891961离开3212(8799)4480854,耶和华3068的灵7307就提你5375(8799)5921我所8343808知道3045(8799)的地方去。这样,我去935(8804)告诉90015046(8687)亚哈9001256,他若找4672(8799)不著3808你,就必杀我2026(8804);仆人5650却是自幼44805271敬畏3372(8804){853}耶和华3068的。
[KJV] And it shall come to pass, as soon as I am gone3212(8799) from thee, that the Spirit7307 of the LORD3068 shall carry5375(8799) thee whither I know3045(8799) not; and so when I come935(8804) and tell5046(8687) Ahab256, and he cannot find4672(8799) thee, he shall slay2026(8804) me: but I thy servant5650 fear3372(8804) the LORD3068 from my youth5271.
[恢复本] 恐怕我一离开你,耶和华的灵就提你到我所不知道的地方去;这样,我去告诉亚哈,他若找不着你,就必杀我;仆人却是自幼敬畏耶和华的。
18:16
[和合本] 於是俄巴底56623212(8799)迎著90017125(8800)亚哈256,告诉5046(8686)9001;亚哈256就去3212(8799)迎著90017125(8800)以利亚452
[KJV] So Obadiah5662 went3212(8799) to meet7125(8800) Ahab256, and told5046(8686) him: and Ahab256 went3212(8799) to meet7125(8800) Elijah452.
[恢复本] 于是俄巴底去迎着亚哈,告诉他;亚哈就去迎着以利亚。
18:17
[和合本] {1961}亚哈256见了90037200(8800){853}以利亚452,{256}便说559(8799){413}:“使以色列3478遭灾5916(8802)的就是2088859吗?”
[KJV] And it came to pass, when Ahab256 saw7200(8800) Elijah452, that Ahab256 said559(8799) unto him, Art thou he that troubleth5916(8802) Israel3478?
[恢复本] 亚哈见了以利亚,便说,使以色列遭灾的就是你么?
18:20
[和合本] 亚哈256就差遣7971(8799)人招聚6908(8799)以色列3478900236051121853先知5030都上413迦密37602022
[KJV] So Ahab256 sent7971(8799) unto all the children1121 of Israel3478, and gathered69080 the prophets5030 together6908(8799) unto mount2022 Carmel3760.
[恢复本] 亚哈就差遣人到以色列众人那里,招聚众申言者上迦密山。
18:41
[和合本] 以利亚452对亚哈9001256559(8799):“你现在可以上去5927(8798)398(8798)8354(8798),因为3588有多19951653的响声6963了。”
[KJV] And Elijah452 said559(8799) unto Ahab256, Get thee up5927(8798), eat398(8798) and drink8354(8798); for there is a sound6963 of abundance1995 of rain1653. {a sound...: or, a sound of a noise of rain}
[恢复本] 以利亚对亚哈说,你上去吃喝吧,因为有多雨的响声了。
18:42
[和合本] 亚哈256就上去5927(8799)9001398(8800)90018354(8800)。以利亚452上了5927(8804){413}迦密山37607218,屈身1457(8799)在地776,将脸64407760(8799)996两膝1290之中;
[KJV] So Ahab256 went up5927(8799) to eat398(8800) and to drink8354(8800). And Elijah452 went up5927(8804) to the top7218 of Carmel3760; and he cast himself down1457(8799) upon the earth776, and put7760(8799) his face6440 between his knees1290,
[恢复本] 亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,将脸伏在两膝之间;
18:44
[和合本] {1961}第七次90027637仆人说559(8799):“我看见2009有一小片69965645从海44803220里上来5927(8802),不过如人37690033709那样大。”以利亚说559(8799):“你上去5927(8798)告诉559(8798){413}亚哈256,当套631(8798)车下去3381(8798),免得3808被雨1653阻挡6113(8799)。”
[KJV] And it came to pass at the seventh time7637, that he said559(8799), Behold, there ariseth5927(8802) a little6996 cloud5645 out of the sea3220, like a man's376 hand3709. And he said559(8799), Go up5927(8798), say559(8798) unto Ahab256, Prepare631(8798) thy chariot , and get thee down3381(8798), that the rain1653 stop6113(8799) thee not. {Prepare: Heb. Tie, or, Bind}
[恢复本] 第七次仆人说,看哪,有一小片云,如人的手掌那样大,从海里上来。以利亚说,你上去告诉亚哈,当套车下去,免得被雨阻挡。
18:45
[和合本] {1961}{5704}{3541}{5704}霎时间3541,天8064因风73075645黑暗6937(8694),降下196114191653。亚哈256就坐车7392(8799)往耶斯列3157去了3212(8799)
[KJV] And it came to pass in the mean while3541, that the heaven8064 was black6937(8694) with clouds5645 and wind7307, and there was a great1419 rain1653. And Ahab256 rode7392(8799), and went3212(8799) to Jezreel3157.
[恢复本] 霎时间,天因风云黑暗,降下大雨。亚哈就坐车往耶斯列去了。
18:46
[和合本] 耶和华3068的灵(原文是手3027)降1961413以利亚452身上,他就束上8151(8762)4975,奔7323(8799)在亚哈256前头90016440,直到5704耶斯列3157的城门935(8800)
[KJV] And the hand3027 of the LORD3068 was on Elijah452; and he girded up8151(8762) his loins4975, and ran7323(8799) before6440 Ahab256 to the entrance935(8800) of Jezreel3157. {to the...: Heb. till thou come to Jezreel}
[恢复本] 耶和华的手临到以利亚身上,他就束上腰,奔在亚哈前头,直到耶斯列的入口。
 ⇧     1 王上16:28~王上18:46
 1 王上16:28~王上18:46    2 王上19:1~王上22:39    3 王上22:40~王下10:10    4 王下10:11~耶29:22    5 弥6:16~弥6:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页